LOADING...

⛪ домой

перейти к Древне-Греческому.

Древне-Еврейский словарь библейских слов Стронга с гематрией

Ваших пожеланий, отзывов и т.п. отправляйте по адресу:

Подсказка: после полной загрузки страницы очень удобно использовать стандартный поиск используя комбинацию b+F


<
номер Стронга некудот отиет Первичная гематрия Полная гематрия значение Миспар катан Гематрия ктана Обратная гематрия Длина
слова
א
H1 אָב‎ אב 3 1243 отец, праотец, (родо)начальник, предок 3 3 0,67 -1
H2 אַב‎ אב 3 1243 отец 3 3 0,67 -1
H3 אֵב‎ אב 3 1243 зелень, побег, росток; перен. Свежесть 3 3 0,67 -1
H4 אֵב‎ אב 3 1243 плод 3 3 0,67 -1
H5 אֲבַגְתָא‎ אבגתא 407 2553 Авагфа 11 2 0,01 0
H6 אָבַד‎ אבד 7 1677 Ⓐ(QaL): 1. погибать, гибнуть;
 2. теряться, пропадать, исчезать.
Ⓒ(PiEL): 1. губить, истреблять, уничтожать;
 2. терять.
Ⓔ(HiFIL): губить, истреблять, уничтожать, убивать.
7 7 0,43 -3
H7 אֲבַד‎ אבד 7 1677 Ⓗ(PeAL): погибать, гибнуть, исчезать.
Ⓙ(HaFEL): истреблять, убивать, сокрушать, умерщвлять.
Ⓕ(HoFAL): быть разрушенным, быть убитым.
7 7 0,43 -3
H8 אֹבֵד‎ אבד 7 1677 1. гибель;
2. продолжительность, вечность
7 7 0,43 -3
H9 אֲבֵדָה‎ אבדה 12 1683 потерянное, потеря. 12 3 0,33 -4
H10 אֲבַדֹּה‎ אבדה 12 1683 Аваддон, преисподняя, место разрушения, бездна. 12 3 0,33 -4
H11 אֲבַדּוֹן‎ אבדון 713 2446 Аваддон, истребление, тление, преисподняя. 20 2 0,01 -699
H12 אַבְדָן‎ אבדן 707 2433 истребление, разрушение. 14 5 0,01 -699
H13 אַָבְדָן‎ אבדן 707 2433 истребление, погибель. 14 5 0,01 -699
H14 אָבָה‎ אבה 8 1249 Ⓐ(QaL): 1. хотеть, желать;
 2. удовлетворять;
 3. соглашаться;
 син. חפץ‎.
8 8 0,38 -4
H15 אָבִי‎ אבי 13 1263 желание, хотение. 4 4 0,23 -9
H16 אֵבֶה‎ אבה 8 1249 тростник, камыш, папирус. 8 8 0,38 -4
H17 אֲבוֹי‎ אבוי 19 1276 жалкость, бедность, несчастье, страдание. 10 1 0,21 -9
H18 אֵבוּס‎ אבוס 69 1856 1. ясли, кормушка;
2. стойло, хлев.
15 6 0,06 -59
H19 אִבְחָה‎ אבחה 16 1667 поворачивающийся, вращающийся; возм. сверкающий, блестящий;
перен. угрожающий, грозный.
16 7 0,25 -4
H20 אֲבַטִּיחַ‎ אבטיח 30 2100 дыня, арбуз. 21 3 0,17 -7
H21 אֲבִי‎ אבי 13 1263 Ави. 4 4 0,23 -9
H22 אֲבִיאֵל‎ אביאל 44 2168 Авиел. 8 8 0,11 -29
H23 אֲבִיאָסָף‎ אביאסף 874 2779 Авиасаф. 19 10 0,01 -799
H24 אָבִיב‎ אביב 15 1675 1. колос;
2. Авив (март-апрель).
6 6 0,27 -1
H25 אֲבִי־גִבְעוֹן‎ אבי־גבעון 794 3297 Отец Гаваонитян. 29 2 0,01 -699
H26 אֲבִיגַיִל‎ אביגיל 56 1430 Авигея. 11 2 0,11 -29
H27 אֲבִידָן‎ אבידן 717 2453 Авидан. 15 6 0,01 -699
H28 אֲבִידָע‎ אבידע 87 2477 Авида. 15 6 0,06 -69
H29 אֲבִיה‎ אביה 18 1269 Авия. 9 9 0,22 -4
H30 אֲבִיהוּא‎ אביהוא 25 2113 Авиуд. 16 7 0,24 0
H31 אֲבִיהוּד‎ אביהוד 28 1716 Авиуд. 19 1 0,21 -3
H32 אֲבִיהַיִל‎ אביהיל 58 1363 Авихаил. 13 4 0,10 -29
H33 אֲבִי הָעֶזְרִי‎ אבי העזרי 305 3296 Авиезер. 26 8 0,03 -9
H34 אֶבְיוֹן‎ אביון 719 2032 бедный, нищий, нуждающийся, убогий. 17 8 0,01 -699
H35 אֲבִיּוֹנָה‎ אביונה 74 2038 каперс (колючий среднеазиатский куст, плоды которого возбуждали аппетит и использовались для приправы). 20 2 0,08 -4
H36 אֲבִיטוּב‎ אביטוב 30 2107 Авитув. 21 3 0,20 -1
H37 אֲבִיטָל‎ אביטל 52 1756 Авитал. 16 7 0,10 -29
H38 אֲבִים‎ אבים 613 1903 Авия. 10 1 0,01 -599
H39 אֲבִימָאֵל‎ אבימאל 84 2808 Авимаил. 12 3 0,07 -29
H40 אֲבִימֶלֶךְ‎ אבימלך 583 2797 Авимелех. 16 7 0,01 -499
H41 אֲבִינָדָב‎ אבינדב 69 2865 Аминадав. 15 6 0,09 -1
H42 אֲבִינֹעַם‎ אבינעם 733 3439 Авиноам. 22 4 0,01 -599
H43 אֶבְיָסָף‎ אביסף 873 1948 Авиасаф или Евиасаф. 18 9 0,01 -799
H44 אֲבִיעֶזֶר‎ אביעזר 290 3270 Авиезер или Евиезер. 20 2 0,02 -199
H45 אֲבִי־עַלְבוֹן‎ אבי־עלבון 821 3298 Ави-Албон. 29 2 0,01 -699
H46 אָבִיר‎ אביר 213 1773 сильный, мощный. 6 6 0,02 -199
H47 אַבִּיר‎ אביר 213 1773 сильный, мощный, крепкий, властный. 6 6 0,02 -199
H48 אֲבִירָם‎ אבירם 813 2413 Авирам. 12 3 0,01 -599
H49 אֲבִישַׁג‎ אבישג 316 2346 Ависаг. 10 1 0,02 -2
H50 אֲבִישׁוּעַ אבישוע 389 3066 Авишуй или Авишуа. 20 2 0,02 -69
H51 אֲבִישׁוּר‎ אבישור 519 2796 Авишур. 15 6 0,01 -199
H52 אֲבִישַׁי‎ אבישי 323 2293 Авесса. 8 8 0,02 -9
H53 אֲבִישָׁלוֹם‎ אבשלום 939 2980 Авессалом. 21 3 0,01 -599
H54 אֶבְיָתָר‎ אביתר 613 2179 Авиафар. 10 1 0,01 -199
H55 אָבַךְ‎ אבך 503 2063 Ⓖ(HiThPaEL): клубиться, подниматься клубами. 8 8 0,01 -499
H56 אָבַל‎ אבל 33 1317 Ⓐ(QaL): рыдать, плакать, скорбеть, сетовать, печалиться, грустить.
Ⓔ(HiFIL): заставлять плакать, доводить до плача.
Ⓖ(HiThPaEL): оплакивать.
6 6 0,09 -29
H57 אָבֵל‎ אבל 33 1317 плач, скорбь, печаль, сетование, грусть. 6 6 0,09 -29
H58 אָבֵל‎ אבל 33 1317 Авель. 6 6 0,09 -29
H59 אָבֵל‎ אבל 33 1317 Авель. 6 6 0,09 -29
H60 אֵבֶל‎ אבל 33 1317 оплакивание (мёртвых), плач, сетование, печаль, грусть. 6 6 0,09 -29
H61 אֲבָל‎ אבל 33 1317 1. именно, точно;
2. впрочем, но, однако.
6 6 0,09 -29
H62 אָבֵל בֵּית־מֲעַכָה‎ אבל־בית־מעכה 580 4401 Авел-Беф-Маах. 31 4 0,02 -4
H63 אָבֵל הַשִּׁטִּים‎ אבל השטים 957 3412 Авел-Ситтим. 30 3 0,01 -599
H64 אָבֵל כְּרָמִים‎ אבל כרמים 903 3947 Авел-Керамим. 21 3 0,01 -599
H65 אָבֵל מְחוֹלָה‎ אבל מחולה 122 2468 Авелмехола. 32 5 0,07 -4
H66 אַבֵל מַיִם‎ אבל מים 683 2617 Авелмаим. 17 8 0,01 -599
H67 אָבֵל מִצְרַיִם‎ אבל מצרים 973 3231 Плач Египтян. 28 10 0,01 -599
H68 אֶבֶן‎ אבן 703 1999 1. камень;
2. гиря, вес.
10 1 0,00 -699
H69 אֶבֶן‎ אבן 703 1999 камень. 10 1 0,00 -699
H70 אָבְנָיִם‎ אבנים 663 2659 1. каменный стул (сидя на нём повивальные бабки принимали роды);
2. кружало (вертящийся гончарный круг).
15 6 0,01 -599
H71 אֲָָבָנָה‎ אבנה 58 2005 Авана. 13 4 0,07 -4
H72 אֶבֶן הָעֵזֶר‎ אבן העזר 985 4012 Авен-Езер. 31 4 0,01 -199
H73 אַבְנֵט‎ אבנט 62 2418 пояс. 17 8 0,06 -8
H74 אַבְנֵר‎ אבנר 253 2509 Авенир. 10 1 0,02 -199
H75 אָבַס אבס 63 1843 Ⓐ(QaL): страд. прич. откормленный. 9 9 0,05 -59
H76 אֲבַעְבֻּעָה אבעבעה 150 3221 нарыв, гнойник, абсцесс. 24 6 0,04 -4
H77 אֶבֶץ‎ אבץ 903 1347 Авец. 12 3 0,00 -899
H78 אִבְצָן‎ אבצן 793 2103 Есевон. 19 10 0,01 -699
H79 אָבַק‎ אבק 103 2149 Ⓑ(NiFAL): бороться. 4 4 0,03 -99
H80 אָבָק‎ אבק 103 2149 1. пыль, прах; |
2. сажа.
4 4 0,03 -99
H81 אַבְקָה‎ אבקה 108 2155 ароматический или душистый порошок. 9 9 0,04 -4
H82 אָבַר‎ אבר 203 1753 вздыматься, подниматься ввысь, парить. 5 5 0,01 -199
H83 אבֶר‎ אבר 203 1753 крыло. 5 5 0,01 -199
H84 אֶבְרָה‎ אברה 208 1759 крыло, главные перья на крыле. 10 1 0,02 -4
H85 אַבְרָהָם‎ אברהם 808 2399 Авраам. 16 7 0,01 -599
H86 אַבְרֵךְ‎ אברך 703 2573 преклоняться. 10 1 0,01 -499
H87 אַבְרָם‎ אברם 803 2393 Аврам. 11 2 0,00 -599
H88 אֹבֹת‎ אבת 403 1649 Овоф. 7 7 0,01 -399
H89 אָגֵא‎ אגא 5 1735 Аге. 5 5 0,60 0
H90 אֲגַג‎ אגג 7 977 Агаг. 7 7 0,43 -2
H91 אֲגָגִי‎ אגגי 17 997 Вугеянин. 8 8 0,24 -9
H92 אֲגֻדָּה‎ אגדה 13 1344 1. пучок; |
2. ополчение, отряд; |
3. ремни упряжи; |
4. свод, аркообразное строение.
13 4 0,31 -4
H93 אֱגוֹז‎ אגוז 17 1634 грецкий орех, ореховое дерево. 17 8 0,24 -6
H94 אָגוּר‎ אגור 210 1427 Агур. 12 3 0,02 -199
H95 אֲגוֹרָה‎ אגורה 215 1433 гера (мелкая серебряная монета). 17 8 0,02 -4
H96 אֶגֶל‎ אגל 34 978 капля. 7 7 0,09 -29
H97 אֶגְלַיִם‎ אגלים 644 1638 Эглаим. 14 5 0,01 -599
H98 אֲגַם‎ אגם 604 1544 1. камышовое болото, озеро (где растёт камыш); |
2. камыш.
10 1 0,00 -599
H99 אָגֵם‎ אגם 604 1544 огорчённый, опечаленный. 10 1 0,00 -599
H100 אַגְמוֹן‎ אגמון 750 2313 тростник, камыш. 21 3 0,01 -699
H101 אַגָּן‎ אגן 704 1660 большая глубокая чаша, таз. 11 2 0,00 -699
H102 אֲגַף‎ אגף 804 989 войско, полчище, полк, отряд. 12 3 0,00 -799
H103 אָגַר‎ אגר 204 1414 Ⓐ(QaL): собирать (урожай). 6 6 0,01 -199
H104 אִגְּרָה‎ אגרה 209 1420 письмо, послание. 11 2 0,02 -4
H105 אֲגַרְטָל‎ אגרטל 243 1907 чаша, блюдо, корзина. 18 9 0,02 -29
H106 אֶגְרֹף‎ אגרף 1004 1499 кулак. 14 5 0,00 -799
H107 אִגֶּרֶת‎ אגרת 604 1820 письмо, послание (царя), указ, грамота. 10 1 0,01 -399
H108 אֵד‎ אד 5 1265 1. пар, испарение, туман; |
2. родник, подземный ручей свежей воды.
5 5 0,40 -3
H109 אָדַב‎ אדב 7 1677 Ⓔ(HiFIL): томить, мучить (душу). 7 7 0,43 -1
H110 אַדְבְּאֵל‎ אדבאל 38 2582 Адбеел. 11 2 0,13 -29
H111 אֲדַד‎ אדד 9 1699 Адед. 9 9 0,33 -3
H112 אִדּוֹ‎ אדו 11 1278 Иддо. 11 2 0,27 -5
H113 אָדוֹן‎ אדון 711 2034 господин, господь, государь, владыка, властитель;
 LXX: κύριος (303 раза), а тж. δεσπότης (4 раза).
18 9 0,01 -699
H114 אַדּוֹן‎ אדון 711 2034 Аддон. 18 9 0,01 -699
H115 אֲדוֹרַיִם‎ אדורים 821 2448 Адораим. 20 2 0,01 -599
H116 אֱדַיִן‎ אדין 715 2041 тогда, потом, затем, после. 13 4 0,01 -699
H117 אַדִּיר‎ אדיר 215 1795 великий, могущественный, величественный. 8 8 0,02 -199
H118 אֲדַלְיָא‎ אדליא 46 2190 Адалья. 10 1 0,11 0
H119 אָדַם‎ אדם 605 1905 Ⓐ(QaL): быть красным.
Ⓓ(PuAL): окрашенный красным, червлёный.
Ⓔ(HiFIL): краснеть.
Ⓖ(HiThPaEL): искриться или иметь красный отблеск.
11 2 0,00 -599
H120 אָדָם‎ אדם 605 1905 1. Адам;
2. человек, человечество;
 син. אִישׂ‎, אִישׂ‎1397 (גֶּבֶר‎, מְתִים‎. אָדָם‎ подчеркивает отличие человека от других существ, как земных так и небесных;
 LXX: ἄνΘρωπος (411 раз), ἀνήρ (18 раз), Θνητός (1 раз в Прит 20:24), Θνητός, «смертный» (4 раза в Иов.), γηγενης, «рожденный от земли или произведённый землёй» (1 раз в Прит 20:24). אִישׂ‎ употр. о мужчине в противоположность женщине, о муже в противоположность жене, о хозяине в противоположность слуге, о знатном муже в противоположность бедному и маловажному человеку;
 LXX: ἀνήρ (1083 раза), ἄνΘρωπος (450 раз). אִישׂ‎ указывает на незначительность и низменность человека. גִּבּוֹר‎ и גֶּבֶר‎ обычно употр. о могущественном, сильном, храбром или благородном человеке.
11 2 0,00 -599
H121 אָדָם‎ אדם 605 1905 то же что и אָדָם‎. 11 2 0,00 -599
H122 אָדֹם‎ אדם 605 1905 красный, рыжий, румяный. 11 2 0,00 -599
H123 אֱדוֹם‎ אדום 611 1918 Едом, Идумея. 17 8 0,01 -599
H124 אֹדֶם‎ אדם 605 1905 драгоценный камень красного цвета, возм. рубин. 11 2 0,00 -599
H125 אֲדַמְדַּם‎ אדמדם 649 2979 красноватый. 19 10 0,01 -599
H126 אַדְמָה‎ אדמה 50 1911 Адма. 14 5 0,08 -4
H127 אֲדָמָה‎ אדמה 50 1911 земля, почва, страна;  син. אֶרֶץ‎, שָׂדֶה‎. 14 5 0,08 -4
H128 אֲדָמָה‎ אדמה 50 1911 Адама. 14 5 0,08 -4
H129 אֲדָמִי‎ אדמי 55 1925 Адами. 10 1 0,07 -9
H130 אֲדֹמִי‎ אדמי 55 1925 Идумеянин. 10 1 0,07 -9
H131 אֲדֻמִּים‎ אדמים 655 2565 Адуммима. 16 7 0,01 -599
H132 אַדְמוֹנִי‎ אדמוני 111 2694 красноватый. 21 3 0,05 -9
H133 אַדְמָתָא‎ אדמתא 446 3142 Адмафа. 14 5 0,01 0
H134 אֶדֶן‎ אדן 705 2021 подножие, основание. 12 3 0,00 -699
H135 אַדָּן‎ אדן 705 2021 Аддан. 12 3 0,00 -699
H136 אֲדֹנָי‎ אדני 65 2041 Адонай, Господь, Владыка, Вседержитель;
 LXX: κύριος (478 раз), а тж. δεσπότης (9 раз), Θεός (8 раз).
11 2 0,06 -9
H137 אֲדֹנִי־בֶזֶק‎ אדני־בזק 174 4076 Адони-Везек. 21 3 0,05 -99
H138 אֲדֹנִיהוּ‎ אדניהו 76 2060 Адония. 22 4 0,08 -5
H139 אֲדֹנִיצֶדֶק‎ אדניצדק 259 3485 Адониседек. 25 7 0,03 -99
H140 אֲדֹנִיקָם‎ אדניקם 765 3587 Адоникам. 18 9 0,01 -599
H141 אֲדֹנִירָם‎ אדנירם 865 3191 Адонирам. 19 10 0,01 -599
H142 אָדַר‎ אדר 205 1775 Ⓑ(NiFAL): прич. славный, прославленный, величественный.
Ⓔ(HiFIL): прославлять.
7 7 0,01 -199
H143 אֲדָר‎ אדר 205 1775 Адар. 7 7 0,01 -199
H144 אֲדָר‎ אדר 205 1775 Адар. 7 7 0,01 -199
H145 אֶדֶר‎ אדר 205 1775 1. широкое (верхнее одеяние); |
2. высокий (о цене).
7 7 0,01 -199
H146 אַדָּר‎ אדר 205 1775 Аддар. 7 7 0,01 -199
H147 אִדַּר‎ אדר 205 1775 гумно, (молотильный) ток. 7 7 0,01 -199
H148 אֲדַרְגָּזֵר‎ אדרגזר 415 3075 верховный судья, советник. 19 1 0,01 -199
H149 אַדְרַזְדָּא‎ אדרזדא 217 3757 тщательно, ревностно, старательно. 19 1 0,03 0
H150 אֲדַרְכּוֹן‎ אדרכון 931 3364 драхма (персидская золотая монета). 22 4 0,01 -699
H151 אֲדֹרָם‎ אדרם 805 2415 Адорам. 13 4 0,00 -599
H152 אֲדְרַמֶּלֶךְ‎ אדרמלך 775 3309 Адрамелех. 19 10 0,01 -499
H153 אֶדְרָע‎ אדרע 275 2555 рука, мышца; перен. сила, мощь. 14 5 0,01 -69
H154 אֶדְרֶעִי‎ אדרעי 285 2575 Едрея. 15 6 0,02 -9
H155 אַדֶּרֶת‎ אדרת 605 2181 1. широкая, ширь; |
2. широкая верхняя одежда, мантия; |
3. великолепие.
11 2 0,01 -399
H156 אָדַשׁ‎ אדש 305 2275 Ⓐ(QaL): молотить. 8 8 0,01 -299
H157 אָהַב‎ אהב 8 1249 Ⓐ(QaL): любить.
Ⓑ(NiFAL): любезный, любимый, достойный любви.
Ⓒ(PiEL): любить; прич. возлюбленный, любовник;
 LXX: ἀγαπάω.
8 8 0,38 -1
H158 אַהָבִים‎ אהבים 618 1909 1. дары любви; |
2. любовь, очарование, обаяние.
15 6 0,01 -599
H159 אֹהַב‎ אהב 8 1249 любовь. 8 8 0,38 -1
H160 אַהֲבָה‎ אהבה 13 1255 любовь. 13 4 0,31 -4
H161 אֹהַד‎ אהד 10 1271 Огад. 10 1 0,30 -3
H162 אֲהָהּ‎ אהה 11 843 Ах!, О!, Увы!. 11 2 0,27 -4
H163 אַהֲוָא‎ אהוא 13 1681 Агава. 13 4 0,31 0
H164 אֵהוּד‎ אהוד 16 1284 Егуд, Аод. 16 7 0,25 -3
H165 אֱהִי‎ אהי 16 857 где? 7 7 0,19 -9
H166 אָהַל‎ אהל 36 911 Ⓔ(HiFIL): светиться, сиять, быть светлым. 9 9 0,08 -29
H167 אָהַל‎ אהל 36 911 Ⓐ(QaL): (пере)двигать шатёр.
Ⓒ(PiEL): раскидывать, разбивать или ставить шатёр.
9 9 0,08 -29
H168 אֹהֶל‎ אהל 36 911 шатёр, скиния, палатка, покров;
 LXX: σκηνή, а тж. σκήνωμα.
 син. מוֹעד‎, עדָה‎.
9 9 0,08 -29
H169 אֹהֶל‎ אהל 36 911 Огел. 9 9 0,08 -29
H170 אָהֳלָה‎ אהלה 41 917 Огола. 14 5 0,10 -4
H171 אָהֳלִיאָב‎ אהליאב 49 2174 Аголиав. 13 4 0,12 -1
H172 אָהֳלִיבָה‎ אהליבה 53 1349 Оголива. 17 8 0,11 -4
H173 אָהֳלִיבָמָה‎ אהליבמה 93 1989 Оливема. 21 3 0,08 -4
H174 אֲהָלִים‎ אהלים 646 1571 алойное дерево, алоэ. 16 7 0,01 -599
H175 אַהֲרֹן‎ אהרן 906 2103 Аарон. 15 6 0,00 -699
H176 אוֹ‎ או 7 844 или . . . или , ли, то ли. 7 7 0,29 -5
H177 אוּאֵל‎ אואל 38 1749 Уел (имя). 11 2 0,11 -29
H178 אוֹב‎ אוב 9 1256 1. мех (для вина); |
2. дух мёртвых.
9 9 0,33 -1
H179 אוֹבִיל‎ אוביל 49 1350 Овил. 13 4 0,10 -29
H180 אוּבָל‎ אובל 39 1330 река. 12 3 0,10 -29
H181 אוּד‎ אוד 11 1278 головня, обгорелое полено. 11 2 0,27 -3
H182 אוֹדוֹת‎ אודות 417 1697 по причине, ради, из-за. 21 3 0,01 -399
H183 אָוָה‎ אוה 12 850 Ⓑ(NiFAL): быть прекрасным, быть милым, приятным.
Ⓒ(PiEL): желать, хотеть, жаждать, стремиться.
Ⓖ(HiThPaEL): желать, жаждать.
12 3 0,25 -4
H184 אָוָה‎ אוה 12 850 отмечать, помечать, проводить (границу). 12 3 0,25 -4
H185 אַוָּה‎ אוה 12 850 желание, страсть, хотение, стремление. 12 3 0,25 -4
H186 אוּזַי‎ אוזי 24 1581 Узай. 15 6 0,17 -9
H187 אוּזָל‎ אוזל 44 1635 Узал. 17 8 0,09 -29
H188 אוֹי‎ אוי 17 864 горе, плачь, вой, а!, ах!. 8 8 0,18 -9
H189 אֱוִי‎ אוי 17 864 Евий. 8 8 0,18 -9
H190 אוֹיָה‎ אויה 22 870 горе. 13 4 0,18 -4
H191 אֱוִיל‎ אויל 47 938 глупый, глупец. 11 2 0,09 -29
H192 אֱוִיל מְרֹדַךְ‎ אויל מרדך 791 3342 Евилмеродах. 26 8 0,01 -499
H193 אוּל‎ אול 37 918 1. сила, мощь; |
2. живот?, тело?.
10 1 0,08 -29
H194 אוּלַי‎ אולי 47 938 может быть, возможно. 11 2 0,09 -9
H195 אוּלַי‎ אולי 47 938 Улай. 11 2 0,09 -9
H196 אֱוִלִי‎ אולי 47 938 быть глупым. 11 2 0,09 -9
H197 אוּלָם‎ אולם 637 1558 крыльцо, притвор (передняя часть строения). 16 7 0,01 -599
H198 אוּלָם‎ אולם 637 1558 Улам. 16 7 0,01 -599
H199 אוּלָם‎ אולם 637 1558 однако, с другой стороны, а, но. 16 7 0,01 -599
H200 אִוֶּלֶת‎ אולת 437 1324 глупость. 14 5 0,01 -399
H201 אוֹמָר‎ אומר 247 1994 Омар. 13 4 0,02 -199
H202 אוֹן‎ און 707 1600 1. сила, крепость, могущество; |
2. имущество.
14 5 0,00 -699
H203 אוֹן‎ און 707 1600 Он (в синод.Авнан). 14 5 0,00 -699
H204 אוֹן‎ און 707 1600 Он, греч. Илиополь. 14 5 0,00 -699
H205 אָוֶן‎ און 707 1600 1. бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье; |
2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве); |
3. ложь, обман, неправда;
4. нечестие, беззаконие.
 LXX: ἀνομία, ἀδικία, а тж. πόνος, κόπος, μάταιος, ἄτοπος.
14 5 0,00 -699
H206 אָוֶן‎ און 707 1600 Авен (букв. суета, пустота; презрительное назв. трёх мест: в Сирии, в Египте Он, в Пал. Вефиль). 14 5 0,00 -699
H207 אוֹנוֹ‎ אונו 63 1613 Оно. 18 9 0,06 -5
H208 אוֹנָם‎ אונם 657 2240 Онам. 18 9 0,01 -599
H209 אוֹנָן‎ אונן 757 2356 Онан. 19 10 0,01 -699
H210 אוּפָז‎ אופז 94 1646 Уфаз. 22 4 0,04 -6
H211 אוֹפִיר‎ אופיר 297 1459 Офир. 18 9 0,02 -199
H212 אוֹפַן‎ אופן 787 1685 колесо. 22 4 0,01 -699
H213 אוּץ‎ אוץ 907 948 Ⓐ(QaL): 1. торопиться, спешить;
 2. быть тесным.
Ⓔ(HiFIL): понуждать, погонять, торопить.
16 7 0,00 -899
H214 אוֹצָר‎ אוצר 297 1458 1. запасы;
2. сокровищница, хранилище, кладовая, житница; 3. сокровище.
18 9 0,01 -199
H215 אוֹר‎ אור 207 1354 Ⓐ(QaL): рассветать, светлеть, просветляться.
Ⓑ(NiFAL): быть просвещённым.
Ⓔ(HiFIL): светить, (пр)освещать, сиять, разжигать.
9 9 0,01 -199
H216 אוֹר‎ אור 207 1354 1. свет; |
2. рассвет.
9 9 0,01 -199
H217 אוּר‎ אור 207 1354 1. огонь, пламень; |
2. восток.
9 9 0,01 -199
H218 אוּר‎ אור 207 1354 Ур. 9 9 0,01 -199
H219 אוֹרָה‎ אורה 212 1360 1. свет, освещение, сияние; |
2. растение, возм. мальва (съедобное растение из семейства раздельно-лепестковых с высоким стеблем и крупными цветами).
14 5 0,02 -4
H220 אֲוֵרָה‎ אורה 212 1360 стойло, двор (для скота), конюшня, хлев. 14 5 0,02 -4
H221 אוּרִי‎ אורי 217 1374 Урий. 10 1 0,02 -9
H222 אוּרִיאֵל‎ אוריאל 248 2279 Уриил. 14 5 0,02 -29
H223 אוּרִיָּה‎ אוריה 222 1380 Урия. 15 6 0,02 -4
H224 אוּרִים‎ אורים 817 2014 урим. 16 7 0,01 -599
H225 אוּת‎ אות 407 1250 Ⓑ(NiFAL): соглашаться. 11 2 0,01 -399
H226 אוֹת‎ אות 407 1250 знамение, знак, указание.
 LXX: σημεῖον.
11 2 0,01 -399
H227 אָז‎ אז 8 1548 тогда, в то время. 8 8 0,25 -6
H228 אֲזָא‎ אזא 9 2379 Ⓗ(PeAL): накалять, раскалять, нагревать. 9 9 0,33 0
H229 אֶזְבָּי‎ אזבי 20 1980 Езбай. 11 2 0,20 -9
H230 אֲזָד‎ אזד 12 1982 объявленный, сказанный, изданный. 12 3 0,25 -3
H231 אֵזוֹב‎ אזוב 16 1973 иссоп. 16 7 0,25 -1
H232 אֵזוֹר‎ אזור 214 2071 пояс, препоясание. 16 7 0,02 -199
H233 אֲזַי‎ אזי 18 1568 тогда. 9 9 0,17 -9
H234 אַזְכָּרָה‎ אזכרה 233 2884 память (часть хлебного приношения, сжигаемая на жертвеннике). 17 8 0,02 -4
H235 אָזַל‎ אזל 38 1622 Ⓐ(QaL): уходить, исчезать.
Ⓓ(PuAL): прич. ל‎z+wa;mпряжа, нити; возможно, что правильным чтением еврейского текста в Иер 2:36 является ל‎z+wam­ „из Узала» (юго­восточная Турция).
11 2 0,08 -29
H236 אֲזַל אזל 38 1622 Ⓗ(PeAL): идти, уходить, пойти. 11 2 0,08 -29
H237 אֶָזֶל‎ אזל 38 1622 Азель. 11 2 0,08 -29
H238 אָזַן‎ אזן 708 2304 слушать, внимать. 15 6 0,00 -699
H239 אָזַן‎ אזן 708 2304 Ⓒ(PiEL): выслушивать, прислушиваться; перен. испытывать. 15 6 0,00 -699
H240 אָזֵן‎ אזן 708 2304 снаряжение, оружие. 15 6 0,00 -699
H241 אֹזֶן‎ אזן 708 2304 ухо; перен. слух. 15 6 0,00 -699
H242 אֻזֵּן שֶׁאֱרָה‎ אזן שארה 1214 4661 Уззен-Шеер. 26 8 0,01 -4
H243 אַזְנוֹת תָּבוֹר‎ אזנות תבור 1072 4064 Азноф-Фавор. 37 1 0,01 -199
H244 אָזְנִי‎ אזני 68 2324 Озний. 14 5 0,06 -9
H245 אֲזַנְיָה‎ אזניה 73 2330 Азания. 19 1 0,07 -4
H246 אֲזִקִּים‎ אזקים 718 3114 наручники, ручные кандалы. 16 7 0,01 -599
H247 אָזַר‎ אזר 208 2058 Ⓐ(QaL): препоясывать, опоясывать, обвивать.
Ⓑ(NiFAL): прич. подпоясанный, препоясанный.
Ⓒ(PiEL): препоясывать.
Ⓖ(HiThPaEL): препоясываться.
10 1 0,01 -199
H248 אֶזְרוֹעַֹ‎ אזרוע 284 2851 рука. 23 5 0,02 -69
H249 אֶזְרָח‎ אזרח 216 2476 1. туземец, природный житель; |
2. природное дерево (непересаженное, укоренившееся дерево).
18 9 0,02 -7
H250 אֶזְרָחִי‎ אזרחי 226 2496 Езрахий. 19 1 0,02 -9
H251 אָח‎ אח 9 1249 брат. 9 9 0,22 -7
H252 אַח‎ אח 9 1249 брат. 9 9 0,22 -7
H253 אָח‎ אח 9 1249 ах!, горе. 9 9 0,22 -7
H254 אָח‎ אח 9 1249 жаровня (глиняная или железная печка в виде сосуда, наполненная горячими углями). 9 9 0,22 -7
H255 אֹחַ‎ אח 9 1249 воющее пустынное животное; возм. филин или гиена. 9 9 0,22 -7
H256 אַחְאָב‎ אחאב 12 2492 Ахав. 12 3 0,33 -1
H257 אַחְבָּן‎ אחבן 711 2417 Ахбан. 18 9 0,01 -699
H258 אָחַד‎ אחד 13 1683 собираться. 13 4 0,23 -3
H259 אֶחָד‎ אחד 13 1683 один, единственный, единый, первый. 13 4 0,23 -3
H260 אָחוּ‎ אחו 15 1262 камыш, тростник. 15 6 0,20 -5
H261 אֵחוּד‎ אחוד 19 1696 Егуд. 19 1 0,21 -3
H262 אַחְוָה‎ אחוה 20 1268 объяснение, толкование. 20 2 0,20 -4
H263 אַחֲוָיָה‎ אחויה 30 1288 объяснение, толкование, возвещение. 21 3 0,17 -4
H264 אַחֲוָה‎ אחוה 20 1268 братство. 20 2 0,20 -4
H265 אֲחוֹחַ‎ אחוח 23 1680 Ахоах. 23 5 0,17 -7
H266 אֲחוֹחִי‎ אחוחי 33 1700 Ахохиянин. 24 6 0,15 -9
H267 אֲחוּמַי‎ אחומי 65 1922 Ахумай. 20 2 0,08 -9
H268 אָחוֹר‎ אחור 215 1772 1. зад, тыл, задняя сторона; |
2. сзади, назад, навзничь, на спину; |
3. запад; |
4. последнее время, последок.
17 8 0,02 -199
H269 אָחוֹת‎ אחות 415 1668 сестра. 19 1 0,01 -399
H270 אָחַז‎ אחז 16 1966 Ⓐ(QaL): 1. захватывать, держать, хватать, брать; страд. прич. пойманный, уловленный; как сущ. часть, доля; |
 2. покрывать, закрывать;
 3. присоединять, прикреплять, скреплять.
Ⓑ(NiFAL): | 1. быть схваченным;
 2. овладевать, иметь в своём владении, захватывать себе во владение.
Ⓒ(PiEL): закрывать, запирать.
Ⓓ(PuAL): быть покрытым.
Ⓕ(HoFAL): быть присоединённым или прикреплённым.
16 7 0,19 -6
H271 אָחָז‎ אחז 16 1966 Ахаз. 16 7 0,19 -6
H272 אֲחֻזָּה‎ אחזה 21 1972 владение, собственность, имение, удел. 21 3 0,19 -4
H273 אַחֲזַי‎ אחזי 26 1986 Ахзай. 17 8 0,15 -9
H274 אֲחַזְיָהוּ‎ אחזיהו 37 2005 Охозия. 28 1 0,16 -5
H275 אֲחֻזָּם‎ אחזם 616 2606 Ахузам. 22 4 0,01 -599
H276 אֲחֻזַּת‎ אחזת 416 2372 Ахузаф. 20 2 0,01 -399
H277 אֲחִי‎ אחי 19 1269 Ахий. 10 1 0,16 -9
H278 אֵחִי‎ אחי 19 1269 Эхий. 10 1 0,16 -9
H279 אֲחִיאָם‎ אחיאם 620 2740 Ахиам. 17 8 0,01 -599
H280 אֲחִידָה‎ אחידה 28 1709 загадка. 19 1 0,18 -4
H281 אֲחִיה‎ אחיה 24 1275 Ахия. 15 6 0,17 -4
H282 אֲחִיהוּד‎ אחיהוד 34 1722 Ахиуд. 25 7 0,18 -3
H283 אַחְיוֹ‎ אחיו 25 1282 Ахиё. 16 7 0,16 -5
H284 אֲחִיחֻד‎ אחיחד 31 2121 Ахихуд. 22 4 0,16 -3
H285 אֲחִיטוּב‎ אחיטוב 36 2113 Ахитув. 27 9 0,17 -1
H286 אֲחִילוּד‎ אחילוד 59 1790 Ахилуд. 23 5 0,10 -3
H287 אֲחִימוֹת‎ אחימות 465 2328 Ахимоф. 24 6 0,01 -399
H288 אֲחִימֶלֶךְ‎ אחימלך 589 2803 Ахимелех. 22 4 0,01 -499
H289 אֲחִימַן‎ אחימן 759 2665 Ахиман. 21 3 0,01 -699
H290 אֲחִימַעַץ‎ אחימעץ 1029 2793 Ахимаац. 30 3 0,01 -899
H291 אַחְיָן‎ אחין 719 2025 Ахиан. 17 8 0,01 -699
H292 אֲחִינָדָב‎ אחינדב 75 2871 Ахинадав. 21 3 0,08 -1
H293 אֲחִינֹעַם‎ אחינעם 739 3445 Ахиноам. 28 10 0,01 -599
H294 אֲחִיסָמָךְ‎ אחיסמך 619 3329 Ахисамах. 25 7 0,01 -499
H295 אֲחִיעֶזֶר‎ אחיעזר 296 3276 Ахиезер. 26 8 0,02 -199
H296 אֲחִיקָם‎ אחיקם 719 2815 Ахикам. 17 8 0,01 -599
H297 אֲחִירָם‎ אחירם 819 2419 Ахирам. 18 9 0,01 -599
H298 אֲחִירָמִי‎ אחירמי 269 2439 Ахирамиянин. 17 8 0,02 -9
H299 אֲחִירַע‎ אחירע 289 2559 Ахира. 19 10 0,02 -69
H300 אֲחִישַׁחַר‎ אחישחר 527 3207 Ахишахар. 23 5 0,01 -199
H301 אֲחִישָׁר‎ אחישר 519 2789 Ахишар. 15 6 0,01 -199
H302 אֲחִיתֹפֶל‎ אחיתפל 529 1834 Ахитофел. 25 7 0,01 -29
H303 אַחְלָב‎ אחלב 41 1735 Ахлав. 14 5 0,10 -1
H304 אַחְלַי‎ אחלי 49 1343 Ахлай. 13 4 0,08 -9
H305 אַחֲלַי‎ אחלי 49 1343 О, если бы!. 13 4 0,08 -9
H306 אַחְלָמָה‎ אחלמה 84 1969 яшма, традиц.аметист. 21 3 0,06 -4
H307 אַחְמְתָא‎ אחמתא 450 3126 Екбатана. 18 9 0,01 0
H308 אֲחַסְבַּי‎ אחסבי 81 2281 Ахасбай. 18 9 0,06 -9
H309 אָחַר אחר 209 1759 Ⓐ(QaL): задерживаться, пребывать.
Ⓒ(PiEL): удерживать, задерживать, задерживаться, медлить.
Ⓔ(HiFIL): задерживаться, промедлить, опаздывать.
11 2 0,01 -199
H310 אַחַר‎ אחר 209 1759 1. позади, сзади, следом за; |
2. после, в последствии, затем, потом.
11 2 0,01 -199
H311 אַחַר‎ אחר 209 1759 после. 11 2 0,01 -199
H312 אַחר‎ אחר 209 1759 1. другой, иной, чужой; |
2. (по)следующий.
11 2 0,01 -199
H313 אַחר‎ אחר 209 1759 Ахер. 11 2 0,01 -199
H314 אַחֲרוֹן‎ אחרון 915 2528 1. задний; |  2. последний; |  
3. западный; |  4. последующий.
24 6 0,01 -699
H315 אַחְרַח‎ אחרח 217 2177 Ахрах. 19 1 0,02 -7
H316 אֲחַרְחֵל‎ אחרחל 247 2251 Ахархел. 22 4 0,02 -29
H317 אָחֳרִי‎ אחרי 219 1779 другой, иной. 12 3 0,02 -9
H318 אׇחֳרֵין‎ אחרין 919 2535 последний. 19 10 0,01 -699
H319 אַחֲרִית‎ אחרית 619 2185 1. конец, кончина, край, остаток; |
2. последствие, будущность, грядущее; |
3. потомство.
16 7 0,01 -399
H320 אַחֲרִית‎ אחרית 619 2185 последний, конечный. 16 7 0,01 -399
H321 אָחֳרָן‎ אחרן 909 2515 другой, иной. 18 9 0,00 -699
H322 אֲחֹרַנִּית‎ אחרנית 669 2941 назад, навзничь, задом. 21 3 0,01 -399
H323 אֲחַשְׁדַּרְפַּן‎ אחשדרפן 1293 4044 сатрап (управитель в Персидской империи). 33 6 0,01 -699
H324 אֲחַשְׁדַּרְפַּן‎ אחשדרפן 1293 4044 арам. сатрап. 33 6 0,01 -699
H325 אֲחַשְׁוֵר֑וֹשׁ אחשורוש 821 3805 Ахашверош, Артаксеркс. 29 2 0,01 -299
H326 אֲחַשְׁתָּרִי‎ אחשתרי 919 3195 Ахашфарий. 19 10 0,01 -9
H327 אֲחַשְׁתְּרָן‎ אחשתרן 1609 3931 царский. 25 7 0,00 -699
H328 אַט‎ אט 10 1250 1. сущ. прозорливец, экстрасенс, вещатель; |
2. нареч. нежно, осторожно, медленно, тихо; |
3. нареч. печально.
10 1 0,20 -8
H329 אָטָד‎ אטד 14 1684 терновник, терн. 14 5 0,21 -3
H330 אטוּן‎ אטון 716 2019 полотно, льняная ткань. 23 5 0,01 -699
H331 אטם‎ אטם 610 1890 закрывать, затыкать, затворять. 16 7 0,00 -599
H332 אטר‎ אטר 210 1760 закрывать, затворять. 12 3 0,01 -199
H333 אָטר‎ אטר 210 1760 Атер. 12 3 0,01 -199
H334 אִטּר‎ אטר 210 1760 левша. 12 3 0,01 -199
H335 אי‎ אי 11 851 где?, куда?, откуда?. 2 2 0,18 -9
H336 אִי‎ אי 11 851 не, нет. 2 2 0,18 -9
H337 אִי‎ אי 11 851 горе!. 2 2 0,18 -9
H338 אִי‎ אי 11 851 шакал, возм. домовой. 2 2 0,18 -9
H339 אִי‎ אי 11 851 остров. 2 2 0,18 -9
H340 אָיַב‎ איב 13 1263 враждовать, быть врагом. 4 4 0,23 -1
H341 אֹיֵב‎ איב 13 1263 враг, неприятель, противник. 4 4 0,23 -1
H342 אֵיבָה‎ איבה 18 1269 вражда, неприязнь. 9 9 0,22 -4
H343 אֵיד איד 15 1285 бедствие, гибель, беда, несчастье. 6 6 0,20 -3
H344 אַיָּה‎ איה 16 857 сокол, ястреб, коршун. 7 7 0,19 -4
H345 אַיָּה איה 16 857 Айя. 7 7 0,19 -4
H346 אַיֵּה‎ איה 16 857 где?. 7 7 0,19 -4
H347 אִיּוֹב‎ איוב 19 1276 Иов. 10 1 0,21 -1
H348 אִיזֶבֶל‎ איזבל 50 2054 Иезавель. 14 5 0,10 -29
H349 אֵיךְ‎ איך 511 1671 1. как?; |  2. где?. 7 7 0,01 -499
H350 אִיכָבוֹד‎ איכבוד 43 2530 Ихавод. 16 7 0,14 -3
H351 אֵיכֹה‎ איכה 36 1677 где?. 9 9 0,11 -4
H352 אַיִל‎ איל 41 925 1. овен, баран; |  2. силач, вождь; |  
3. крепкое дерево; |  4. столб; |  
5. притвор.
5 5 0,07 -29
H353 אֱיָל‎ איל 41 925 сила. 5 5 0,07 -29
H354 אַיָּל‎ איל 41 925 олень (самец), лань. 5 5 0,07 -29
H355 אַיָּלָה‎ אילה 46 931 оленуха (самка), лань. 10 1 0,09 -4
H356 אֵילוֹן‎ אילון 747 1694 Елон. 18 9 0,01 -699
H357 אַיָּלוֹן‎ אילון 747 1694 Аиалон. 18 9 0,01 -699
H358 אֵילוֹן בֵּית חָנָן‎ אילון בית חנן 1917 4462 Елон-Ханан. 45 9 0,01 -699
H359 אֵילוֹת‎ אילות 447 1344 Елаф. 15 6 0,01 -399
H360 אֱיָלוּת‎ אילות 447 1344 сила. 15 6 0,01 -399
H361 אֵילָם‎ אילם 641 1565 притвор, преддверие, крыльцо. 11 2 0,01 -599
H362 אֵילִם‎ אילם 641 1565 Елим. 11 2 0,01 -599
H363 אִילָן‎ אילן 741 1681 дерево. 12 3 0,01 -699
H364 אֵיל פָּארָן‎ איל פארן 1022 3107 Эл-Фаран. 23 5 0,01 -699
H365 אַיֶּלֶת‎ אילת 441 1331 оленуха (самка), лань. 9 9 0,01 -399
H366 אָיֹם‎ אים 611 1491 ужасающий, устрашающий, грозный. 8 8 0,00 -599
H367 אֵימָה‎ אימה 56 1497 ужас, страх. 11 2 0,07 -4
H368 אֵימִים‎ אימים 661 2151 Эмим. 13 4 0,01 -599
H369 אַיִן‎ אין 711 1607 несуществование, отсутствие, нет. 9 9 0,00 -699
H370 אַיִן‎ אין 711 1607 где?. 9 9 0,00 -699
H371 אִין‎ אין 711 1607 нет. 9 9 0,00 -699
H372 אִיעֶזֶר‎ איעזר 288 2858 Иезер. 18 9 0,02 -199
H373 אִיעֶזְרִי‎ איעזרי 298 2878 Иезерянин. 19 10 0,02 -9
H374 איפָה‎ איפה 96 942 ефа (мера для измерения сыпучих тел), мера. 15 6 0,04 -4
H375 איפֹה‎ איפה 96 942 где?. 15 6 0,04 -4
H376 אִישׁ איש 311 1861 1. мужчина, человек; |  2. муж;
3. каждый; 
 син. אָדָם‎, אִישׂ‎, ֶבֶר‎+g, גִּבּוֹר‎, מְתִים‎.
5 5 0,01 -299
H377 אִישׁ‎ איש 311 1861 Ⓖ(HiThPaEL): вести себя как мужчина, показать себя мужчиной. 5 5 0,01 -299
H378 אִישׁ־בֹּשֶׁת אישבשת 1013 3689 Ишбошеф. 14 5 0,01 -399
H379 אִישׁהֹוד אישהוד 326 2314 Ишгод. 20 2 0,02 -3
H380 אִישׁוֹן  אישון 1017 2630 зрачок, зеница. 18 9 0,00 -699
H381 אִישׁ־חַיִל‎ איש־חיל 359 2373 сильный мужчина, храбрый муж. 17 8 0,02 -29
H382 אִישׁ־טוֹב איש־טוב 328 2705 Иштов. 22 4 0,02 -1
H383 אִיתַי‎ איתי 421 1277 существование, наличие, есть. 7 7 0,01 -9
H384 אִיתִיאֵל‎ איתיאל 452 2182 Ифиил. 11 2 0,01 -29
H385 אִיתָמָר‎ איתמר 651 2407 Ифамар. 12 3 0,01 -199
H386 אֵיתָן איתן 1111 2013 1. постоянный, неиссякаемый, продолжительный; |
2. твердый, стойкий, крепкий.
13 4 0,00 -699
H387 אֵיתָן איתן 1111 2013 Ефан, Ефам. 13 4 0,00 -699
H388 אֵיתָנִים‎ איתנים 1071 2673 Афаним. 18 9 0,01 -599
H389 אַךְ‎ אך 501 1651 1. истинно, подлинно, несомненно; |  
2. только; |  3. однако, но.
6 6 0,00 -499
H390 אַכַּד‎ אכד 25 2085 Аккад. 7 7 0,12 -3
H391 אַכְזָב‎ אכזב 30 2780 обманчивый (об источнике, засыхающем летом). 12 3 0,13 -1
H392 אַכְזִיב‎ אכזיב 40 2800 Ахзив. 13 4 0,13 -1
H393 אַכְזָר‎ אכזר 228 2878 жестокий. 12 3 0,02 -199
H394 אַכְזָרִי‎ אכזרי 238 2898 жестокий. 13 4 0,02 -9
H395 אַכְזְרִיּוּת‎ אכזריות 644 3317 жестокость. 23 5 0,01 -399
H396 אֲכִילָה‎ אכילה 66 1751 пища. 12 3 0,08 -4
H397 אֲכִישׁ‎ אכיש 331 2681 Ахиш. 7 7 0,01 -299
H398 אָכַל‎ אכל 51 1725 Ⓐ(QaL): есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять.
Ⓑ(NiFAL): быть съеденным, быть съедобным.
Ⓓ(PuAL): быть пожранным, быть истреблённым.
Ⓔ(HiFIL): питать, кормить.
6 6 0,06 -29
H399 אֲכַל‎ אכל 51 1725 Ⓗ(PeAL): есть, вкушать, пожирать, поглощать, поедать, истреблять. 6 6 0,06 -29
H400 אֹכֶל‎ אכל 51 1725 пища, еда, пропитание. 6 6 0,06 -29
H401 אֻכָל‎ אכל 51 1725 Укал. 6 6 0,06 -29
H402 אָכְלָה‎ אכלה 56 1731 пища, еда. 11 2 0,07 -4
H403 אָכֵן‎ אכן 721 2407 1. истинно, поистине, верно, конечно; |
2. но, однако, тем не менее; |
3. чтобы.
10 1 0,00 -699
H404 אָכַף‎ אכף 821 1736 принуждать, понуждать. 11 2 0,00 -799
H405 אֶכֶף‎ אכף 821 1736 рука, возм. достоинство, вес. 11 2 0,00 -799
H406 אִכָּר‎ אכר 221 2161 крепостной крестьянин, земледелец (не обладающий собственной землёй). 5 5 0,01 -199
H407 אַכְשָׁף אכשף 1121 2746 Ахшаф. 14 5 0,00 -799
H408 אַל‎ אל 31 905 не, ни, ничего, никто. 4 4 0,06 -29
H409 אַל‎ אל 31 905 не. 4 4 0,06 -29
H410 אֵל‎ אל 31 905 1. сила, мощь;  2. Бог, бог;
 син. (имена и титулы Бога) אֲדֹנָי‎, אֱלֹהִים‎, אֱלוֹהַּ‎, יָהּ‎, יהוה‎, עֶלְיוֹן‎, שַׂדַּי‎.
4 4 0,06 -29
H411 אֵל‎ אל 31 905 эти, сии. 4 4 0,06 -29
H412 אֵל‎ אל 31 905 эти, сии. 4 4 0,06 -29
H413 אֶל‎ אל 31 905 1. к, по направлению к; |  2. в, на; |  
3. (на)против; |  4. о.
4 4 0,06 -29
H414 אֵלָא‎ אלא 32 1736 Ела. 5 5 0,09 0
H415 אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל‎ אל אלהי ישראל 618 4281 Господь Бог Израиля. 24 6 0,02 -29
H416 אֵל בֵּית־אֵל‎ אל בית אל 474 2648 Бог Вефиля. 15 6 0,02 -29
H417 אֶלְגָּבִישׁ‎ אלגביש 346 2420 град. 13 4 0,02 -299
H418 אַלְגּוּמִּים‎ אלגומים 690 2291 красное дерево. 24 6 0,01 -599
H419 אֶלְדָּד‎ אלדד 39 1773 Елдад. 12 3 0,10 -3
H420 אֶלְדָּעָה‎ אלדעה 110 2125 Елдага. 20 2 0,05 -4
H421 אָלָה‎ אלה 36 911 Ⓐ(QaL): рыдать, оплакивать. 9 9 0,08 -4
H422 אָלָה‎ אלה 36 911 Ⓐ(QaL): клясться, давать клятву.
Ⓔ(HiFIL): заклинать, проклинать, налагать проклятие.
9 9 0,08 -4
H423 אָלָה‎ אלה 36 911 1. клятва, заклинание; |  
2. проклятие, заклятие.
9 9 0,08 -4
H424 אֵלָה‎ אלה 36 911 дуб, могучее дерево. 9 9 0,08 -4
H425 אֵלָה‎ אלה 36 911 Эла, букв. дуб. 9 9 0,08 -4
H426 אֱלָהּ‎ אלה 36 911 Бог, бог. 9 9 0,08 -4
H427 אַלָּה‎ אלה 36 911 дуб, могучее дерево. 9 9 0,08 -4
H428 אֵלֶּה‎ אלה 36 911 эти, сии. 9 9 0,08 -4
H429 אֵלֶּה‎ אלה 36 911 эти, сии. 9 9 0,08 -4
H430 אֱלֹהִים‎ אלהים 646 1571 Бог, бог, божество;
син. (имена и титулы Бога) אֲדֹנָי‎, אל‎, אֱלוֹהַּ‎, יָהּ‎, יהוה‎, עלְיוֹן‎, שַׂדַּי‎.
16 7 0,01 -599
H431 אֲלוּ‎ אלו 37 918 вот, се. 10 1 0,08 -5
H432 אִלּוּ‎ אלו 37 918 если, если бы, хотя. 10 1 0,08 -5
H433 אֱלוֹהַּ‎ אלוה 42 924 Бог, бог, божество;
 син. (имена и титулы Бога) אֲדֹנָי‎, אל‎, אֱלֹהִים‎, יָהּ‎, יהוה‎, עלְיוֹן‎, שַׂדַּי‎.
15 6 0,10 -4
H434 אֱלוּל‎ אלול 67 992 тщетный, напрасный, пустой. 13 4 0,06 -29
H435 אֱלוּל‎ אלול 67 992 Елул (назв. месяца Август­Сентябрь). 13 4 0,06 -29
H436 אֵלוֹן‎ אלון 737 1674 дуб, могучее дерево. 17 8 0,01 -699
H437 אַלּוֹן‎ אלון 737 1674 дуб, могучее дерево. 17 8 0,01 -699
H438 אַלּוֹן‎ אלון 737 1674 Аллон, букв.могучее или величавое дерево. 17 8 0,01 -699
H439 אַלּוֹן בָּכוּת‎ אלון בכות 1165 3325 дуб плача. 31 4 0,01 -399
H440 אֵלוֹנִי‎ אלוני 97 1694 Елонианин. 16 7 0,05 -9
H441 אַלּוּף‎ אלוף 837 1003 1. (близкий) друг, приятель; |  
2. старейшина, начальник, князь, руководитель, путеводитель; |  
3. мн.ч. волы, скот.
18 9 0,00 -799
H442 אָלוּשׁ‎ אלוש 337 1928 Алуш. 13 4 0,01 -299
H443 אֶלְזָבָד‎ אלזבד 44 2468 Елзавад. 17 8 0,11 -3
H444 אָלַח‎ אלח 39 1323 Ⓑ(NiFAL): растлевать, делаться непотребным, портиться. 12 3 0,08 -7
H445 אֶלְחָנָן‎ אלחנן 789 2835 Елханан, Елханам. 24 6 0,01 -699
H446 אֱלִיאָב‎ אליאב 44 2168 Елиав. 8 8 0,11 -1
H447 אֱלִיאֵל‎ אליאל 72 1830 Елиил, Елиел. 9 9 0,07 -29
H448 אֱלִיאָתָה‎ אליאתה 447 2168 Елиафа. 15 6 0,01 -4
H449 אֱלִידָד‎ אלידד 49 1793 Елидад. 13 4 0,10 -3
H450 אֶלְיָדָע‎ אלידע 115 2139 Елиада. 16 7 0,04 -69
H451 אַלְיָה‎ אליה 46 931 курдюк (жировое отложение в задней части туловища, у некоторых пород овец). 10 1 0,09 -4
H452 אֵלִיָּ֨הוּ אליהו 52 944 Илия. 16 7 0,10 -5
H453 אֱלִיהוּא‎ אליהוא 53 1775 Елигу, Елия. 17 8 0,11 0
H454 אֶלְיְהוֹעֵינַי‎ אליהועיני 192 2520 Ельегоенай, Ельёинай. 30 3 0,05 -9
H455 אֶלְיַחְבָּא‎ אליחבא 52 2586 Елияхба. 16 7 0,12 0
H456 אֱלִיחֹרֶף‎ אליחרף 1049 1938 Елихореф. 23 5 0,01 -799
H457 אֱלִיל‎ אליל 71 999 бесполезный, негодный, пустой, никчемный (часто употр. об идолах, кумирах, лжебогах).
 син. הֶבֶל‎.
8 8 0,06 -29
H458 אֱלִימֶלֶךְ‎ אלימלך 611 2459 Елимелех. 17 8 0,01 -499
H459 אִלֵּין‎ אלין 741 1681 эти. 12 3 0,01 -699
H460 אֶלְיָסָף‎ אליסף 901 1610 Елиясаф. 19 1 0,01 -799
H461 אֱלִיעֶזֶר‎ אליעזר 318 2932 Елиезер. 21 3 0,02 -199
H462 אֱלִיעֵינַי‎ אליעיני 181 2501 Елиенай. 19 1 0,04 -9
H463 אֱלִיעָם‎ אליעם 711 2345 Елиам. 18 9 0,01 -599
H464 אֱלִיפַז‎ אליפז 128 1727 Елифаз. 20 2 0,04 -6
H465 אֱלִיפָל‎ אליפל 151 1084 Елифал. 16 7 0,03 -29
H466 אֱלִיפְלֵהוּ‎ אליפלהו 162 1103 Елифлеуй. 27 9 0,04 -5
H467 אֱלִיפֶלֶט‎ אליפלט 160 1503 Елифелет. 25 7 0,04 -8
H468 אֱלִיצוּר‎ אליצור 337 1552 Елицур. 22 4 0,02 -199
H469 אֱלִיצָפָן‎ אליצפן 911 1870 Елицафан. 29 2 0,01 -699
H470 אֱלִיקָא‎ אליקא 142 2662 Елика. 7 7 0,04 0
H471 אֶלְיָקִים‎ אליקים 751 2491 Елиаким. 13 4 0,01 -599
H472 אֱלִישֶׁבַע‎ אלישבע 413 3127 Елисавета. 17 8 0,01 -69
H473 אֱלִישָׁה‎ אלישה 346 1941 Елиша. 13 4 0,01 -4
H474 אֱלִישׁוּעַ‎ אלישוע 417 2728 Елишуа. 21 3 0,01 -69
H475 אֶלְיָשִׁיב‎ אלישיב 353 2367 Елияшив. 11 2 0,02 -1
H476 אֱלִישָׁמָע‎ אלישמע 451 3355 Елишама. 19 1 0,01 -69
H477 אֱלִישָׁע‎ אלישע 411 2715 Елисей. 15 6 0,01 -69
H478 אֱלִישָׁפָט‎ אלישפט 430 2439 Елишафат. 25 7 0,01 -8
H479 אִלֵּךְ‎ אלך 531 1725 эти, сии. 9 9 0,01 -499
H480 אַלְלַי‎ אללי 71 999 горе. 8 8 0,06 -9
H481 אָלַם‎ אלם 631 1545 Ⓑ(NiFAL): быть безгласным, быть безмолвным, онеметь.
Ⓒ(PiEL): вязать, связывать.
10 1 0,00 -599
H482 אֵלֶם‎ אלם 631 1545 1. тишина;
2. судьи; мн.ч. от אַיִל‎.
10 1 0,00 -599
H483 אִלֵּם‎ אלם 631 1545 немой, безгласный. 10 1 0,00 -599
H484 אַלְמֻגִּים‎ אלמגים 684 2278 красное дерево. 18 9 0,01 -599
H485 אֲלֻמָּה‎ אלמה 76 1551 сноп. 13 4 0,05 -4
H486 אַלְמוֹדָד‎ אלמודד 85 2426 Алмодад. 22 4 0,07 -3
H487 אַלַּמֶּלֶךְ‎ אלמלך 601 2439 Аламелех. 16 7 0,01 -499
H488 אַלְמָן‎ אלמן 771 2301 овдовевший. 15 6 0,01 -699
H489 אַלְמֹן‎ אלמן 771 2301 вдовство. 15 6 0,01 -699
H490 אַלְמָנָה‎ אלמנה 126 2307 1. вдова; |  2. чертог, дворец. 18 9 0,04 -4
H491 אַלְמָנוּת‎ אלמנות 527 2720 вдовство. 23 5 0,01 -399
H492 אַלְמֹנִי‎ אלמני 131 2321 известное или определённое место. 14 5 0,04 -9
H493 אֶלְנַעַם‎ אלנעם 751 3081 Елнаам. 22 4 0,01 -599
H494 אֶלְנָתָן‎ אלנתן 1181 2823 Елнафан. 20 2 0,00 -699
H495 אֶלָּסָר‎ אלסר 291 2015 Елласар. 12 3 0,01 -199
H496 אֶלְעָד‎ אלעד 105 2119 Елеад. 15 6 0,04 -3
H497 אֶלְעָדָה‎ אלעדה 110 2125 Елеада. 20 2 0,05 -4
H498 אֶלְעוּזַי‎ אלעוזי 124 2435 Елузай. 25 7 0,05 -9
H499 אֶלְעָזָר‎ אלעזר 308 2912 Елеазар. 20 2 0,02 -199
H500 אֶלְעָלֵא‎ אלעלא 132 2590 Елеале. 15 6 0,04 0
H501 אֶלְעָשָׂה‎ אלעשה 406 2701 Елеаса. 19 1 0,01 -4
H502 אָלַף‎ אלף 831 990 Ⓐ(QaL): учиться, познавать.
Ⓒ(PiEL): учить, научать.
 Син. ירה‎, למד‎.
12 3 0,00 -799
H503 אָלַף‎ אלף 831 990 Ⓔ(HiFIL): плодить тысячами. 12 3 0,00 -799
H504 אֶלֶף‎ אלף 831 990 крупный скот, волы. 12 3 0,00 -799
H505 אֶלֶף‎ אלף 831 990 тысяча. 12 3 0,00 -799
H506 אֲלַף‎ אלף 831 990 тысяча. 12 3 0,00 -799
H507 אֶלֶף‎ אלף 831 990 Елеф. 12 3 0,00 -799
H508 ‎אֶלְפַּעַל‎ אלפעל 211 1844 Елпаал. 22 4 0,02 -29
H509 אָלַץ‎ אלץ 931 1009 Ⓒ(PiEL): надоедать, домогаться. 13 4 0,00 -899
H510 אַלְקוּם‎ אלקום 737 2464 народ. 17 8 0,01 -599
H511 אֶלְקָנָה‎ אלקנה 186 2573 Елкана. 15 6 0,03 -4
H512 אֶלְקֹשִׁי‎ אלקשי 441 2841 Елкосеянин. 9 9 0,01 -9
H513 אֶלְתּוֹלַד‎ אלתולד 471 1832 Елтолад. 21 3 0,01 -3
H514 אֶלְתְּקֵא‎ אלתקא 532 3048 Елтеке. 10 1 0,01 0
H515 אֶלְתְּקֹן‎ אלתקן 1231 2973 Елтекон. 16 7 0,00 -699
H516 אַל תַּשְׁחֵת‎ אל תשחת 1139 3145 не погуби. 23 5 0,01 -399
H517 אֵם‎ אם 601 1471 мать, матерь. 7 7 0,00 -599
H518 אִם‎ אם 601 1471 если, или , хотя, разве. 7 7 0,00 -599
H519 אָמָה‎ אמה 46 1477 раба, рабыня, служанка. 10 1 0,07 -4
H520 אַמָּה‎ אמה 46 1477 1. локоть (1. часть руки; |  2. мера длины); |  
2. верх (стержень, на котором висела и вращалась дверь).
10 1 0,07 -4
H521 אַמָּה‎ אמה 46 1477 локоть. 10 1 0,07 -4
H522 אַמָּה‎ אמה 46 1477 Амма, букв. канал. 10 1 0,07 -4
H523 אֻמַּה‎ אמה 46 1477 племя, народность.
 син. לאמָּה‎, גּוֹי‎, לְאֹם‎, עַם‎.
10 1 0,07 -4
H524 אֻמָּה‎ אמה 46 1477 племя, народность.
 син. לאמָּה‎, גּוֹי‎, לְאֹם‎, עַם‎.
10 1 0,07 -4
H525 אָמוֹן‎ אמון 747 2240 художник, искусный мастер. 18 9 0,01 -699
H526 אָמוֹן‎ אמון 747 2240 Амон. 18 9 0,01 -699
H527 אָמוֹן‎ אמון 747 2240 Амон, простой народ. 18 9 0,01 -699
H528 אָמוֹן‎ אמון 747 2240 Амон. 18 9 0,01 -699
H529 אמוּן‎ אמון 747 2240 верность, надёжность, правдивость, истина. 18 9 0,01 -699
H530 אֱמוּנָה‎ אמונה 102 2246 1. верность, надёжность; |  
2. непоколебимость, стойкость;  
3. честность, правдивость;
 син. אָמן‎, אֱמת‎, יֹשֶׂר‎, מִשְׁפָּט‎, צֶדֶק‎, צִדְקָה‎ (арам.), צְדָקָה‎; |  
4. безопасность;  5. доверие;
 LXX: ἀλήΘεια, πίστις.
21 3 0,05 -4
H531 אָמוֹץ‎ אמוץ 947 1588 Амоц. 20 2 0,00 -899
H532 אָמִי‎ אמי 51 1491 Амий. 6 6 0,06 -9
H533 אַמִּיץ‎ אמיץ 951 1595 сильный, крепкий. 15 6 0,00 -899
H534 אָמִיר‎ אמיר 251 2001 ветвь, веточка, вершина (дерева).
0535 אמל‎
Ⓐ(QaL): прич. иссохший, оскудевший, истощённый.
Ⓓ(PuAL): сохнуть, иссыхать, блекнуть, вянуть, изнемогать.
8 8 0,02 -199
H535 אָמַל‎ אמל 71 1545 Ⓐ(QaL): прич. иссохший, оскудевший, истощённый.
Ⓓ(PuAL): сохнуть, иссыхать, блекнуть, вянуть, изнемогать.
8 8 0,04 -29
H536 אֻמְלַל‎ אמלל 101 1619 немощный, слабый. 11 2 0,04 -29
H537 אֲמֵלָל‎ אמלל 101 1619 жалкий, несчастный, слабый. 11 2 0,04 -29
H538 אֲמָם‎ אמם 641 2111 Амам. 11 2 0,00 -599
H539 אָמַן‎ אמן 741 2227 Ⓐ(QaL): прич. воспитатель, нянька.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть верным, надёжным, быть твёрдым, непоколебимым;  син. חסד‎, ישׂר‎, צדק‎;
 2. находиться под уходом или надсмотром.
Ⓔ(HiFIL): верить, доверять.
 LXX: πιστεύω, πιστός.
12 3 0,00 -699
H540 אֲמַן‎ אמן 741 2227 Ⓙ(HaFEL): верить; прич. верный, надёжный. 12 3 0,00 -699
H541 אָמַן‎ אמן 741 2227 Ⓔ(HiFIL): уклониться направо, повернуть направо. 12 3 0,00 -699
H542 אָמָּן‎ אמן 741 2227 искусный мастер (художник, скульптор и т.п.). 12 3 0,00 -699
H543 אָמֵן‎ אמן 741 2227 1. сущ. истина;  
2. нареч. истинно, верно, аминь;
 LXX: πίστις, ἀλήΘεια;
 син. אֱמוּנָה‎, אָמן‎, אֱמת‎, יֹשֶׂר‎, מִשְׁפָּט‎, צֶדֶק‎, צִדְקָה‎ (арам.), צְדָקָה‎.
12 3 0,00 -699
H544 אֹמֶן‎ אמן 741 2227 верность, истина, аминь. 12 3 0,00 -699
H545 אָמְנָה‎ אמנה 96 2233 покровительство, воспитание. 15 6 0,04 -4
H546 אָמְנָה‎ אמנה 96 2233 верно, истинно, подлинно. 15 6 0,04 -4
H547 אֹמְנָה‎ אמנה 96 2233 дверной косяк или столб. 15 6 0,04 -4
H548 אֲמָנָה‎ אמנה 96 2233 1. соглашение, договор; |
2. что-то определенное или установленное.
15 6 0,04 -4
H549 אֲמָנָה‎ אמנה 96 2233 Амана. 15 6 0,04 -4
H550 אַמְנוֹן‎ אמנון 797 2996 Амнон. 23 5 0,01 -699
H551 אָמְנָם‎ אמנם 691 2867 истинно, верно, подлинно, действительно. 16 7 0,01 -599
H552 אֻמְנָם‎ אמנם 691 2867 истинно, верно, подлинно, действительно, в самом деле. 16 7 0,01 -599
H553 אמץ‎ אמץ 941 1575 Ⓐ(QaL): быть сильным.
Ⓒ(PiEL): укреплять, утверждать, ожесточать.
Ⓔ(HiFIL): (про)являть силу, быть сильным.
Ⓖ(HiThPaEL): (про)являть себя сильным, укрепляться, становиться сильным.
14 5 0,00 -899
H554 אָמֹץ‎ אמץ 941 1575 пегий, пёстрый, пятнистый. 14 5 0,00 -899
H555 אֹמֶץ‎ אמץ 941 1575 сила, мощь. 14 5 0,00 -899
H556 אַמְצָה‎ אמצה 136 1581 сила, мощь. 19 1 0,03 -4
H557 אַמְצִי‎ אמצי 141 1595 Амций. 15 6 0,03 -9
H558 אֲמַצְיָהוּ‎ אמציהו 152 1614 Амасия. 26 8 0,04 -5
H559 אמר‎ אמר 241 1981 Ⓐ(QaL): сказать, говорить.
Ⓑ(NiFAL): быть сказанным, быть позванным.
Ⓔ(HiFIL): 1. провозглашать, возвещать;  2. заставлять сказать.
Ⓖ(HiThPaEL): хвалиться, хвастаться.
7 7 0,01 -199
H560 אמר‎ אמר 241 1981 Ⓗ(PeAL): сказать, говорить. 7 7 0,01 -199
H561 אמֶר‎ אמר 241 1981 1. изречение, речь, слово; |
2. ветвь; |
3. вещь.
7 7 0,01 -199
H562 אֹמֶר‎ אמר 241 1981 1. намерение, обетование; |
2. речь, слово; |
3. вещь.
7 7 0,01 -199
H563 אִמַּר‎ אמר 241 1981 агнец. 7 7 0,01 -199
H564 אִמּר‎ אמר 241 1981 Иммер. 7 7 0,01 -199
H565 אִמְרָה‎ אמרה 246 1987 слово, речь, изречение. 12 3 0,02 -4
H566 אִמְרִי‎ אמרי 251 2001 Имрий. 8 8 0,02 -9
H567 אֱמֹרִי‎ אמרי 251 2001 Аморей, Аморреянин. 8 8 0,02 -9
H568 אֲמַרְיָה‎ אמריה 256 2007 Амария. 13 4 0,02 -4
H569 אַמְרָפֶל‎ אמרפל 351 2140 Амрафел. 18 9 0,01 -29
H570 אֶמֶשׁ‎ אמש 341 2481 вчера (вечером). 8 8 0,01 -299
H571 אֱמֶת‎ אמת 441 1877 1. надёжность, твёрдость;  
2. постоянство, продолжительность, непреложность; |  
3. верность, истинность;  
4. истина, правда;
 LXX: ἀλήΘεια, а тж. πίστις;
 син. אֱמוּנָה‎, אָמן‎, חֶסד‎, יֹשֶׂר‎, מִשְׁפָּט‎, צֶדֶק‎, צִדְקָה‎ (арам.), צְדָקָה‎.
9 9 0,01 -399
H572 אַמְתַּחַת‎ אמתחת 849 2701 мешок. 21 3 0,01 -399
H573 אֲמִתַּי‎ אמתי 451 1897 Амафиин. 10 1 0,01 -9
H574 אֵמְתָּנִי אמתני 501 2653 сильный, могущественный. 15 6 0,01 -9
H575 אָן‎ אן 701 1587 где?, куда?. 8 8 0,00 -699
H576 אֲנָא‎ אנא 52 2418 я. 7 7 0,06 0
H577 אָנָּא‎ אנא 52 2418 О!, молю!, умоляю!. 7 7 0,06 0
H578 אָנָה‎ אנה 56 1593 1. стонать, тяжело вздыхать; |  2. плакать, оплакивать. 11 2 0,05 -4
H579 אָנָה‎ אנה 56 1593 Ⓒ(PiEL): попускать.
Ⓓ(PuAL): случаться, приключаться.
Ⓖ(HiThPaEL): искать предлог.
11 2 0,05 -4
H580 אֲנוּ‎ אנו 57 1600 мы. 12 3 0,05 -5
H581 אִנּוּן‎ אנון 757 2356 они, те. 19 10 0,01 -699
H582 אֱנוֹשׁ‎ אנוש 357 2610 1. человечество; |
2. люди;
3. человек;
 син. אָדָם‎, אִישׂ‎, ֶבֶר‎+g, גִּבּוֹר‎, מְתִים‎.
15 6 0,01 -299
H583 אֱנוֹשׁ‎ אנוש 357 2610 Енос. 15 6 0,01 -299
H584 אָנַח‎ אנח 59 2005 стонать, стенать, тяжело вздыхать; перен. скорбеть. 14 5 0,05 -7
H585 אֲנָחָה‎ אנחה 64 2011 стон, стенание, вздох. 19 1 0,06 -4
H586 אֲנַחְנָא‎ אנחנא 110 3592 мы. 20 2 0,05 0
H587 אֲנַחְנוּ‎ אנחנו 115 2774 мы. 25 7 0,04 -5
H588 אֲנָחֲרָת‎ אנחרת 659 2921 Анахараф. 20 2 0,01 -399
H589 אֲנִי‎ אני 61 1607 я. 7 7 0,05 -9
H590 אֳנִי‎ אני 61 1607 корабль, судно. 7 7 0,05 -9
H591 אֳנִיה‎ אניה 66 1613 корабль, судно. 12 3 0,06 -4
H592 אֲנִיה‎ אניה 66 1613 плач, сетование. 12 3 0,06 -4
H593 אֲנִיעָם‎ אניעם 731 3027 Аниам. 20 2 0,01 -599
H594 אֲנָךְ‎ אנך 551 2407 1. свинец; |
2. отвес.
11 2 0,01 -499
H595 אָנֹכִי‎ אנכי 81 2427 я. 9 9 0,05 -9
H596 אנן‎ אנן 751 2343 Ⓖ(HiThPaEL): роптать, жаловаться, сетовать. 13 4 0,00 -699
H597 אנס‎ אנס 111 2187 Ⓐ(QaL): принуждать, понуждать. 12 3 0,03 -59
H598 אנס‎ אנס 111 2187 Ⓗ(PeAL): затруднять, доставлять трудности. 12 3 0,03 -59
H599 אנף‎ אנף 851 1672 A(qal) и Ⓖ(HiThPaEL): гневаться, злиться. 14 5 0,00 -799
H600 אֲנַף‎ אנף 851 1672 лицо. 14 5 0,00 -799
H601 אֲנָפָה‎ אנפה 136 1678 название нечистой птицы, возм. кулик или зуй. 19 1 0,03 -4
H602 אָנַק‎ אנק 151 2493 A(qal) и Ⓑ(NiFAL): стонать, стенать, вздыхать. 7 7 0,02 -99
H603 אֲנָקָה‎ אנקה 156 2499 стон, стенание, воздыхание. 12 3 0,03 -4
H604 אֲנָקָה‎ אנקה 156 2499 анака (вид ящерицы). 12 3 0,03 -4
H605 אָנַשׁ‎ אנש 351 2597 Ⓐ(QaL): страд. прич. больной, неисцелимый, неизлечимый.
Ⓑ(NiFAL): сильно болеть, быть больным.
9 9 0,01 -299
H606 אֱנָשׁ‎ אנש 351 2597 человек. 9 9 0,01 -299
H607 אַנְתְּ‎ אנת 451 1993 ты. 10 1 0,01 -399
H608 אַנְתּוּן‎ אנתון 1157 2762 вы. 23 5 0,00 -699
H609 אָסָא‎ אסא 62 2262 Аса. 8 8 0,05 0
H610 אָסוּךְ‎ אסוך 567 2264 кувшинчик, небольшой сосуд. 18 9 0,01 -499
H611 אָסוֹן‎ אסון 767 2200 смертельный случай или происшествие, приносящая смерть трагедия. 20 2 0,01 -699
H612 אסוּר‎ אסור 267 1954 оковы, кандалы, узы. 15 6 0,01 -199
H613 אֱסוּר‎ אסור 267 1954 оковы, кандалы, узы. 15 6 0,01 -199
H614 אָסִיף‎ אסיף 871 1536 собирание (в хранилище). 16 7 0,00 -799
H615 אָסִיר‎ אסיר 271 1961 узник, закованный, пленник. 10 1 0,01 -199
H616 אַסִּיר‎ אסיר 271 1961 узник. 10 1 0,01 -199
H617 אַסִּיר‎ אסיר 271 1961 Асир. 10 1 0,01 -199
H618 אָסָם‎ אסם 661 2071 житница, хранилище. 13 4 0,00 -599
H619 אַסְנָה‎ אסנה 116 2193 Асна. 17 8 0,03 -4
H620 אָסְנַפַּר‎ אסנפר 391 2782 Аснафар. 22 4 0,01 -199
H621 אָסְנַת‎ אסנת 511 2593 Асенеф. 16 7 0,01 -399
H622 אָסַף‎ אסף 861 1516 Ⓐ(QaL): 1. собирать; |  2. принимать, забирать к себе; |  3. снимать, забирать; |  4. губить, разрушать;  5. убирать (к себе).
Ⓑ(NiFAL): 1. быть собранным, собираться;  2. быть взятым, исчезать.
Ⓒ(PiEL): 1. собирать (урожай),  2. принимать;  3. формировать войско для защиты тыла.
Ⓓ(PuAL): быть собранным.
Ⓖ(HiThPaEL): собираться.
15 6 0,00 -799
H623 אָסָף‎ אסף 861 1516 Асаф. 15 6 0,00 -799
H624 אָסֹף‎ אסף 861 1516 кладовка, хранилище. 15 6 0,00 -799
H625 אֹסֶף‎ אסף 861 1516 жатва, собирание (урожая). 15 6 0,00 -799
H626 אֲספָה‎ אספה 146 1522 тюремное заключение. 20 2 0,03 -4
H627 אֲסֻפָּה‎ אספה 146 1522 собрание, сборник. 20 2 0,03 -4
H628 אֲסְפְּסֻף‎ אספסף 1001 2201 сборище, толпа, сброд. 29 2 0,00 -799
H629 אָספַרְנָא‎ אספרנא 392 3613 в точности, усердно, старательно. 23 5 0,02 0
H630 אַסְפָּתָא‎ אספתא 542 2753 Асфафа. 20 2 0,01 0
H631 אָסַר‎ אסר 261 1941 Ⓐ(QaL): 1. связывать; |  2. заключать, держать под заключением;  3. привязывать.
Ⓑ(NiFAL): быть связанным.
Ⓓ(PuAL): быть заключенным.
9 9 0,01 -199
H632 אִסָּר‎ אסר 261 1941 обет воздержания, зарок. 9 9 0,01 -199
H633 אֱסָר‎ אסר 261 1941 запрет, запрещение, повеление о запрете. 9 9 0,01 -199
H634 אֵסַר־חַדּוֹן‎ אסר־חדון 979 3562 Асардан. 34 7 0,01 -699
H635 אֶסְתֵּר‎ אסתר 661 2347 Есфирь. 13 4 0,01 -199
H636 אָע‎ אע 71 1611 дерево, брёвна. 8 8 0,03 -69
H637 אַף‎ אף 801 916 также, даже, подлинно, истинно, хотя, вдобавок. 9 9 0,00 -799
H638 אַף‎ אף 801 916 также, даже. 9 9 0,00 -799
H639 אַף‎ אף 801 916 1. нос, ноздри, лицо;
2. гнев, ярость, негодование.
 LXX: ὀργή.
9 9 0,00 -799
H640 אָפַד‎ אפד 85 1350 Ⓐ(QaL): опоясывать. 13 4 0,04 -3
H641 אֵפֹד‎ אפד 85 1350 Ефод. 13 4 0,04 -3
H642 אֵפֻדָּה‎ אפדה 90 1356 1. ефод; |
2. окладка.
18 9 0,04 -4
H643 אַפֶּדֶן‎ אפדן 785 2106 дворец. 20 2 0,01 -699
H644 אָפָה‎ אפה 86 922 Ⓐ(QaL): печь, выпекать; прич. пекарь, хлебопёк.
Ⓑ(NiFAL): быть испечённым, печься, выпекаться.
14 5 0,03 -4
H645 אֵפוֹ‎ אפו 87 929 тогда, так, в таком случае, при таких условиях. 15 6 0,03 -5
H646 אֵפוֹד‎ אפוד 91 1363 ефод. 19 1 0,04 -3
H647 אֲפִיחַ‎ אפיח 99 1354 Афия. 18 9 0,04 -7
H648 אָפִיל‎ אפיל 121 1010 поздний. 13 4 0,03 -29
H649 אַפַּיִם‎ אפים 691 1576 Афаим. 16 7 0,01 -599
H650 אָפִיק‎ אפיק 191 1842 1. русло; |
2. углубление, рытвина, глубокая морщина; |
3. поток, источник; |
4. труба; |
5. прил. крепкий, сильный, мощный.
11 2 0,02 -99
H651 אָפֵל‎ אפל 111 990 тьма, мрак. 12 3 0,03 -29
H652 אֹפֶל‎ אפל 111 990 тьма, мрак. 12 3 0,03 -29
H653 אֲפֵלָה‎ אפלה 116 996 тьма, мрак, темнота. 17 8 0,03 -4
H654 אֶפְלָל‎ אפלל 141 1064 Ефлал. 15 6 0,03 -29
H655 אֹפֶן‎ אפן 781 1672 своевременность, подходящий момент. 16 7 0,00 -699
H656 אָפֵס‎ אפס 141 1516 Ⓐ(QaL): прекращаться, кончаться, переставать. 15 6 0,02 -59
H657 אֶפֶס‎ אפס 141 1516 1. край, конец, предел;
2. конец, прекращение, исчезновение; |
3. нареч. только; |
4. нареч. тем не менее, несмотря на; |
5. по лодыжку (о глубине воды).
15 6 0,02 -59
H658 אֶפֶס דַּמִּים‎ אפס דמים 795 3250 Ефес-Даммим. 30 3 0,01 -599
H659 אֶפַע‎ אפע 151 1696 ничего не стоящий, бесполезный, никчемный. 16 7 0,02 -69
H660 אֶפְעֶה‎ אפעה 156 1702 змея (ядовитая), ехидна, аспид. 21 3 0,03 -4
H661 אָפַף‎ אפף 881 1001 окружать, обнимать, объять. 17 8 0,00 -799
H662 אָפַק‎ אפק 181 1822 Ⓖ(HiThPaEL): 1. решаться, крепиться, рисковать;
 2. удерживаться, держать себя в руках.
10 1 0,02 -99
H663 אֲפֵק‎ אפק 181 1822 Афек. 10 1 0,02 -99
H664 אֲפֵקָה‎ אפקה 186 1828 Афека. 15 6 0,02 -4
H665 אֵפֶר‎ אפר 281 1426 1. прах, пыль; | 2. пепел. 11 2 0,01 -199
H666 אֲפֵר‎ אפר 281 1426 покрывало, повязка на голову. 11 2 0,01 -199
H667 אֶפְרֹחַ‎ אפרח 289 1844 птенец. 19 10 0,01 -7
H668 אַפִּרְיוֹן‎ אפריון 997 2215 носильный закрытый трон. 25 7 0,01 -699
H669 אֶפְרַיִם‎ אפרים 891 2086 Ефрем. 18 9 0,01 -599
H670 אֲפָרְסָי‎ אפרסי 351 2046 Апарсянин. 18 9 0,01 -9
H671 אָפַרְסְכָי‎ אפרסכי 371 2866 Афарсафхеянин. 20 2 0,02 -9
H672 אֶפְרָתָה‎ אפרתה 686 1838 Ефрафа. 20 2 0,01 -4
H673 אֶפְרָתִי‎ אפרתי 691 1852 1. Ефремлянин; |
2. Ефрафянин.
16 7 0,01 -9
H674 אַפְּתֹם‎ אפתם 1081 1962 казна, сокровищница. 19 1 0,00 -599
H675 אֶצְבּוֹן‎ אצבון 799 2116 Ецбон. 25 7 0,01 -699
H676 אֶצְבַּע‎ אצבע 163 2127 палец, перст. 19 1 0,02 -69
H677 אֶצְבַּע‎ אצבע 163 2127 палец, перст. 19 1 0,02 -69
H678 אָצִיל‎ אציל 131 1029 1. край, предел; |
2. почётный (человек).
14 5 0,03 -29
H679 אַצִּיל‎ אציל 131 1029 сустав, подмышка (внутренняя часть плечевого сгиба). 14 5 0,03 -29
H680 אָצַל‎ אצל 121 1009 Ⓐ(QaL): брать, оставлять, откладывать.
Ⓑ(NiFAL): быть взятым.
13 4 0,02 -29
H681 אֵצֶל‎ אצל 121 1009 возле, подле, у, близ, при. 13 4 0,02 -29
H682 אָצֵל‎ אצל 121 1009 Ацел. 13 4 0,02 -29
H683 אֲצַלְיָהוּ‎ אצליהו 142 1048 Ацалия. 25 7 0,04 -5
H684 אֹצֶם‎ אצם 691 1575 Оцем. 16 7 0,00 -599
H685 אֶצְעָדָה‎ אצעדה 170 2155 браслет, цепочка. 26 8 0,03 -4
H686 אָצַר‎ אצר 291 1445 Ⓐ(QaL): собирать, накапливать.
Ⓑ(NiFAL): быть собранным, быть накопленным.
Ⓔ(HiFIL): назначать или приставлять к сокровищнице.
12 3 0,01 -199
H687 אֶצֶר‎ אצר 291 1445 Ецер. 12 3 0,01 -199
H688 אֶקְדָּח‎ אקדח 113 2589 драгоценный камень, возм. берил. 14 5 0,04 -7
H689 אַקּוֹ‎ אקו 107 1750 дикий козёл, возм. тж. косуля. 8 8 0,03 -5
H690 אֲרָא‎ ארא 202 2172 Ара. 4 4 0,01 0
H691 אֶרְאֵל‎ אראל 232 2246 воин. 7 7 0,02 -29
H692 אַרְאֵלִי‎ אראלי 242 2266 Арелий. 8 8 0,02 -9
H693 אָרַב‎ ארב 203 1753 Ⓐ(QaL): подстерегать, лежать в засаде.
Ⓒ(PiEL): послать в засаду.
Ⓔ(HiFIL): устраивать засаду, ставить засаду.
5 5 0,01 -1
H694 אֲרַב‎ ארב 203 1753 Арав. 5 5 0,01 -1
H695 אֶרֶב‎ ארב 203 1753 засада, убежище (для зверей). 5 5 0,01 -1
H696 אֹרֶב‎ ארב 203 1753 засада. 5 5 0,01 -1
H697 אַרְבֶּה‎ ארבה 208 1759 (мигрирующая, пустынная) саранча. 10 1 0,02 -4
H698 אָרְבָּה‎ ארבה 208 1759 тайные жесты (руками); перен. лукавство. 10 1 0,02 -4
H699 אֲרֻבָּה‎ ארבה 208 1759 отверстие (в стене), окно, дымоход (окно в стене, через которое выходил дым), голубятня. 10 1 0,02 -4
H700 אֲרֻבּוֹת‎ ארבות 609 2172 Арюбоф. 15 6 0,01 -399
H701 אַרְבִּי‎ ארבי 213 1773 Арбитянин. 6 6 0,02 -9
H702 אַרְבַּע‎ ארבע 273 2533 четыре. 12 3 0,01 -69
H703 אַרְבַּע‎ ארבע 273 2533 четыре. 12 3 0,01 -69
H704 אַרְבַּע‎ ארבע 273 2533 Арба. 12 3 0,01 -69
H705 אַרְבָּעִים‎ ארבעים 883 3193 сорок. 19 10 0,01 -599
H706 אַרְבַּעְתַּיִם‎ ארבעתים 1283 3599 вчетверо, четырёхкратно. 23 5 0,01 -599
H707 ארג‎ ארג 204 1414 ткать. 6 6 0,01 -2
H708 אֶרֶג‎ ארג 204 1414 колода, катушка, челнок (ткацкого станка). 6 6 0,01 -2
H709 אַרְגֹּב‎ ארגב 206 1826 Аргов. 8 8 0,02 -1
H710 אַרְגְּוָן‎ ארגון 910 2183 пурпуровый, багровый, тёмно-красный. 19 1 0,01 -699
H711 אַרְגְּוָן‎ ארגון 910 2183 пурпуровый, багровый, тёмно-красный. 19 1 0,01 -699
H712 אַרְגַּז‎ ארגז 211 2131 седельный вьюк, перемётная сумка (висящая на боку животного или телеги). 13 4 0,02 -6
H713 אַרְגמָן‎ ארגמן 944 2810 пурпуровый, багровый, тёмно-красный. 17 8 0,01 -699
H714 אַרְדְּ‎ ארד 205 1775 Ард. 7 7 0,01 -3
H715 אַרְדּוֹן‎ ארדון 911 2544 Ардон. 20 2 0,01 -699
H716 אַרְדִּי‎ ארדי 215 1795 Ардянин. 8 8 0,02 -9
H717 ארה‎ ארה 206 1347 Ⓐ(QaL): срывать, обрывать. 8 8 0,01 -4
H718 אֲרוּ‎ ארו 207 1354 вот, се. 9 9 0,01 -5
H719 אַרְוַד‎ ארוד 211 1788 Арвад. 13 4 0,02 -3
H720 אֲרוֹד‎ ארוד 211 1788 Арод. 13 4 0,02 -3
H721 אַרְוָדִי‎ ארודי 221 1808 Арвадянин. 14 5 0,02 -9
H722 אֲרוֹדִי‎ ארודי 221 1808 Ародянин. 14 5 0,02 -9
H723 אֻרְוָה ארוה 212 1360 стойло, конюшня. 14 5 0,02 -4
H724 אֲרוּכָה‎ ארוכה 232 2180 1. исцеление; |
2. восстановление, исправление, починка; |
3. пластырь.
16 7 0,02 -4
H725 אֲרוּמָה‎ ארומה 252 2000 Арума. 18 9 0,02 -4
H726 אֲרוֹמִּי‎ ארומי 257 2014 Идумеянин. 14 5 0,02 -9
H727 אֲרוֹן‎ ארון 907 2110 1. ящик, сундук, гроб;
2. ковчег (завета).
 LXX: κιβωτός.
16 7 0,00 -699
H728 אֲרַוְנָה‎ ארונה 262 2116 Орна. 19 1 0,02 -4
H729 אָרוּז‎ ארוז 214 2071 1. прочно сделанный, плотно свитый (о верёвке); |
2. сделанный из кедра.
16 7 0,02 -6
H730 אֶרֶז‎ ארז 208 2058 кедр. 10 1 0,01 -6
H731 אַרְזָה‎ ארזה 213 2064 кедровая обшивка или облицовка. 15 6 0,02 -4
H732 ארח‎ ארח 209 1759 Ⓐ(QaL): 1. быть в пути;
 2. странствовать, путешествовать, скитаться;
прич. прохожий, странник, путник.
11 2 0,01 -7
H733 אָרַח‎ ארח 209 1759 Арах. 11 2 0,01 -7
H734 אֹרַח‎ ארח 209 1759 путь, дорога, стезя;
перен. обычное явление.
11 2 0,01 -7
H735 אֹרַח‎ ארח 209 1759 путь. 11 2 0,01 -7
H736 אֹרְחָה‎ ארחה 214 1765 караван. 16 7 0,02 -4
H737 אֲרֻחָה‎ ארחה 214 1765 продовольствие, пропитание. 16 7 0,02 -4
H738 אֲרִי‎ ארי 211 1361 лев. 4 4 0,01 -9
H739 אֲרִיאֵל‎ אריאל 242 2266 Ариил. 8 8 0,02 -29
H740 אֲרִיאֵל‎ אריאל 242 2266 Ариил. 8 8 0,02 -29
H741 אֲרִאֵיל‎ אריאל 242 2266 жертвенник всесожжения. 8 8 0,02 -29
H742 אֲרִדַי‎ ארדי 215 1795 Аридай. 8 8 0,02 -9
H743 אֲרִידָתָא‎ ארידתא 616 3032 Аридафа. 13 4 0,01 0
H744 אַרְיֵה‎ אריה 216 1367 лев. 9 9 0,02 -4
H745 אַרְיֵה‎ אריה 216 1367 Ариёх. 9 9 0,02 -4
H746 אַרְיוֹךְ‎ אריוך 717 2194 Ариох. 15 6 0,01 -499
H747 אֲרִיסַי‎ אריסי 281 1981 Арисай. 11 2 0,02 -9
H748 אָרַךְ‎ ארך 701 2161 Ⓐ(QaL): быть длинным или долгим, продлеваться.
Ⓔ(HiFIL): длить, продлевать.
8 8 0,00 -499
H749 אֲרִיךְ‎ אריך 711 2181 K(peil): быть уместным или подходящим. 9 9 0,01 -499
H750 אָרֵךְ‎ ארך 701 2161 длинный, долгий. 8 8 0,00 -499
H751 אֶרֶךְ‎ ארך 701 2161 Эрех. 8 8 0,00 -499
H752 אָרֹךְ‎ ארך 701 2161 длинный, долгий, продолжительный. 8 8 0,00 -499
H753 אֹרֶךְ‎ ארך 701 2161 длина, долгота. 8 8 0,00 -499
H754 אַרְכָּה‎ ארכה 226 2167 долгота, продолжительность. 10 1 0,02 -4
H755 אַרְכֻבָה‎ ארכבה 228 2579 колено. 12 3 0,02 -4
H756 אַרְכְּוָי‎ ארכוי 237 2194 Арехьянин. 12 3 0,02 -9
H757 אַרְכִּי‎ ארכי 231 2181 Архитянин. 6 6 0,02 -9
H758 אֲרָם‎ ארם 801 1981 Арам, Месопотамия, Сирия. 9 9 0,00 -599
H759 אַרְמוֹן‎ ארמון 947 2750 укреплённый дворец, замок, крепость. 20 2 0,01 -699
H760 אֲרַם צוֹבָה ארם צובה 904 2516 Арам-Цова, Сирия Цованская. 31 4 0,01 -4
H761 אֲרַמִּי‎ ארמי 251 2001 Арамеянин, Сириянин, Сириец. 8 8 0,02 -9
H762 אֲרָמִית‎ ארמית 651 2407 по-арамейски, по-сирийски. 12 3 0,01 -399
H763 אֲרַם נַהֲרַיִם‎ ארם נהרים 1666 3913 Месопотамия. 28 10 0,01 -599
H764 אַרְמֹנִי‎ ארמני 301 2757 Армоний. 13 4 0,02 -9
H765 אֲרָן‎ ארן 901 2097 Аран. 10 1 0,00 -699
H766 אֹרֶן‎ ארן 901 2097 лавр. 10 1 0,00 -699
H767 אֹרֶן‎ ארן 901 2097 Орен. 10 1 0,00 -699
H768 אַרְנֶבֶת‎ ארנבת 653 2915 заяц. 14 5 0,01 -399
H769 אַרְנוֹן‎ ארנון 957 2866 Арнон. 21 3 0,01 -699
H770 אַרְנָן‎ ארנן 951 2853 Арнан. 15 6 0,00 -699
H771 אָרְנָן‎ ארנן 951 2853 Орна. 15 6 0,00 -699
H772 אֲרַע‎ ארע 271 2121 земля. 10 1 0,01 -69
H773 אַרְעִית‎ ארעית 681 2547 дно. 15 6 0,01 -399
H774 אַרְפַּד‎ ארפד 285 1860 Арпад. 15 6 0,01 -3
H775 אַרְפַּכְשַׁד‎ ארפכשד 605 3690 Арфакшад. 20 2 0,01 -3
H776 אֶרֶץ‎ ארץ 1101 1445 земля;
 син. אֲדָמָה‎, שָׂדֶה‎.
12 3 0,00 -899
H777 אַרְצָא‎ ארצא 292 2276 Арца. 13 4 0,01 0
H778 אֲרַק‎ ארק 301 2247 земля. 4 4 0,01 -99
H779 ארר‎ ארר 401 1851 Ⓐ(QaL): проклинать, заклинать.
Ⓑ(NiFAL): быть проклятым.
Ⓒ(PiEL): проклинать, налагать или наводить проклятие.
Ⓕ(HoFAL): быть под проклятием.
5 5 0,01 -199
H780 אֲרָרַט‎ אררט 410 2270 Арарат. 14 5 0,01 -8
H781 אָרַשׂ‎ ארש 501 2351 Ⓒ(PiEL): 1. обручаться с;  2. брать замуж.
Ⓓ(PuAL): быть обрученной.
6 6 0,01 -299
H782 אֲרֶשֶׁת‎ ארשת 901 2757 желание, хотение. 10 1 0,00 -399
H783 אַרְתַּחְשַׁשְׁתָּא‎ ארתחששתא 1610 5422 Артаксеркс. 26 8 0,00 0
H784 אֵשׁ‎ אש 301 1841 огонь, пламя. 4 4 0,01 -299
H785 אֵשׁ‎ אש 301 1841 огонь. 4 4 0,01 -299
H786 אִשׁ‎ אש 301 1841 находиться, быть (под рукой). 4 4 0,01 -299
H787 אֹשׁ‎ אש 301 1841 основание. 4 4 0,01 -299
H788 אַשְׁבֵּל‎ אשבל 333 2327 Ашбел. 9 9 0,01 -29
H789 אַשְׁבֵּלִי‎ אשבלי 343 2347 Ашбелянин. 10 1 0,01 -9
H790 אֶשְׁבָּן‎ אשבן 1003 3009 Ешбан. 13 4 0,00 -699
H791 אַשְׁבֵּעַ‎ אשבע 373 3033 Ашбея. 13 4 0,01 -69
H792 אֶשְׁבַּעַל‎ אשבעל 403 3107 Ешбаал. 16 7 0,01 -29
H793 אֶשֶׁד‎ אשד 305 2275 склон (горы). 8 8 0,01 -3
H794 אֲשֵׁדָה‎ אשדה 310 2281 склон. 13 4 0,01 -4
H795 אַשְׁדּוֹד‎ אשדוד 315 2722 Ашдод, Азот. 18 9 0,02 -3
H796 אַשְׁדּוֹדִי אשדודי 325 2742 Ашдодянин, Азотянин. 19 1 0,02 -9
H797 אַשְׁדּוֹדִית‎ אשדודית 725 3148 по-ашдодски, по-азотски. 23 5 0,01 -399
H798 אַשְׁדּוֹת הַפִּסְגָּה‎ אשדות הפסגה 864 3464 подошва Фасги. 45 9 0,01 -4
H799 אֶשְׁדָּת‎ אשדת 705 2681 огонь закона. 12 3 0,01 -399
H800 אֶשָּׁה‎ אשה 306 1847 огонь. 9 9 0,01 -4
H801 אִשֶּׁה אשה 306 1847 сжигаемая жертва, огненное жертвоприношение.
 LXX: ὁλοκαύτωμα.
 син. 0817 (‎אָשָׁם‎), 02077 (‎זֶבַח‎), 02403 (‎חַטָּאָה‎), 05930 (‎עֹלָה‎), 05262 (‎נֶסֶךְ‎), 08002 (‎שֶׁלֶם‎), 08573 (‎תְּנוּפָה‎).
9 9 0,01 -4
H802 אִשָּׁ֑ה אשה 306 1847 1. женщина; |
2. жена; |
3. самка; |
4. каждая.
9 9 0,01 -4
H803 אֲשׁוּיָה‎ אשויה 322 1880 1. подпора, подставка; |
2. башня (укреплённая).
16 7 0,02 -4
H804 אַשּׁוּר‎ אשור 507 2364 1. Ашшур (имя человека); |
2. Ассирия (назв. страны).
12 3 0,01 -199
H805 אֲשׁוּרִי‎ אשורי 517 2384 1. Ашурим; |
2. Ашурянин.
13 4 0,01 -9
H806 אַשְׁחוּר‎ אשחור 515 2782 Ашхур. 20 2 0,01 -199
H807 אַשִׁימָא‎ אשימא 352 3332 и.соб. Ашима, божество жителей Емафа ‎‎4Ц.17:30; по Талмуду (Синедр.63 б) ‎изображение безвласого козла, тоже, ‎что египетский Мендесиан и греческий ‎Пан.
Ср. еще зенд. Eshem’ дев и персидский ‎ehmani демон (см. «‎אַשְׁמָה‎» H819)‎
10 1 0,01 0
H808 אָשִׁישׁ‎ אשיש 611 2871  ∥ πέμμα μετά σταφίδων G ⟸ ‎אָשַׁשׁ‎
‎  м.р. постила, ягодный сок или ‎мякоть плодов, варенные на меду, ‎вылитые слоями и несколько ‎просушенные: ‎אֲשִׁישֵׁ֥י עֲנָבִֽים‎ послилы ‎виноградные Ос.3:1.
‎2М.16:31 лепешка с медом ‎כְּצַפִּיחִ֥ת ‏בִּדְבָֽשׁ‎ Таргум Ⅰ переводит как ‎אשׁישׁין ‏בדבשׁ‎.
В Моаве особенно славились ‎אֲשִׁישֵׁ֧י קִיר־חֲרֶ֛שֶׂת‎ послилы Кирхаресета Ис.16:7 ‎‎(натяжка лексикографов, объясняющих ‎здесь «‎אֲשִׁישֵׁ֧י‎» – «основания», очевидна ‎из следующего стиха. В Иер.48:31 ‎значится вместо этого «‎אַנְשֵׁ֥י‎»).‎
8 8 0,01 -299
H809 אֲשִׁישָׁה‎ אשישה 616 2877 м.р. постила, ягодный сок или мякоть плодов, варенные на меду, вылитые слоями и несколько просушенные: אֲשִׁישֵׁ֥י עֲנָבִֽים послилы виноградные Ос.3:1. 13 4 0,01 -4
H810 אֶשֶׁךְ‎ אשך 801 2661 2М.16:31 лепешка с медом כְּצַפִּיחִ֥ת בִּדְבָֽשׁ Таргум Ⅰ переводит как אשׁישׁין בדבשׁ. 9 9 0,00 -499
H811 אֶשְׁכּוֹל‎ אשכול 357 2748 В Моаве особенно славились אֲשִׁישֵׁ֧י קִיר־חֲרֶ֛שֶׂת послилы Кирхаресета Ис.16:7 (натяжка лексикографов, объясняющих здесь «אֲשִׁישֵׁ֧י» – «основания», очевидна из следующего стиха. В Иер.48:31 значится вместо этого «אַנְשֵׁ֥י»). 15 6 0,01 -29
H812 אֶשְׁכֹּל‎ אשכל 351 2735 Ешкол. 9 9 0,01 -29
H813 אַשְׁכְּנַז‎ אשכנז 378 4134 Ашкеназ, племя Скифа. 18 9 0,01 -6
H814 אֶשְׁכָּר‎ אשכר 521 3171 дань. 8 8 0,01 -199
H815 אֵשֶׁל‎ אשל 331 1915 1. большое дерево, дуб, возм. тамариск. 7 7 0,01 -29
H816 אָשַׁם‎ אשם 901 2481 Ⓐ(QaL): 1. провиниться, быть или сделаться виновным;
 син. אשׂם‎, בּגד‎, חטא‎, מעל‎, עבר‎, עוה‎, פּשׂע‎, רעע‎, רשׂע‎, שׂגה‎;
 2. нести вину.
Ⓑ(NiFAL): нести наказание.
Ⓔ(HiFIL): признавать виновным, наказывать за вину.
10 1 0,00 -599
H817 אָשָׁם‎ אשם 901 2481 1. вина, повинность; |
2. восстановление, возмещение (за нанесённый вред, урон); |
3. жертва повинности, жертва умилостивления.
 син. אִֶֹשּׂה‎, ֶבַח‎z, חַטָּאָה‎, כָּלִיל‎, עוֹלָה‎, ֶסֶךְ‎n, שֶׂלֶם‎, תְּנוּפָה‎.
10 1 0,00 -599
H818 אָשֵׁם‎ אשם 901 2481 несущий вину, виновный, повинный. 10 1 0,00 -599
H819 אַשְׁמָה‎ אשמה 346 2487 вина, повинность. 13 4 0,01 -4
H820 אַשְׁמָן‎ אשמן 1041 3237 1. плодородное поле; |
2. мрак, темнота.
15 6 0,00 -699
H821 אַשְׁמֻרָה‎ אשמורה 552 3010 ночная стража. 21 3 0,01 -4
H822 אֶשְׁנָב‎ אשנב 353 3009 решетчатое окно, окно с решёткой. 11 2 0,01 -1
H823 אַשְׁנָה‎ אשנה 356 2603 Ашна. 14 5 0,01 -4
H824 אֶשְׁעָן‎ אשען 1071 3377 Ешан. 18 9 0,00 -699
H825 אַשָּׁף‎ אשף 1101 1926 колдун, волхв, гадатель.  син. אָשַׂף‎, גְּזַר‎, חַרְטֹם‎, יִדְּעֹנִי‎, כּשׂף‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎. 12 3 0,00 -799
H826 אַשָּׁף‎ אשף 1101 1926 колдун, волхв, гадатель.  син. אָשַׂף‎, גְּזַר‎, חַרְטֹם‎, יִדְּעֹנִי‎, כּשׂף‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎. 12 3 0,00 -799
H827 אַשְׁפָּה‎ אשפה 386 1932 колчан. 17 8 0,01 -4
H828 אַשְׁפְּנַז‎ אשפנז 438 3399 Ашфеназ. 24 6 0,01 -6
H829 אֶשְׁפָּר‎ אשפר 581 2436 финиковый пирог. 14 5 0,01 -199
H830 אַשְׁפֹּת‎ אשפת 781 2332 куча навоза или мусора, брение. 16 7 0,01 -399
H831 אַשְׁקְלוֹן‎ אשקלון 1137 3590 Ашкалон. 21 3 0,01 -699
H832 אֶשְׁקְלוֹנִי‎ אשקלוני 497 3610 Ашкалонянин. 20 2 0,01 -9
H833 אָשַׁר‎ אשר 501 2351 Ⓐ(QaL): шагать, ступать.
Ⓒ(PiEL): 1. шагать, ступать; |  2. водить, вести;  3. называть или почитать блаженным, ублажать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть водимым;  2. быть или называться блаженным.
6 6 0,01 -199
H834 אֲשֶׁר‎ אשר 501 2351 кто, что, который. 6 6 0,01 -199
H835 אֶשֶׁר‎ אשר 501 2351 блаженство, благо. 6 6 0,01 -199
H836 אָשֵׁר‎ אשר 501 2351 Асир. 6 6 0,01 -199
H837 אֹשֶׁר‎ אשר 501 2351 блаженство, благо. 6 6 0,01 -199
H838 אָשֻׁר‎ אשר 501 2351 1. шаг, стопа; |
2. след, тропа, стезя, путь.
6 6 0,01 -199
H839 אֲשֻׁר‎ אשר 501 2351 какое­то дерево, возм. кедр, кипарис. 6 6 0,01 -199
H840 אֲשַׂרְאֵל‎ אשראל 532 3256 Асареел. 10 1 0,01 -29
H841 אֲשַׂרְאֵלָה‎ אשראלה 537 3262 Ашарела. 15 6 0,01 -4
H842 אֲשֵׁרָה‎ אשרה 506 2357 иногда אֲשֵׁירָה ∥ ≭ τὸ ἄλσος (❶ священная роща, священное место, святилище; ❷ роща, лесок.)
   (соб. счастье от אֶשֶׁר H835) Ашера, финикийское женское божество счастья (Fortuna, тоже что сирийское עַשְׁתֹּרֶת H6253 H6252 Астарта) 5М.16:21; Су.6:25,30, соответствует мужскому божеству Ваалу 3Ц.18:19; 4Ц.23:4; Су.3:7 (ср.2:13), 3Ц.15:13; 4Ц.17:10; 21:7; 23:4,6;7; 2Па.33:19; Ис.17:8;. Из Су.6:25 видно, что идол Ашеры находился над жертвенником Ваала, а по 4Ц.23:7 обряды служения ей соединены были с безнравственными действиями в особых, как полагают некоторые, посвященных ей рощах (ср. 5М.16:21 и наш перевод Ис.66:17).
мн. אֲשֵׁרִים и אֲשַׁרוֹת идолы Ашеры 2Па.31:1; Ис.17:8; 27:9; 2Па.19:3; 33:3.
в Синод. версии переведено также как:
идол 3Ц.14:15;
кумир 2Па.19:3;
капище 3Ц.14:23;
священное дерево Су.6:25,26,28,30; 2Па.14:3; 24:18; 31:1; 34:3,4,7;
священные рощи 2М.34:13; 5М.7:5; 12:3; 16:21; Ми.5:14;
дубрава 3Ц.16:33; 18:19; 4Ц.13:6; 17:16; 18:4; 21:3; 23:14,15; 2Па.15:16; 17:6; 33:3; Ис.27:9; Иер.17:2;
Прим. мое: вероятно, из-за отсутствия соответствующего эквивалентного греческого слова переводчики использовали в ⅬⅩⅩ наиболее подходящее τὸ ἄλσος в знач. священное место, а другие переводчики на русский, используя ⅬⅩⅩ, ввели смежные значения этого греч. слова священная роща, и подоб. В результате возникает путаница из-за видимой неуверенности переводчиков: одно и то же оригинальное слово даже в рамках одной главы, книги получает разные значения: 4Ц.21:3,7; 23:6,7,14,15; …
11 2 0,01 -4
H843 אָשֵׁרִי‎ אשרי 511 2371 Асир. 7 7 0,01 -9
H844 אַשְׂרִיאֵל‎ אשריאל 542 3276 Асриел. 11 2 0,01 -29
H845 אַשְׂרִאֵלִי‎ אשראלי 542 3276 Асриелянин. 11 2 0,01 -9
H846 אֻשַּׁרְנָא‎ אשרנא 552 3938 стена. 12 3 0,01 0
H847 אֶשְׁתָּאֹל‎ אשתאל 732 3152 Ештаол. 12 3 0,01 -29
H848 אֶשְׁתָּאֻלִי‎ אשתאלי 742 3172 Ештаолянин. 13 4 0,01 -9
H849 אֶשְׁתַּדּוּר‎ אשתדור 911 3204 бунт, восстание. 20 2 0,01 -199
H850 אֶשְׁתּוֹן‎ אשתון 1407 3016 Ештон. 21 3 0,00 -699
H851 אֶשְׁתְּמֹעַ‎ אשתמע 811 3667 Ештемо, Ештемоа. 19 1 0,01 -69
H852 אָת‎ את 401 1237 знамение. 5 5 0,00 -399
H853 אֵת‎ את 401 1237 признак определённого дополнения, не переводится. 5 5 0,00 -399
H854 אֵת‎ את 401 1237 вместе с, с, возле, у, подле. 5 5 0,00 -399
H855 אֵת‎ את 401 1237 1. лемех, орало; |
2. мотыга, кирка.
5 5 0,00 -399
H856 אֶתְבַּעַל‎ אתבעל 503 2503 Ефбаал. 17 8 0,01 -29
H857 אָתָה‎ אתה 406 1243 Ⓐ(QaL): приходить, идти.
Ⓔ(HiFIL): приносить.
10 1 0,01 -4
H858 אָתָה‎ אתה 406 1243 Ⓗ(PeAL): приходить.
Ⓙ(HaFEL): приводить, приносить.
10 1 0,01 -4
H859 אַתָּה‎ אתה 406 1243 ты. 10 1 0,01 -4
H860 אָתוֹן‎ אתון 1107 2006 ослица. 18 9 0,00 -699
H861 אַתּוּן‎ אתון 1107 2006 печь. 18 9 0,00 -699
H862 אַתוּק‎ אתוק 507 2156 галерея, коридор, боковая комната. 12 3 0,01 -99
H863 אִתַּי‎ אתי 411 1257 Иттай. 6 6 0,01 -9
H864 אתָם‎ אתם 1001 1877 Ефам. 11 2 0,00 -599
H865 אֶתְמוֹל‎ אתמול 477 1964 1. вчера; |
2. прежде.
18 9 0,01 -29
H866 אֶתְנָה‎ אתנה 456 1999 плата или дар (блуднице). 15 6 0,01 -4
H867 אֶתְנִי‎ אתני 461 2013 Ефний. 11 2 0,01 -9
H868 אֶתְנַן‎ אתנן 1151 2749 плата или дар (блуднице). 17 8 0,00 -699
H869 אֶתְנָן‎ אתנן 1151 2749 Ефнан. 17 8 0,00 -699
H870 אֲתַר‎ אתר 601 1747 место, возм. след. 7 7 0,00 -199
H871 אֲתָרִים‎ אתרים 1211 2407 Афарим. 14 5 0,00 -599
ב
H872 בִּאָה‎ באה 8 1249 вход. 8 8 0,38 -3
H873 בִּאוּשׁ‎ באיש 313 2273 злой, плохой, негодный. 7 7 0,01 -298
H874 בּאר‎ באר 203 1753 Ⓒ(PiEL): объяснять, изъяснять, делать ясным. 5 5 0,01 -198
H875 בְּאֵר‎ באר 203 1753 1. колодезь, источник (подземных вод); |
2. яма, ров, пропасть.
5 5 0,01 -198
H876 בְּאֵר‎ באר 203 1753 Беэр. 5 5 0,01 -198
H877 בֹּאר‎ באר 203 1753 водоём, резервуар. 5 5 0,01 -198
H878 בְּאֵרָא‎ בארא 204 2584 Беера. 6 6 0,02 1
H879 בְּאֵר אֵלִים‎ באר אלים 844 3318 Беэр-Елим. 16 7 0,01 -598
H880 בְּאֵרָה‎ בארה 208 1759 Беера. 10 1 0,02 -3
H881 בְּאֵרוֹת‎ בארות 609 2172 Беероф. 15 6 0,01 -398
H882 בְּאֵרִי‎ בארי 213 1773 Беэрий. 6 6 0,02 -8
H883 בְּאֵר לַחַי רֹאִי‎ באר לחי ראי 462 3626 Беэр-лахай-роий. 21 3 0,02 -8
H884 בְּאֵר שֶׁבַע‎ באר שבע 575 3955 Вирсавия, Беэршива. 17 8 0,01 -68
H885 בְּאֵרֹת בְּנֵי־יַעֲקַן‎ בארת בני־יעקן 1545 5809 Беероф-Бене-Яакан. 33 6 0,01 -698
H886 בְּאֵרֹתִי‎ בארתי 613 2179 Беерофянин. 10 1 0,01 -8
H887 בָּאַשׁ‎ באש 303 2253 Ⓐ(QaL): смердеть, вонять.
Ⓑ(NiFAL): быть или стать вонючим, зловонным;
перен. быть или стать ненавистным, опротиветь.
Ⓔ(HiFIL): делать вонючим;
перен. делать ненавистным, противным.
Ⓖ(HiThPaEL): делаться вонючим;
перен. делаться ненавистным, противным.
6 6 0,01 -298
H888 בְּאֵשׁ‎ באש 303 2253 Ⓗ(PeAL): быть злым, плохим, печальным. 6 6 0,01 -298
H889 בְּאֹשׁ‎ באש 303 2253 вонь, смрад, зловоние. 6 6 0,01 -298
H890 בׇּאְשָׁה‎ באשה 308 2259 куколь, плевел, сорняк. 11 2 0,01 -3
H891 בְּאֻשִׁים‎ באושים 919 2926 дикая ягода (винограда). 19 10 0,01 -598
H892 בָּבָה‎ בבה 9 830 глазное яблоко. 9 9 0,33 -3
H893 בֵּבַי‎ בבי 14 844 Бевай. 5 5 0,21 -8
H894 בָּבֶל‎ בבל 34 898 Вавилон. 7 7 0,09 -28
H895 בָּבֶל‎ בבל 34 898 Вавилон. 7 7 0,09 -28
H896 בָּבְלָי‎ בבלי 44 918 Вавилонянин. 8 8 0,09 -8
H897 בַּג‎ בג 5 485 1. добыча, награбленное; |
2. расхищение.
5 5 0,40 -1
H898 בׇּגַד בגד 9 919 Ⓐ(QaL): поступать вероломно, быть неверным, изменять (в верности);
 LXX: ἀΘετέω, ἐγκαταλείπω;
 син. אשׂם‎, חטא‎, מעל‎, עבר‎, עוה‎, פּשׂע‎, רעע‎, רשׂע‎, שׂגה‎.
9 9 0,33 -2
H899 בֶּגֶד‎ בגד 9 919 1. покрывало, одеяние, одежда, риза, платье; |
2. неверность, вероломность, измена.
9 9 0,33 -2
H900 בֹּגְדוֹת‎ בגדות 415 1338 неверный, вероломный. 19 1 0,01 -398
H901 בָּגוֹד‎ בגוד 15 932 неверный, вероломный. 15 6 0,27 -2
H902 בִּגְוַי‎ בגוי 21 518 Бигвай. 12 3 0,19 -8
H903 בִּגְתָא‎ בגתא 406 1722 Бигефа. 10 1 0,01 1
H904 בִּגְתָן‎ בגתן 1105 1647 Бигефан. 16 7 0,00 -698
H905 בַּד‎ בד 6 846 1. член, часть;
2. одиночество, уединение; нареч. в одиночку, отдельно, кроме, сверх; |
3. шест (для переноски); |
4. росток, побег, веточка, отрасль.
6 6 0,33 -2
H906 בַּד‎ בד 6 846 льняной. 6 6 0,33 -2
H907 בַּד‎ בד 6 846 1. пустословие, хвастовство; |
2. лжепрорицатель, лжепророк.
6 6 0,33 -2
H908 בּדא‎ בדא 7 1677 Ⓐ(QaL): придумывать, выдумывать, изобретать. 7 7 0,43 1
H909 בּדד‎ בדד 10 1280 Ⓐ(QaL): прич. одинокий. 10 1 0,30 -2
H910 בָּדָד‎ בדד 10 1280 одиночество, уединение; нареч. в одиночку, отдельно. 10 1 0,30 -2
H911 בְּדַד‎ בדד 10 1280 Бедад. 10 1 0,30 -2
H912 בֵּדְיָה‎ בדיה 21 872 Бадая. 12 3 0,19 -3
H913 בְּדִיל‎ בדיל 46 940 1. олово; |
2. шлак (на металле).
10 1 0,09 -28
H914 בָּדַל‎ בדל 36 920 Ⓑ(NiFAL): отделяться, быть отлучённым.
Ⓔ(HiFIL): отделять, выделять, отличать.
9 9 0,08 -28
H915 בָּדָל‎ בדל 36 920 подушечка уха (нижняя мягкая часть уха). 9 9 0,08 -28
H916 בְּדֹלַח‎ בדלח 44 1338 бдолах (ароматная прозрачная желтоватая смола одного из арабских деревьев). 17 8 0,09 -6
H917 בְּדָן‎ בדן 706 1602 Бедан. 13 4 0,00 -698
H918 בּדק‎ בדק 106 1752 Ⓐ(QaL): чинить, исправлять. 7 7 0,03 -98
H919 בֶּדֶק‎ בדק 106 1752 пролом, пробоина, повреждение. 7 7 0,03 -98
H920 בִּדְקַר‎ בדקר 306 2262 Бидекар. 9 9 0,01 -198
H921 בּדר‎ בדר 206 1356 Ⓘ(PaEL): разбрасывать. 8 8 0,01 -198
H922 בֹּהוּ‎ בהו 13 431 пустота, запустение. 13 4 0,23 -4
H923 בַּהַט‎ בהט 16 837 драгоценный камень, возм. мрамор. 16 7 0,19 -7
H924 בְּהִילוּ‎ בהילו 53 525 спешка, поспешность, торопливость; нареч. поспешно. 17 8 0,09 -4
H925 בָּהִיר‎ בהיר 217 948 яркий, сияющий. 10 1 0,02 -198
H926 בָּהַל‎ בהל 37 492 Ⓑ(NiFAL):
1. быть поражённым страхом, ужасаться, устрашаться;
 2. спешить, торопиться.
Ⓒ(PiEL):
1. устрашать;
 2. торопиться, спешить;
Ⓓ(PuAL): прич. спешащий, торопящийся.
Ⓔ(HiFIL):
1. устрашать, наводить ужас, пугать; |
 2. поспешно убирать или выводить; |
 3. торопить, спешить.
10 1 0,08 -28
H927 בְּהַל‎ בהל 37 492 Ⓘ(PaEL): пугать, устрашать.
M(hithpeel): торопиться, спешить.
Ⓝ(HiThPaAL): прич. испуганный.
10 1 0,08 -28
H928 בֶּהָלָה‎ בהלה 42 498 ужас, страх. 15 6 0,10 -3
H929 בְּהֵמָה בהמה 52 1064 животное, скот, скотина, зверь. 16 7 0,08 -3
H930 בְּהמוֹת‎ בהמות 453 1477 бегемот, гиппопотам. 21 3 0,01 -398
H931 בֹּהֶן‎ בהן 707 1174 большой палец. 14 5 0,00 -698
H932 בֹּהַן‎ בהן 707 1174 Боган. 14 5 0,00 -698
H933 בֹּהַק‎ בהק 107 1324 лишай. 8 8 0,03 -98
H934 בַּהֶרֶת‎ בהרת 607 1334 белое пятно (на коже). 13 4 0,01 -398
H935 בּוא‎ בוא 9 1256 Ⓘ(PaEL): входить, приходить.
Ⓔ(HiFIL): 1. впускать;
 2. вводить, вносить, приводить, приносить.
Ⓕ(HoFAL): быть принесённым, быть приведенным.
9 9 0,33 1
H936 בּוּז‎ בוז 15 1142 ‎ ∥ καταφρονέω G2706; ἀτιμάζω ‎G818; μυκτηρίζω G3456; ἐξουδενόω ‎G1847 
‎(соверш. ‎בָּז‎, однако За.4:10 ‎בַּז‎, как бы ‎от ‎בָּזַז‎ H962; буд. ‎יָבוּז‎)
‎ Ⓐ(QaL):‎ презирать Пр.1:7; с ‎לְ־‎ ‎издеваться над Ис.37:22; Пр.11:12; ‎‎13:13; ПП.8:1,7 (срод. с ‎בָּזַה‎ H962; ‎בָּזַז‎ ‎H962; ‎בּוּס‎ H947 соб. терзать, ср. ‎санскр. bada мучение, русс. обижать).‎
15 6 0,20 -5
H937 בּוּז‎ בוז 15 1142 ‎∥  ἀτιμία G819; καταγελάω G2606; ‎ἐξουδενώσις; ⟸ ‎אָשַׁשׁ‎
‎  ❶ м.р. презрение, ‎בְּגַאֲוָ֥ה וָבֽוּז‎ ‎Пс.31:19; позор, поношение ‎רַ֝֗ב שָׂבַ֥עְנוּ ‏בֽוּז‎ Пс.123:3; ‎נִהְיֶ֣ה לָב֑וּז‎ подвергаться ‎позору Б.38:23.
‎  ❷ имя собст.:
‎  а⃝ H940 сын Нахора Б22:21, ‎родоначальник племени в пустыне ‎Аравии Иер.25:23; притяжательная ф. ‎הַבּוּזִי֮‎ Иов 32:‎2,6.
‎  б⃝1Па.5:‎14.‎
15 6 0,20 -5
H938 בּוּז‎ בוז 15 1142 Буз. 15 6 0,20 -5
H939 בּוּזָה‎ בוזה 20 1148 ж.р. предмет презрения, посмешище ‎הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה‎ Не.4:4.‎ 20 2 0,20 -3
H940 בּוּזִי‎ בוזי 25 1162 Бузиянин. 16 7 0,16 -8
H941 בּוּזִי‎ בוזי 25 1162 Бузий, отец пр.Иезекииля (Иез.1:3) 16 7 0,16 -8
H942 בַּוַּי‎ בוי 18 445 Баввай. 9 9 0,17 -8
H943 בּוּךְ‎ בוך 508 1245 ‎∥ πλανάω G4105; ταράσσω G5015;‎ быть свитым, спутанным, срод. с ‎אָבַךְ‎, ‎נָבַךְ‎; только
‎ Ⓑ(NiFAL): ‎נָבוֹךְ‎ ❶ быть ‎спутанным, сбиваться с пути, ‎заблуждаться 2М.14:3.
‎ ❷ смущаться Ес.3:15.‎
13 4 0,01 -498
H944 בּוּל‎ בול 38 499 1. ствол, бревно, чурбан (дерева); |
2. приплод, плод.
11 2 0,08 -28
H945 בּוּל‎ בול 38 499 Бул (назв. дождливого месяца Ноябрь-Декабрь). 11 2 0,08 -28
H946 בּוּנָה‎ בונה 63 1187 Буна. 18 9 0,06 -3
H947 בּוּס‎ בוס 68 1025 Ⓐ(QaL): топтать, попирать (ногами).
Ⓒ(PiEL): топтать, попирать (ногами); перен. осквернять.
Ⓕ(HoFAL): прич. попранный, затоптанный, попираемый.
Ⓖ(HiThPaEL): прич. брошенный на попрание, шатающийся.
14 5 0,04 -58
H948 בּוּץ‎ בוץ 908 529 виссон. 17 8 0,00 -898
H949 בּוֹצץ‎ בוצץ 998 633 Боцец. 26 8 0,00 -898
H950 בּוּקָה‎ בוקה 113 1337 опустошение, запустение. 14 5 0,04 -3
H951 בּוֹקֵר‎ בוקר 308 1841 пастух, пастырь. 11 2 0,01 -198
H952 בּוּר‎ בור 208 935 Ⓐ(QaL): исследовать, рассматривать, экзаменовать. 10 1 0,01 -198
H953 בּוֹר‎ בור 208 935 1. яма, ров, водоём; |
2. бездна, преисподняя.
10 1 0,01 -198
H954 בּוּשׁ‎ בוש 308 1435 Ⓐ(QaL): 1. стыдиться, быть постыжённым;
 2. смущаться.
Ⓒ(PiEL): задерживаться, медлить.
Ⓔ(HiFIL): 1. постыжать, позорить, посрамлять; |
 2. вести себя постыдно;
 3. стыдиться, быть постыженным.
Ⓖ(HiThPaEL): стыдиться (друг друга).
11 2 0,01 -298
H955 בּוּשָׁה‎ בושה 313 1441 стыд, позор, посрамление. 16 7 0,01 -3
H956 בּוּת‎ בות 408 831 переночевать, провести ночь. 12 3 0,01 -398
H957 בַּז‎ בז 9 1129 1. добыча, награбленное, захваченное;
2. расхищение, грабеж, разорение.
9 9 0,22 -5
H958 בָּזָא‎ בזא 10 1960 Ⓐ(QaL): размывать, смывать, возм. разрезать. 10 1 0,30 1
H959 בָּזָה‎ בזה 14 1135 Ⓐ(QaL): презирать, пренебрегать.
Ⓑ(NiFAL): прич. презренный, пренебрежённый, уничижённый.
Ⓔ(HiFIL): бесславить, делать презренным, уничижать.
14 5 0,21 -3
H960 בָּזֹה‎ בזה 14 1135 презираемый. 14 5 0,21 -3
H961 בִּזָּה‎ בזה 14 1135 1. добыча, награбленное, захваченное; |
2. расхищение, грабеж, разорение.
14 5 0,21 -3
H962 בָּזַז‎ בזז 16 1846 Ⓐ(QaL): грабить, расхищать, разорять.
Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть разграбленным или разорённым.
16 7 0,19 -5
H963 בִּזָּיוֹן‎ בזיון 725 1918 презрение, пренебрежение. 23 5 0,01 -698
H964 בִּזְיוֹתְיָה‎ בזיותיה 440 1594 Бизиофея. 26 8 0,02 -3
H965 בָּזָק‎ בזק 109 2035 молния. 10 1 0,03 -98
H966 בֶּזֶק‎ בזק 109 2035 Безек. 10 1 0,03 -98
H967 בָּזַר‎ בזר 209 1639 Ⓐ(QaL): расточать.
Ⓒ(PiEL): рассыпать, разбрасывать.
11 2 0,01 -198
H968 בִּזְּתָא‎ בזתא 410 2366 Бизфа. 14 5 0,01 1
H969 בָּחוֹן‎ בחון 716 1599 башня?, пробник металлов (средство для испытания металлов)?. 23 5 0,01 -698
H970 בָּחוּר‎ בחור 216 1353 юноша, молодой человек (неженатый). 18 9 0,02 -198
H971 בַּחִין‎ בחין 720 1606 башня. 18 9 0,01 -698
H972 בָּחִיר‎ בחיר 220 1360 избранный. 13 4 0,02 -198
H973 בָּחַל‎ בחל 40 904 Ⓐ(QaL): отвращаться, пренебрегать. 13 4 0,08 -28
H974 בָּחַן בחן 710 1586 Ⓐ(QaL): испытывать.
Ⓑ(NiFAL): быть испытуемым, подвергаться испытанию.
Ⓓ(PuAL): быть испытуемым.
 LXX: δοκιμάζω.  син. נסה‎.
17 8 0,00 -698
H975 בַּחַן‎ בחן 710 1586 сторожевая башня. 17 8 0,00 -698
H976 בֹּחַן‎ בחן 710 1586 испытание. 17 8 0,00 -698
H977 בָּחַר‎ בחר 210 1340 Ⓐ(QaL): 1. испытывать, исследовать; |
 2. избирать, выбирать, отбирать, предпочитать;
 3. возм. вступать в завет, объединяться, подружиться.
Ⓑ(NiFAL): | 1. прич. испытанный;
 2. прич. избранный.
Ⓓ(PuAL): 1. быть испытанным или проверенным;
 2. соединяться, присоединяться, объединяться.
 LXX: ἐκλέγομαι, а тж. αἱρετίζω.
12 3 0,01 -198
H978 בַּחֲרוּמִי‎ בחרומי 266 2013 Бахарумиянин. 23 5 0,02 -8
H979 בְּחֻרוֹת‎ בחרות 616 1759 1. юность; |
2. юноша.
22 4 0,01 -398
H980 בַּחֻרִים בחרים 820 2000 Бахурим. 19 1 0,01 -598
H981 בָּטָא‎ בטא 12 1662 Ⓐ(QaL): сплетничать.
Ⓒ(PiEL): болтать, пустословить, безрассудно говорить.
12 3 0,25 1
H982 בָּטַח‎ בטח 19 1249 Ⓐ(QaL): 1. уповать, полагаться; |
 2. быть уверенным, доверяться;
 3. причаст.беспечный, беззаботный;  4. прич. упавший.
Ⓔ(HiFIL): обнадёживать, давать надежду, уверять.
 син. חסה‎, יחל‎, קוה‎.
19 1 0,16 -6
H983 בֶּטַח‎ בטח 19 1249 безопасность, беспечность. 19 1 0,16 -6
H984 בֶּטַח‎ בטח 19 1249 Бетах. 19 1 0,16 -6
H985 בִּטְחָה‎ בטחה 24 1255 уверенность, упование. 24 6 0,17 -3
H986 בִּטָּחוֹן‎ בטחון 725 2018 уверенность, упование. 32 5 0,01 -698
H987 בַּטֻּחוֹת‎ בטחות 425 1668 безопасность. 29 2 0,01 -398
H988 בָּטֵל‎ בטל 41 905 Ⓐ(QaL): бездействовать, переставать (делать). 14 5 0,07 -28
H989 בְּטֵל‎ בטל 41 905 Ⓗ(PeAL): останавливаться, переставать.
Ⓘ(PaEL): останавливать.
14 5 0,07 -28
H990 בֶּטֶן‎ בטן 711 1587 1. чрево, утроба, живот; |
2. внутренность.
18 9 0,00 -698
H991 בֶּטֶן‎ בטן 711 1587 Бетен. 18 9 0,00 -698
H992 בָּטְנִים‎ בטנים 671 2247 фисташек (фисташковый орех). 23 5 0,01 -598
H993 בְּטֹנִים‎ בטנים 671 2247 Ветоним. 23 5 0,01 -598
H994 בִּי‎ בי 12 432 о!, послушай! (выражение перед просьбой). 3 3 0,17 -8
H995 בִּין‎ בין 712 1188 Ⓐ(QaL): 1. понимать, разуметь, постигать;
 2. внимать, рассматривать, вдумываться.
Ⓑ(NiFAL): быть умным, понимать, различать.
Ⓒ(PiEL): заботиться, ухаживать.
Ⓔ(HiFIL): 1. иметь разумение, понимать, быть способным различать, внимать, уразумевать;
 2. вразумлять, наставлять, объяснять.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. благоразумно поступать, мудро действовать; |
 2. внимать;
 3. обдумывать, рассматривать.
 син. בּין‎, חכם‎, ידע‎, שׂכל‎.
10 1 0,00 -698
H996 בַּיִן‎ בין 712 1188 1. промежуток; |
2. между.
10 1 0,00 -698
H997 בֵּין‎ בין 712 1188 между. 10 1 0,00 -698
H998 בִּינָה‎ בינה 67 1194 разумение, понимание. 13 4 0,06 -3
H999 בִּינָה‎ בינה 67 1194 разумение, понимание. 13 4 0,06 -3
H1000 בֵּיצָה‎ ביצה 107 542 яйцо. 17 8 0,04 -3
H1001 בִּירָה‎ בירה 217 948 дворец. 10 1 0,02 -3
H1002 בִּירָה‎ בירה 217 948 1. крепость, кремль (центральная укреплённая часть); |
2. храм.
10 1 0,02 -3
H1003 בִּירָנִית‎ בירנית 672 2124 крепость, замок. 15 6 0,01 -398
H1004 בַּיִת‎ בית 412 838 1. дом, жилище; |
2. внутренняя часть (здания); |
3. дом (семейство, род).
7 7 0,01 -398
H1005 בַּיִת‎ בית 412 838 дом. 7 7 0,01 -398
H1006 בַּיִת‎ בית 412 838 Баит. 7 7 0,01 -398
H1007 בֵּית אָוֶן‎ בית און 1119 2438 Бефавен, Бет-Авен. 21 3 0,01 -698
H1008 בֵּית־אֵל‎ בית אל 443 1743 Вефиль, Бефель. 11 2 0,01 -28
H1009 בֵּית אַרְבֵּאל‎ בית ארבאל 646 3496 Бет-Арбел. 16 7 0,01 -28
H1010 בֵּית בַּעַל מְעוֹן‎ בית בעל מעון 1330 4293 Бет-Меон, Бет-Ваал-Меон. 43 7 0,01 -698
H1011 בֵּית בִּרְאִי‎ בית בראי 625 2611 Бет-Бирея. 13 4 0,01 -8
H1012 בֵּית בָּרָה‎ בית ברה 619 1766 Бефвара. 16 7 0,01 -3
H1013 בֵּית־גָּדֵר‎ בית־גדר 619 1855 Бефгадера. 16 7 0,01 -198
H1014 בֵּית גָּמוּל‎ בית גמול 491 1638 Бет-Гамул. 23 5 0,02 -28
H1015 בֵּית דִּבְלָתַיִם‎ בית דבלתים 1458 2824 Бет-Дивлафаим. 27 9 0,01 -598
H1016 בֵּית־דָּגוֹן‎ בית־דגון 1125 2114 Бет­Дагон. 27 9 0,01 -698
H1017 בֵּית הָאֱלִי‎ בית האלי 458 1769 Вефилянин. 17 8 0,02 -8
H1018 בֵּית הָאֵצֶל‎ בית האצל 538 1853 Бет-Ецель, селение Ецель. 25 7 0,01 -28
H1019 בֵּית הַגִּלְגָּל‎ בית הגלגל 483 1138 Бет-Гилгал. 24 6 0,02 -28
H1020 בֵּית הַיְשִׁימוֹת‎ בית הישימות 1183 2953 Бет-Иешимоф. 31 4 0,01 -398
H1021 בֵּית הַכֶּרֶם‎ בית הכרם 1237 2814 Бефкарем. 22 4 0,01 -598
H1022 בֵּית הַלַּחְמִי‎ בית הלחמי 505 1996 Вифлеемлянин. 28 1 0,02 -8
H1023 בֵּית הַמֶּרְחָק‎ בית המרחק 765 3318 Бет-Мерхата. 27 9 0,01 -98
H1024 בֵּית הַמַּרְכָּבוֹת‎ בית המרכבות 1085 3645 Бет-Маркавоф. 32 5 0,01 -398
H1025 בֵּית הָעֵמֶק‎ בית העמק 627 3170 Бет-Емек. 24 6 0,01 -98
H1026 בֵּית הָעֲרָבָה‎ בית הערבה 694 2552 Бет-Арава. 28 10 0,01 -3
H1027 בֵּית הָרָם‎ בית הרם 1217 1994 Бет-Гарам. 20 2 0,01 -598
H1028 בֵּית הָרָן‎ בית הרן 1317 2110 Бет-Гаран. 21 3 0,01 -698
H1029 בֵּית הַשִּׁטָּה‎ בית השטה 731 2279 Бефшитта. 29 2 0,01 -3
H1030 בֵּית הַשִּׁמְשִׁי‎ בית השמשי 1067 3524 Вефшамишиянин. 23 5 0,01 -8
H1031 בֵּית חׇגְלָה‎ בית חגלה 458 1409 Бет-Хогла. 26 8 0,02 -3
H1032 בֵּית חוֹרוֹן‎ בית חורון 1332 2548 Бефхорон, Бет-хорон. 36 9 0,01 -698
H1033 בֵּית כַּר‎ בית כר 632 2168 Вефхар. 11 2 0,01 -198
H1034 בֵּית לְבָאוֹת‎ בית לבאות 851 2574 Бет-Леваоф. 23 5 0,01 -398
H1035 בֵּית לֶחֶם‎ בית לחם 1050 1970 Вифлеем, Бет-Лехем. 24 6 0,01 -598
H1036 בֵּית לְעַפְרָה‎ בית לעפרה 797 2293 Бет-Офра. 32 5 0,01 -3
H1037 בֵּית מִלּוֹא‎ בית מלוא 489 2396 Бет-Милло. 21 3 0,02 1
H1038 בֵּית מַעֲכָה‎ בית מעכה 547 3084 Бет-Мааха. 25 7 0,01 -3
H1039 בֵּית נִמְרָה‎ בית נמרה 707 2750 Бет-Нимра. 23 5 0,01 -3
H1040 בֵּית עֵדֶן‎ בית עדן 1186 2808 Бет-Еден. 25 7 0,01 -698
H1041 בֵּית עַזְמָוֶת‎ בית עזמות 935 3394 Бет-Азмавеф. 35 8 0,01 -398
H1042 בֵּית עֲנוֹת‎ בית ענות 938 2793 Бет-Аноф. 29 2 0,01 -398
H1043 בֵּית עֲנָת‎ בית ענת 932 2780 Бет-Анаф, Бефанаф. 23 5 0,01 -398
H1044 בֵּית עֵקֶד‎ בית עקד 586 2958 Бет-Екед. 19 10 0,01 -2
H1045 בֵּית עַשְׁתָּרוֹת‎ בית עשתרות 1788 3963 Бет-Аштароф (дом Астарты). 33 6 0,01 -398
H1046 בֵּית פֶּלֶט‎ בית פלט 531 1416 Бет-Пелет. 27 9 0,01 -7
H1047 בֵּית פְּעוֹר‎ בית פעור 768 2226 Бет-Фегор. 30 3 0,01 -198
H1048 בֵּית פַּצֵּץ‎ בית פצץ 1482 1131 Бет-Пацец. 33 6 0,00 -898
H1049 בֵּית צוּר‎ בית צור 708 1465 Бет-Цур, Бефцур. 24 6 0,01 -198
H1050 בֵּית רְחוֹב‎ בית רחוב 628 2191 Бет-Рехов. 25 7 0,01 0
H1051 בֵּית רָפָא‎ בית רפא 693 2264 Бет-Рафа. 18 9 0,01 1
H1052 בֵּית שְׁאָן‎ בית שאן 1413 3435 Бет-Шан, Бефсан. 18 9 0,00 -698
H1053 בֵּית שֶׁמֶשׁ‎ בית שמש 1052 3498 Бет-Шемеш, Бефсамис. 17 8 0,01 -298
H1054 בֵּית תַּפּוּחַ‎ בית תפוח 906 1760 Бет-Таппуах. 33 6 0,01 -6
H1055 בִּיתָן‎ ביתן 1112 1594 дворец. 14 5 0,00 -698
H1056 בָּכָא‎ בכא 23 2063 плач. 5 5 0,13 1
H1057 בָּכָא‎ בכא 23 2063 плачущее дерево (растение, которое при повреждении выделяло белый сок), возм. тутовое дерево, шелковица. 5 5 0,13 1
H1058 בָּכָה‎ בכה 27 1238 Ⓐ(QaL): плакать, оплакивать.
Ⓒ(PiEL): оплакивать.
9 9 0,11 -3
H1059 בֶּכֶה‎ בכה 27 1238 плач. 9 9 0,11 -3
H1060 בְּכוֹר‎ בכור 228 1755 первенец, первородный. 12 3 0,02 -198
H1061 בִּכּוּר בכור 228 1755 1. ранняя смоква;
2. первый плод, начаток плодов.
 LXX: πρωτότοκος.
12 3 0,02 -198
H1062 בְּכוֹרָה‎ בכורה 233 1761 первородство. 17 8 0,02 -3
H1063 בִּכּוּרָה‎ בכורה 233 1761 ранняя смоква, первая спелая ягода смоквы. 17 8 0,02 -3
H1064 בְּכוֹרַת‎ בכורת 628 2161 Бехораф. 16 7 0,01 -398
H1065 בְּכִי‎ בכי 32 1252 плач, рыдание. 5 5 0,09 -8
H1066 בֹּכִים‎ בכים 632 1892 Бохим. 11 2 0,01 -598
H1067 בְּכִירָה‎ בכירה 237 1768 первородная, старшая. 12 3 0,02 -3
H1068 בְּכִית‎ בכית 432 1658 плач, оплакивание. 9 9 0,01 -398
H1069 בָּכַר בכר 222 1742 Ⓒ(PiEL): 1. приносить первый плод.
 2. обращаться как с первородным, давать первородство.
Ⓓ(PuAL): принадлежать по первенству, быть первородным.
Ⓔ(HiFIL): рожать в первый раз, рожать первородного.
6 6 0,01 -198
H1070 בֶּכֶר‎ בכר 222 1742 верблюженок, молодой верблюд. 6 6 0,01 -198
H1071 בֶּכֶר‎ בכר 222 1742 Бехер. 6 6 0,01 -198
H1072 בִּכְרָה‎ בכרה 227 1748 молодая верблюдица. 11 2 0,02 -3
H1073 בַּכֻּרָה‎ בכרה 227 1748 ранняя смоква. 11 2 0,02 -3
H1074 בֹּכְרוּ‎ בכרו 228 1755 Бохру. 12 3 0,02 -4
H1075 בִּכְרִי‎ בכרי 232 1762 Бихрий. 7 7 0,02 -8
H1076 בַּכְרִי‎ בכרי 232 1762 Бехериянин. 7 7 0,02 -8
H1077 בַּל‎ בל 32 486 1. ничего; |
2. нет; |
3. едва.
5 5 0,06 -28
H1078 בֵּל‎ בל 32 486 Бел. 5 5 0,06 -28
H1079 בָּל‎ בל 32 486 сердце. 5 5 0,06 -28
H1080 בְּלָא‎ בלא 33 1317 Ⓘ(PaEL): угнетать. 6 6 0,09 1
H1081 בַּלְאֲדָן‎ בלאדן 737 2507 Баладан. 17 8 0,01 -698
H1082 בָּלַג‎ בלג 35 559 Ⓔ(HiFIL): 1. делать ярким;  2. ободрять, укреплять. 8 8 0,09 -1
H1083 בִּלְגַה‎ בלגה 40 565 Билга. 13 4 0,10 -3
H1084 בִּלְגַּי‎ בלגי 45 579 Билгай. 9 9 0,09 -8
H1085 בִּלְדַּד‎ בלדד 40 1354 Билдад. 13 4 0,10 -2
H1086 בָּלָה‎ בלה 37 492 Ⓐ(QaL): обветшать, состариться.
Ⓒ(PiEL): 1. использовать, пользоваться;  2. доводить до изнеможения, уничтожать, истощать.
10 1 0,08 -3
H1087 בָּלֶה‎ בלה 37 492 старый, обветшавший, ветхий, одряхлевший. 10 1 0,08 -3
H1088 בָּלָה‎ בלה 37 492 Бала. 10 1 0,08 -3
H1089 בָּלַהּ‎ בלה 37 492 Ⓒ(PiEL): прич. удерживающий, отговаривающий, запугивающий, препятствующий. 10 1 0,08 -3
H1090 בִּלְהָה‎ בלהה 42 498 Билга. 15 6 0,10 -3
H1091 בַּלָּהָה‎ בלהה 42 498 (неожиданный, внезапный) ужас. 15 6 0,10 -3
H1092 בִּלְהָן‎ בלהן 737 1248 Билган. 17 8 0,01 -698
H1093 בְּלוֹ‎ בלו 38 499 налог. 11 2 0,08 -4
H1094 בְּלוֹא‎ בלוא 39 1330 старая изношенная одежда, обноски, тряпьё. 12 3 0,10 1
H1095 בֵּלְטְשַׁאצַּר‎ בלטשאצר 632 3360 Валтасар. 29 2 0,01 -198
H1096 בֵּלְטְשַׁאצַּר‎ בלטשאצר 632 3360 Валтасар. 29 2 0,01 -198
H1097 בְּלִי‎ בלי 42 506 1. прекращение, окончание; |
2. отрицание: не, без.
6 6 0,07 -8
H1098 בְּלִיל‎ בליל 72 580 корм, месиво (смешанный корм для скота). 9 9 0,06 -28
H1099 בְּלִימָה‎ בלימה 87 1152 ничто. 15 6 0,06 -3
H1100 בְּלִיַּעַל‎ בליעל 142 1360 негодность, нечестие;
прил. негодный, нечестивый, развратный, развращённый.
16 7 0,04 -28
H1101 בָּלַל‎ בלל 62 560 Ⓐ(QaL): мешать, смешивать.
Ⓖ(HiThPaEL): смешиваться.
8 8 0,05 -28
H1102 בָּלַם‎ בלם 632 1126 Ⓐ(QaL): обуздывать, усмирять. 11 2 0,00 -598
H1103 בָּלַס‎ בלס 92 1086 Ⓐ(QaL): прич. собиратель тутовой смоковницы. 11 2 0,03 -58
H1104 בָּלַע‎ בלע 102 1266 Ⓐ(QaL): глотать, поглощать.
Ⓑ(NiFAL):
1. быть поглощённым;
 2. путаться, быть помрачённым, быть сбитым с толку;
Ⓒ(PiEL):
1. поглощать; |
 2. провозглашать;
 3. приводить в замешательство или смятение, запутывать, сбивать с толку.
Ⓓ(PuAL): |
1. быть возмещённым;
 2. быть в замешательстве или смятении, быть помрачённым, путаться, запутываться, быть сбитым с толку.
Ⓖ(HiThPaEL): путаться, запутываться, быть сбитым с толку;
12 3 0,03 -68
H1105 בֶּלַע‎ בלע 102 1266 1. проглоченное, поглощение, пожирание; |
2. путаница, замешательство, смятение, помрачение.
12 3 0,03 -68
H1106 בֶּלַע‎ בלע 102 1266 Бела. 12 3 0,03 -68
H1107 בִּלְעֲדי‎ בלעדי 116 1720 кроме, без. 17 8 0,04 -8
H1108 בַּלְעִי‎ בלעי 112 1286 Белаянин. 13 4 0,04 -8
H1109 בִּלְעָם‎ בלעם 702 1906 Балаам. 18 9 0,01 -598
H1110 בָּלַק‎ בלק 132 1392 Ⓐ(QaL): разорять, опустошать.
Ⓓ(PuAL): прич. разорение, опустошение.
6 6 0,02 -98
H1111 בָּלָק‎ בלק 132 1392 Балак. 6 6 0,02 -98
H1112 בֵּלְשַׁאצַּר‎ בלשאצר 623 2941 Валтасар. 20 2 0,01 -198
H1113 בֵּלְשַׁאצַּר‎ בלשאצר 623 2941 Валтасар. 20 2 0,01 -198
H1114 בִּלְשָׁן‎ בלשן 1032 2252 Билшан. 15 6 0,00 -698
H1115 בִּלְתִּי‎ בלתי 442 912 нет, без, кроме. 10 1 0,01 -8
H1116 בָּמָה‎ במה 47 1058 1. спина; |
2. возвышенность, высокое место, холм; |
3. могила.
11 2 0,06 -3
H1117 בָּמָה‎ במה 47 1058 Бама. 11 2 0,06 -3
H1118 בִּמְהָל‎ במהל 77 1132 Бимгал. 14 5 0,05 -28
H1119 בְּמוֹ‎ במו 48 1065 в, среди, через. 12 3 0,06 -4
H1120 בָּמוֹת‎ במות 448 1471 Бамоф. 16 7 0,01 -398
H1121 בֵּן‎ בן 702 1168 сын, потомок. 9 9 0,00 -698
H1122 בֵּן‎ בן 702 1168 Бен. 9 9 0,00 -698
H1123 בֵּן‎ בן 702 1168 сын, потомок. 9 9 0,00 -698
H1124 בְּנָא‎ בנא 53 1999 Ⓗ(PeAL): строить.
M(hithpeel): быть построенным.
8 8 0,06 1
H1125 בֶּן־אֲבִינָדָב‎ בן־אבינדב 771 4033 Бен-Авинадав. 24 6 0,01 0
H1126 בֶּןאוֹנִי‎ בןאוני 769 2788 Бенони. 22 4 0,01 -8
H1127 בֶּןגֶּבֶר‎ בןגבר 907 2163 Бен-Гевер. 16 7 0,01 -198
H1128 בֶּן־דֶּקֶר‎ בן־דקר 1006 3018 Бен-Декер. 16 7 0,01 -198
H1129 בּנה‎ בנה 57 1174 Ⓐ(QaL): строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.
Ⓑ(NiFAL): быть построенным.
12 3 0,05 -3
H1130 בֶּןהֲדַד‎ בןהדד 715 2042 Бенадад. 22 4 0,01 -2
H1131 בִּנּוּי‎ בנוי 68 1201 Биннуй. 14 5 0,06 -8
H1132 בֶּן־זוֹחֵת‎ בן־זוחת 1123 2722 Бензохеф. 34 7 0,01 -398
H1133 בֶּן־חוּר‎ בן־חור 916 2109 Бен-Хур. 25 7 0,01 -198
H1134 בֶּן־חַיִל‎ בן־חיל 750 1680 Бенхаил. 21 3 0,01 -28
H1135 בֶּן־חָנָן‎ בן־חנן 1460 3098 Бенханан. 29 2 0,00 -698
H1136 בֶּן־חֶסֶד‎ בן־חסד 774 2620 Бен-Хесед. 27 9 0,01 -2
H1137 בָּנִי‎ בני 62 1188 Баний. 8 8 0,05 -8
H1138 בֻּנִּי‎ בני 62 1188 Бунний. 8 8 0,05 -8
H1139 בְּנֵי־בְּרַק‎ בני־ברק 364 3016 Бене-Берак. 13 4 0,02 -98
H1140 בִּנְיָה‎ בניה 67 1194 здание, строение. 13 4 0,06 -3
H1141 בְּנָיָהוּ‎ בניהו 73 1207 Беная. 19 1 0,07 -4
H1142 בְּנֵייַעֲקָן‎ בנייעקן 942 3650 Бене-Яакан. 24 6 0,01 -698
H1143 בֵּנַיִם‎ בנים 662 1828 единоборец. 14 5 0,01 -598
H1144 בִּנְיָמִן‎ בנימן 802 2584 Вениамин. 19 1 0,01 -698
H1145 בֶּן־יְמִינִי‎ בן־ימיני 822 2624 Вениамитянин. 21 3 0,01 -8
H1146 בִּנְיָן‎ בנין 762 1944 здание. 15 6 0,01 -698
H1147 בִּנְיָן‎ בנין 762 1944 здание. 15 6 0,01 -698
H1148 בְּנִינוּ‎ בנינו 118 1957 Бенийну. 19 1 0,04 -4
H1149 בּנס‎ בנס 112 1768 Ⓗ(PeAL): рассердиться, рассвирепеть. 13 4 0,03 -58
H1150 בִּנְעָא‎ בנעא 123 2779 Бина. 15 6 0,03 1
H1151 בֶּן־עַמִּי‎ בן־עמי 822 2608 Бен-Аммий. 21 3 0,01 -8
H1152 בְּסוֹדְיָה‎ בסודיה 87 1485 Бесодея. 24 6 0,07 -3
H1153 בּסַי‎ בסי 72 1032 Бесай. 9 9 0,04 -8
H1154 בֹּסֶר‎ בסר 262 1522 неспелая ягода. 10 1 0,01 -198
H1155 בֹּסֶר‎ בסר 262 1522 неспелая ягода. 10 1 0,01 -198
H1156 בּעא‎ בעא 73 2023 Ⓗ(PeAL): 1. искать;  2. просить.
Ⓘ(PaEL): разыскивать, выискивать.
10 1 0,04 1
H1157 בַּעַד‎ בעד 76 1626 1. позади, за; |
2. вокруг; |
3. для, ради; |
4. через, сквозь; |
5. из-за.
13 4 0,04 -2
H1158 בּעה‎ בעה 77 1198 Ⓐ(QaL): 1. спрашивать, расспрашивать, вопрошать;  2. кипятить.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть обыскиваемым или разыскиваемым;  2. прич. выпуклый, выгнутый, горбатый.
14 5 0,04 -3
H1159 בָּעוּ‎ בעו 78 1205 прошение, молитва. 15 6 0,04 -4
H1160 בְּעוֹר‎ בעור 278 1715 Беор. 17 8 0,01 -198
H1161 בִּעוּת‎ בעות 478 1611 мн.ч. ужасы, устрашения. 19 10 0,01 -398
H1162 בֹּעַז‎ בעז 79 1909 Боаз. 16 7 0,04 -5
H1163 בּעט‎ בעט 81 1611 Ⓐ(QaL): пинать; перен. презирать. 18 9 0,04 -7
H1164 בְּעִי‎ בעי 82 1212 молитва? возм. приставка בְ‎, "в" с עִי‎ ­ "в разрушении" или "в погибели" 10 1 0,04 -8
H1165 בְּעִיר‎ בעיר 282 1722 скот. 12 3 0,01 -198
H1166 בָּעַל‎ בעל 102 1266 Ⓐ(QaL): 1. господствовать;  2. брать замуж.
Ⓑ(NiFAL): сочетаться, выходить замуж.
12 3 0,03 -28
H1167 בַּעַל‎ בעל 102 1266 1. владелец, господин, хозяин; |
2. муж.
12 3 0,03 -28
H1168 בְּעָלִים‎ בעלים 712 1926 Баал, Баалам. 19 1 0,01 -598
H1169 בְּעֵל‎ בעל 102 1266 советник. 12 3 0,03 -28
H1170 בַּעַל בְּרִית‎ בעל ברית 714 2614 Баалбериф. 21 3 0,01 -398
H1171 בַּעַל גָּד‎ בעל גד 109 1773 Баал-Гад. 19 1 0,06 -2
H1172 בַּעֲלָה‎ בעלה 107 1272 хозяйка, владелица. 17 8 0,04 -3
H1173 בַּעֲלָה‎ בעלה 107 1272 Баала. 17 8 0,04 -3
H1174 בַּעַל הָמוֹן‎ בעל המון 853 2681 Баал-Гамон. 34 7 0,01 -698
H1175 בְּעָלוֹת‎ בעלות 508 1685 Баалоф. 22 4 0,01 -398
H1176 בַּעַל זְבוּב‎ בעל זבוב 119 2820 Веельзевул, Баал-Зебуб. 29 2 0,07 0
H1177 בַּעַל חָנָן‎ בעל חנן 860 3196 Баал-Ханан. 32 5 0,01 -698
H1178 בַּעַל חָצוֹר‎ בעל חצור 406 2311 Баал-Гацор. 37 1 0,02 -198
H1179 בַּעַל חֶרְמוֹן‎ בעל חרמון 1056 3603 Баал-Хермон. 39 3 0,01 -698
H1180 בַּעֲלִי‎ בעלי 112 1286 Баалий. 13 4 0,04 -8
H1181 בַּעֲלֵי בָּמוֹת‎ בעלי במות 560 2757 Баэлей-Бамоф (владельцы высоты). 29 2 0,02 -398
H1182 בְּעֶלְיָדָע‎ בעלידע 186 2500 Беельяда. 24 6 0,03 -68
H1183 בְּעַלְיָה‎ בעליה 117 1292 Беалия. 18 9 0,04 -3
H1184 בַּעֲלֵי יְהוּדָה‎ בעלי יהודה 142 1765 Баэлей-Иуда. 34 7 0,07 -3
H1185 בַּעֲלִיס‎ בעליס 172 1886 Баэлис. 19 1 0,03 -58
H1186 בַּעַל מְעוֹן‎ בעל מעון 918 3455 Баал-Меон. 36 9 0,01 -698
H1187 בַּעַל פְּעוֹר‎ בעל פעור 458 2654 Баал-Пеор. 35 8 0,02 -198
H1188 בַּעַל פְּרָצִים‎ בעל פרצים 1082 2625 Баал-Перацим. 38 2 0,01 -598
H1189 בַּעַל צְפוֹן‎ בעל צפון 978 2224 Баал-Цефон. 42 6 0,01 -698
H1190 בַּעַל שָׁלִשָׁה‎ בעל שלשה 737 3366 Баал-Шалиша. 26 8 0,01 -3
H1191 בַּעֲלָת‎ בעלת 502 1672 Баэлаф. 16 7 0,01 -398
H1192 בַּעֲלַת בְּאֵר‎ בעלת באר 705 3425 Баэлаф­Беера. 21 3 0,01 -198
H1193 בַּעַל תָּמָר‎ בעל תמר 742 2822 Баал-Фамар. 22 4 0,01 -198
H1194 בְּעֹן‎ בען 772 1948 Беон. 16 7 0,00 -698
H1195 בַּעֲנָה‎ בענה 127 1954 Баэна. 19 1 0,03 -3
H1196 בַּעֲנָה‎ בענה 127 1954 Баэна. 19 1 0,03 -3
H1197 בׇּעַר בער 272 1702 Ⓐ(QaL): 1. гореть; |  2. жечь, сжигать, палить; |
 3. вспыхивать (об огне), загораться;
 4. быть глупым или бестолковым.
Ⓑ(NiFAL): безумствовать, глупо себя вести.
Ⓒ(PiEL): 1. зажигать, сжигать, запаливать; |  2. пасти;
 3. опустошать.
Ⓓ(PuAL): загореться, зажечься.
Ⓔ(HiFIL): 1. поджигать; |  2. сжигать дотла;  3. пасти.
 син. שׂרף‎.
11 2 0,01 -198
H1198 בַּעַר‎ בער 272 1702 глупый, несмышленый, бестолковый. 11 2 0,01 -198
H1199 בַּעֲרָא‎ בערא 273 2533 Баара. 12 3 0,01 1
H1200 בְּעֵרָה‎ בערה 277 1708 пожар. 2М.22:6 16 7 0,01 -3
H1201 בַּעְשָׁא‎ בעשא 373 3033 Бааса. 13 4 0,01 1
H1202 בַּעֲשֵׂיָה‎ בעשיה 387 2228 Баасея. 18 9 0,01 -3
H1203 בְּעֶשְׁתְּרָה‎ בעשתרה 977 3124 Беештера. 23 5 0,01 -3
H1204 בּעת‎ בעת 472 1598 Ⓑ(NiFAL): ужасаться, устрашаться, убояться.
Ⓒ(PiEL): пугать, ужасать, устрашать.
13 4 0,01 -398
H1205 בְּעָתָה‎ בעתה 477 1604 ужас. 18 9 0,01 -3
H1206 בֹּץ‎ בץ 902 516 ил, грязь. 11 2 0,00 -898
H1207 בִּצָּה‎ בצה 97 522 болото. 16 7 0,03 -3
H1208 בָּצוֹר‎ בצור 298 1039 недоступный. 19 10 0,01 -198
H1209 בּצָי‎ בצי 102 536 Бецай. 12 3 0,03 -8
H1210 בָּצִיר‎ בציר 302 1046 собирание или сборка винограда. 14 5 0,01 -198
H1211 בָּצָל‎ בצל 122 590 (репчатый) лук. 14 5 0,02 -28
H1212 בְּצַלְאֵל‎ בצלאל 153 1495 Бецелеел. 18 9 0,03 -28
H1213 בַּצְלוּת‎ בצלות 528 1009 Бацлуф. 24 6 0,01 -398
H1214 בּצע‎ בצע 162 1296 Ⓐ(QaL): 1. отрезать, отсекать; |
 2. получать прибыль, наживаться;
 3. отламывать, останавливать.
Ⓒ(PiEL): | 1. отрезать; |  2. оканчивать; |
 3. исполнять; |  4. повреждать.
18 9 0,02 -68
H1215 בֶּצַע‎ בצע 162 1296 1. отрез (отрезанный кусок материи); |  
2. корысть, незаконная прибыль или выгода.
18 9 0,02 -68
H1216 בּצק‎ בצק 192 1422 Ⓐ(QaL): пухнуть, распухать. 12 3 0,02 -98
H1217 בָּצק‎ בצק 192 1422 тесто. 12 3 0,02 -98
H1218 בָּצְקַת‎ בצקת 592 1828 Боцкаф. 16 7 0,01 -398
H1219 בּצר‎ בצר 292 1026 Ⓐ(QaL): 1. срезать или снимать (спелый) виноград;  2. укрощать, покорять.
Ⓑ(NiFAL): быть невозможным, недоступным.
Ⓒ(PiEL): делать недоступным.
13 4 0,01 -198
H1220 בֶּצֶר‎ בצר 292 1026 руда золота или серебра. 13 4 0,01 -198
H1221 בֶּצֶר‎ בצר 292 1026 Бецер. 13 4 0,01 -198
H1222 בְּצַר‎ בצר 292 1026 золото. 13 4 0,01 -198
H1223 בָּצְרָה‎ בצרה 297 1032 Боцра. 18 9 0,01 -3
H1224 בָּצְרָה‎ בצרה 297 1032 Боцра. 18 9 0,01 -3
H1225 בִּצָּרוֹן‎ בצרון 998 1795 укреплённое место, твердыня. 26 8 0,01 -698
H1226 בַּצֹּרֶת‎ בצרת 692 1432 бездождье, недостаток дождя, засуха. 17 8 0,01 -398
H1227 בַּקְבּוּק‎ בקבוק 210 2649 Бакбук. 12 3 0,02 -98
H1228 בַּקְבֻּק‎ בקבק 204 2636 кувшин, бутыль (из глины). 6 6 0,02 -98
H1229 בַּקְבֻּקְיָה‎ בקבקיה 219 2662 Бакбукия. 12 3 0,03 -3
H1230 בַּקְבַּקַּר‎ בקבקר 404 3146 Бакбакар. 8 8 0,01 -198
H1231 בֻּקִּי‎ בקי 112 1338 Буккий. 4 4 0,03 -8
H1232 בֻּקִּיָּה‎ בקיה 117 1344 Буккия. 9 9 0,03 -3
H1233 בְּקִיעַ‎ בקיע 182 2118 пролом, брешь. 11 2 0,02 -68
H1234 בּקע‎ בקע 172 2098 Ⓐ(QaL): 1. рассекать, разрубать, раскалывать; |
 2. проламывать, делать брешь;  3. высиживать.
Ⓑ(NiFAL): 1. рассекаться, раскалываться, разверзаться;
 2. пробиваться, прорываться.
Ⓒ(PiEL): 1. рассекать;  2. высиживать,  3. разрывать.
Ⓓ(PuAL): 1. прич. разорвавшийся; |  2. прорываться;
 3. быть взятым штурмом (о городе).
Ⓔ(HiFIL): овладеть штурмом; прорезать, прорубать.
Ⓕ(HoFAL): быть взятым штурмом.
Ⓖ(HiThPaEL): быть рассечённым, разорванным.
10 1 0,02 -68
H1235 בֶּקַע‎ בקע 172 2098 полсикля. 10 1 0,02 -68
H1236 בִּקְעָא‎ בקעא 173 2929 равнина, долина. 11 2 0,02 1
H1237 בִּקְעָה‎ בקעה 177 2104 равнина, долина. 15 6 0,02 -3
H1238 בּקק‎ בקק 202 2224 Ⓐ(QaL): опустошать.
Ⓑ(NiFAL): | 1. быть опустошённым;  2. изнемогать.
Ⓒ(PiEL): опустошать.
4 4 0,01 -98
H1239 בּקר‎ בקר 302 1828 Ⓒ(PiEL):
1. осматривать, проверять; |
 2. рассматривать, расследовать, разбирать; |
 3. присматривать.
5 5 0,01 -198
H1240 בּקר‎ בקר 302 1828 Ⓘ(PaEL): искать, исследовать, разыскивать.
Ⓝ(HiThPaAL): быть исследованным.
5 5 0,01 -198
H1241 בָּקָר‎ בקר 302 1828 1. корова, телка; |
2. крупный (рогатый) скот.
5 5 0,01 -198
H1242 בֹּקֶר‎ בקר 302 1828 утро, заря, рассвет. 5 5 0,01 -198
H1243 בַּקָּרָה‎ בקרה 307 1834 забота, уход. 10 1 0,01 -3
H1244 בִּקֹּרֶת‎ בקרת 702 2234 воздаяние. 9 9 0,01 -398
H1245 בׇּקַשׁ בקש 402 2328 Ⓒ(PiEL): 1. искать; |  2. стараться, пытаться;
 3. стремиться приобрести, просить, молить.
Ⓓ(PuAL): быть разыскиваемым или исследуемым.
6 6 0,01 -298
H1246 בַּקָּשָׁה‎ בקשה 407 2334 просьба, желание. 11 2 0,01 -3
H1247 בַּר‎ בר 202 922 сын. 4 4 0,01 -198
H1248 בַּר‎ בר 202 922 сын. 4 4 0,01 -198
H1249 בַּר‎ בר 202 922 1. чистый; |  2. пустой. 4 4 0,01 -198
H1250 בַּר‎ בר 202 922 зерно (очищенное). 4 4 0,01 -198
H1251 בַּר‎ בר 202 922 поле. 4 4 0,01 -198
H1252 בֹּר‎ בר 202 922 чистота. 4 4 0,01 -198
H1253 בֹּר‎ בר 202 922 щелочь, поташ. 4 4 0,01 -198
H1254 בָּרָא‎ ברא 203 1753 Ⓐ(QaL): творить, сотворить, создавать;
 LXX: κτίζω, ποιέω.
Ⓑ(NiFAL): быть сотворённым или созданным.
Ⓒ(PiEL): вырезать, расчищать (от растений);
Ⓔ(HiFIL): жиреть, тучнеть.
5 5 0,01 1
H1255 בּרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן‎ בראדך בלאדן 1444 5514 Беродах-Баладан. 31 4 0,01 -698
H1256 בְּרָאיָה‎ בראיה 218 1779 Бераия. 11 2 0,02 -3
H1257 בַּרְבּוּר‎ ברבור 410 1857 птица; возм. гусь или цыплёнок. 14 5 0,01 -198
H1258 בּרד‎ ברד 206 1356 Ⓐ(QaL): падать или сыпаться градом. 8 8 0,01 -2
H1259 בָּרָד‎ ברד 206 1356 град. 8 8 0,01 -2
H1260 בֶּרֶד‎ ברד 206 1356 Беред. 8 8 0,01 -2
H1261 בָּרֹד‎ ברד 206 1356 пятнистый, пегий. 8 8 0,01 -2
H1262 בּרה‎ ברה 207 928 A(qal) и Ⓒ(PiEL): есть, кушать.
Ⓔ(HiFIL): кормить.
9 9 0,01 -3
H1263 בָּרוּךְ‎ ברוך 708 1755 Барух. 15 6 0,01 -498
H1264 בְּרוֹם‎ ברום 808 1575 разноцветная одежда или материя. 16 7 0,00 -598
H1265 בְּרוֹשׁ‎ ברוש 508 1945 1. кипарис; | 2. копьё. 13 4 0,01 -298
H1266 בְּרוֹת‎ ברות 608 1341 кипарис. 14 5 0,01 -398
H1267 בָּרוּת‎ ברות 608 1341 пища. 14 5 0,01 -398
H1268 בּרוֹתָה‎ ברותה 613 1347 Берофа. 19 1 0,01 -3
H1269 בִּרְזָיִת‎ ברזית 619 2065 Бирзаиф. 16 7 0,01 -398
H1270 בַּרְזֶל‎ ברזל 239 1713 железо. 14 5 0,02 -28
H1271 בַּרְזִלַּי‎ ברזלי 249 1733 Берзеллий. 15 6 0,02 -8
H1272 בּרח‎ ברח 210 1340 Ⓐ(QaL): 1. бежать, убегать; |  2. исчезать;  3. проходить.
Ⓔ(HiFIL): 1. выгонять, разгонять;  2. прич. проходящий.
12 3 0,01 -6
H1273 בַּרְחֻמִי‎ ברחמי 260 2000 Бархюмитянин. 17 8 0,02 -8
H1274 בְּרִי‎ ברי 212 942 жирный, тучный. 5 5 0,01 -8
H1275 בֵּרִי‎ ברי 212 942 Берий. 5 5 0,01 -8
H1276 בֵּרִי‎ ברי 212 942 Беритянин. 5 5 0,01 -8
H1277 בָּרִיא‎ בריא 213 1773 жирный, тучный. 6 6 0,02 1
H1278 בְּרִיאָה‎ בריאה 218 1779 что-то новое или необычное. 11 2 0,02 -3
H1279 בִּרְיָה‎ בריה 217 948 пища, еда, кушанье. 10 1 0,02 -3
H1280 בְּרִיחַ‎ בריח 220 1360 шест, запор, засов, затвор. 13 4 0,02 -6
H1281 בָּרִיחַ‎ בריח 220 1360 беглый, быстрый, быстротечный. 13 4 0,02 -6
H1282 בָּרִיחַ‎ בריח 220 1360 Бариах. 13 4 0,02 -6
H1283 בְּרִיעָה‎ בריעה 287 1728 Бериа. 17 8 0,02 -3
H1284 בְּרִיעִי‎ בריעי 292 1742 Берианин. 13 4 0,02 -8
H1285 בְּרִית‎ ברית 612 1348  ∥ διαθήκη G1242   ж.р. союз, договор
בְּרִית שָׁלוֹם союз мира, мирный договор Ис.54:10;
בְּרִית אַחים братский союз Ам.1:9.
Собственное значение слова — резание, от בָּרָה H1262 по первобытному обряду укреплять союз проходом между кусков зарезанной жертвы; ср. Б.15:17-18 и 21:27. Посему о заключении союза: כֹּרְתֵי בְרִיתִי עֲלֵי־זָבַח Пс.49:5; עָבַר בִּבְרִית в 5М.29:11. בְּרִית רִאשֹׁנִים;
  בְּרִית אֲבֹתֶ союз (Б-га) с предками (Израиля) 3М.26:45; 5М.4:31;
 דִּבְרֵי הַבְּרִית עֲשֶׂרֶת הַדְּבָרִים завет, заповедь: слова завета, десять вещей (пунктов) 2М.34:28;
  בְּרִית קֹדֶשׁ священный союз (религия) Да.11:28;
  אֶרֶץ הַבְּרִית страна завета Иез.30:5;
  מַלְאַךְ הַבְּרִית посредник завета Ма.3:1;
  иногда в знач. символ, знак завета אֶתֶּנְךָ לִבְרִית Ис.42:6; Б.17:10; полнее הָיָה לְאֹות בְּרִית Б.17:11.
9 9 0,01 -398
H1286 בְּרִית‎ ברית 612 1348 Бериф. 9 9 0,01 -398
H1287 בֹּרִית‎ ברית 612 1348  ∥ πόᾱ   ж.р. щелок, отвар из соляных растений для стирки белья: בֹרִית מְכַבְּסִים щелок белильщиков, отбеливающий Ма.3:2. ср. בֹר H1252. 9 9 0,01 -398
H1288 בּרךְ‎ ברך 702 1742 Ⓐ(QaL): 1. прич. благословенный;  2. преклоняться.
Ⓑ(NiFAL): благословлять себя, желать благословений себе.
Ⓒ(PiEL): благословлять.
Ⓓ(PuAL): быть благословенным.
Ⓖ(HiThPaEL): благословлять себя, желать благословений себе.
Ⓔ(HiFIL): ставить на колени.
 LXX: εὐλογέω, εὐλογητός.  син. הלל‎, זמר‎, ידה‎.
9 9 0,00 -498
H1289 בּרךְ‎ ברך 702 1742 Ⓗ(PeAL): 1. преклонять (колени);  2. благословлять. Ⓘ(PaEL): благословлять. 9 9 0,00 -498
H1290 בֶּרֶךְ‎ ברך 702 1742 колено. 9 9 0,00 -498
H1291 בֶּרֶךְ‎ ברך 702 1742 колено. 9 9 0,00 -498
H1292 בָּרַכְאֵל‎ ברכאל 253 2647 Барахиел. 10 1 0,02 -28
H1293 בְּרָכָה‎ ברכה 227 1748 1. благословение; |
2. дар, подарок;
3. примирение.
 LXX: εὐλογία.
11 2 0,02 -3
H1294 בְּרָכָה‎ ברכה 227 1748 Бераха (букв.благословение). 11 2 0,02 -3
H1295 בְּרכָה‎ ברכה 227 1748 пруд, водоём, озерцо. 11 2 0,02 -3
H1296 בֶּרֶכְיָה‎ ברכיה 237 1768 Берехия. 12 3 0,02 -3
H1297 בְּרַם‎ ברם 802 1562 но, только. 10 1 0,00 -598
H1298 בֶּרַע‎ ברע 272 1702 Бера. 11 2 0,01 -68
H1299 בּרק‎ ברק 302 1828 Ⓐ(QaL): сверкать или блистать (молнией). 5 5 0,01 -98
H1300 בָּרָק‎ ברק 302 1828 молния. 5 5 0,01 -98
H1301 בָּרָק‎ ברק 302 1828 Барак. 5 5 0,01 -98
H1302 בַּרְקוֹס‎ ברקוס 368 2441 Баркос. 17 8 0,01 -58
H1303 בַּרְקָן‎ ברקן 1002 2584 1. молотильная зубчатая доска; |
2. терновое растение.
12 3 0,00 -698
H1304 בָּרֶקֶת‎ ברקת 702 2234 берил, изумруд. 9 9 0,01 -398
H1305 בׇּרַר ברר 402 1432 Ⓐ(QaL): 1. чистить, очищать. |  2. заострять, делать острым;  3. отбирать, выбирать.
Ⓑ(NiFAL): хранить себя чистым.
Ⓒ(PiEL): очищать, просеивать.
Ⓔ(HiFIL): 1. очищать, просеивать;  2. заострять, делать острым.
Ⓖ(HiThPaEL): быть очищенным, просеянным.
 син. זכה‎, זכךְ‎, זקק‎, טהר‎
6 6 0,01 -198
H1306 בִּרְשַׁע‎ ברשע 572 2712 Бирша. 14 5 0,01 -68
H1307 בּרֹתִי‎ ברתי 612 1348 Берофянин. 9 9 0,01 -8
H1308 בְּשׂוֹר‎ בשור 508 1945 Босор. 13 4 0,01 -198
H1309 בְּשׂוֹרָה‎ בשורה 513 1951 1. (добрая) весть; |
2. награда вестника.
18 9 0,01 -3
H1310 בָּשַׁל‎ בשל 332 1496 Ⓐ(QaL): 1. созревать, поспевать;  2. кипеть, вариться.
Ⓒ(PiEL): варить, жарить, печь.
Ⓓ(PuAL): быть сваренным.
Ⓔ(HiFIL): прич. созревший, поспевший.
8 8 0,01 -28
H1311 בָּשֵׁל‎ בשל 332 1496 сваренный. 8 8 0,01 -28
H1312 בִּשְׁלָם‎ בשלם 932 2136 Бишлам. 14 5 0,00 -598
H1313 בָּשָׂם‎ בשם 902 2062 бальзам (дерево или масло), аромат, благовоние. 11 2 0,00 -598
H1314 בֶּשֶׂם‎ בשם 902 2062 бальзам (дерево или масло), аромат, благовоние. 11 2 0,00 -598
H1315 בׇּשְׂמַת‎ בשמת 742 2468 Басемаф. 13 4 0,01 -398
H1316 בָּשָׁן‎ בשן 1002 2178 Башан. 12 3 0,00 -698
H1317 בָּשְׁנָה‎ בשנה 357 2184 стыд, позор. 15 6 0,01 -3
H1318 בָּשַׁס‎ בשס 362 2022 попирать, топтать, притеснять (брать лихву, собирать незаконный налог). 11 2 0,01 -58
H1319 בָּשַׂר‎ בשר 502 1932 Ⓒ(PiEL): возвещать (добрые или плохие новости), приносить весть.
Ⓖ(HiThPaEL): получать (добрые) новости.
 LXX: εὐαγγελίζω.
7 7 0,01 -198
H1320 בָּשָׂר‎ בשר 502 1932 плоть, тело, мясо. 7 7 0,01 -198
H1321 בְּשַׁר‎ בשר 502 1932 плоть, тело, мясо. 7 7 0,01 -198
H1322 בֹּשֶׁת‎ בשת 702 1828 стыд, срам, посрамление. 9 9 0,00 -398
H1323 בַּת‎ בת 402 818 дочь. 6 6 0,00 -398
H1324 בַּת‎ בת 402 818 бат (мера измерения жидкостей в 40-45 литров). 6 6 0,00 -398
H1325 בַּת‎ בת 402 818 бат (мера измерения жидкостей в 40-45 литров). 6 6 0,00 -398
H1326 בָּתָה‎ בתה 407 824 запустение, опустошение. 11 2 0,01 -3
H1327 בַּתָּה‎ בתה 407 824 запустение, опустошение. 11 2 0,01 -3
H1328 בְּתוּאֵל‎ בתואל 439 1736 Бафуил. 16 7 0,01 -28
H1329 בְּתוּל‎ בתול 438 905 Бефул. 15 6 0,01 -28
H1330 בְּתוּלָה‎ בתולה 443 911 дева, девственница, девица.  LXX: παρΘένος. 20 2 0,01 -3
H1331 בְּתוּלִים‎ בתולים 1048 1565 девственность, девство. 22 4 0,01 -598
H1332 בִּתְיָה‎ בתיה 417 844 Бифья. 12 3 0,01 -3
H1333 בּתק‎ בתק 502 1724 Ⓒ(PiEL):разрубать, рассекать. 7 7 0,01 -98
H1334 בּתר‎ בתר 602 1328 Ⓐ(QaL): разрубать (на куски), рассекать (пополам). 8 8 0,00 -198
H1335 בֶּתֶר‎ בתר 602 1328 часть, кусок. 8 8 0,00 -198
H1336 בֶּתֶר‎ בתר 602 1328 расселина, скала. 8 8 0,00 -198
H1337 בַּת רַבִּים‎ בת רבים 1214 2400 Батраббим. 17 8 0,01 -598
H1338 בִּתרוֹן‎ בתרון 1308 2097 Битрон. 21 3 0,00 -698
H1339 בַּת־שֶׁבַע‎ בתשבע 774 3020 Вирсавия или Бафшаба. 18 9 0,01 -68
H1340 בַּת־שׁוּעַ‎ בתשוע 778 2621 Вирсавия или Бафшуа. 22 4 0,01 -68
ג
H1341 גֵּא‎ גא 4 904 надменность, высокомерие, гордость. 4 4 0,50 2
H1342 גּאה‎ גאה 9 910 Ⓐ(QaL): возвышаться, подниматься, превозноситься. 9 9 0,33 -2
H1343 גֵּאֶה‎ גאה 9 910 надменность, высокомерие, гордость. 9 9 0,33 -2
H1344 גֵּאָה‎ גאה 9 910 надменный, высокомерный, гордый. 9 9 0,33 -2
H1345 גְּאוּאֵל‎ גאואל 41 1822 Геуил. 14 5 0,12 -27
H1346 גַּאֲוָה‎ גאוה 15 923 1. надменность, высокомерие, гордость; |
2. величие, великолепие, слава; |
3. волнение.
15 6 0,27 -2
H1347 גָּאוֹן‎ גאון 710 1673 1. надменность, высокомерие, гордость, кичливость; |
2. величие, великолепие, слава; |
3. высота.
17 8 0,01 -697
H1348 גֵּאוּת‎ גאות 410 1323 1. надменность, высокомерие, гордость, кичливость; |
2. величие, великолепие, слава; |
3. поднимающийся (дым).
14 5 0,01 -397
H1349 גַּאֲיוֹן‎ גאיון 720 1693 надменный, высокомерный, гордый. 18 9 0,01 -697
H1350 גָּאַל‎ גאל 34 978 Ⓐ(QaL): выкупать, искупать, избавлять, спасать.
Ⓑ(NiFAL): быть выкупленным или искупленным.
 LXX: λυτρόω, а тж. ῥύομαι.  син. פּדה‎, פּדע‎.
7 7 0,09 -27
H1351 גָּאַל‎ גאל 34 978 Ⓑ(NiFAL): быть или стать осквернённым, нечистым.
Ⓒ(PiEL): осквернять, делать нечистым.
Ⓓ(PuAL): быть или становиться нечистым, осквернённым.
Ⓔ(HiFIL): пятнать.
Ⓖ(HiThPaEL): оскверняться.
7 7 0,09 -27
H1352 גֹּאֶל‎ גאל 34 978 осквернение, запятнанность. 7 7 0,09 -27
H1353 גְּאֻלָּה‎ גאלה 39 984 выкуп (право и обязательство выкупа), искупление;
 LXX: λύτρον, λύτρωσις.
12 3 0,10 -2
H1354 גַּב‎ גב 5 485 1. спина, хребет; |
2. бровь; |
3. обод; |
4. (конусовидный) выступ или выпуклость на щите; |
5. насыпь, насыпной вал (как защитное сооружение).
6. возвышенность (для идолопоклонства), возм. капище (небольшой домик) на возвышенности, где занимались либо идолопоклонством, либо блудом
( LXX: οἴκημαπορνικὸν, "дом блуда" или "блудилище").
5 5 0,40 1
H1355 גַּב‎ גב 5 485 спина. 5 5 0,40 1
H1356 גֵּב‎ גב 5 485 1. ров, колодец; |
2. доска.
5 5 0,40 1
H1357 גֵּב‎ גב 5 485 саранча, рой саранчи. 5 5 0,40 1
H1358 גֹּב‎ גב 5 485 яма, рытвина. 5 5 0,40 1
H1359 גּוֹב‎ גוב 11 498 Гоб. 11 2 0,27 1
H1360 גֶּבֶא‎ גבא 6 1316 водоём, лужа, колодец. 6 6 0,50 2
H1361 גּבהּ‎ גבה 10 491 Ⓐ(QaL): 1. быть высоким; |
 2. быть возвышенным, возвеличенным;
 3. возвышаться, возгордиться, надмеваться;
 4. подниматься (ободриться сердцем).
Ⓔ(HiFIL): поднимать, возвышать, делать высоким.
10 1 0,30 -2
H1362 גבָּהּ‎ גבה 10 491 1. высокий; |
2. высокомерный, надменный, гордый.
10 1 0,30 -2
H1363 גֹּבַהּ‎ גבה 10 491 вышина, высота, рост;
перен. 1. величие, слава; |
 2. надменность, высокомерие, гордость.
10 1 0,30 -2
H1364 גבֹהַּ‎ גבה 10 491 высокий; перен. надменный, гордый. 10 1 0,30 -2
H1365 גַּבְהוּת‎ גבהות 416 910 высокомерие, надменность, гордость. 20 2 0,01 -397
H1366 גְּבוּל‎ גבול 41 572 1. гора; |
2. граница, предел, конец, край; |
3. территория, область, страна; |
4. ограда, обод, пояс.
14 5 0,10 -27
H1367 גְּבוּלָה‎ גבולה 46 578 1. граница, предел, межа; |
2. территория, окрестность.
19 1 0,11 -2
H1368 גִּבּוֹר‎ גבור 211 1008 1. мужественный, храбрый, сильный;
2. герой, воин, ратоборец;
 син. אָדָם‎, אִישׂ‎, אִישׂ‎, גֶבֶר‎, מְתִים‎.
13 4 0,02 -197
H1369 גְּבוּרָה‎ גבורה 216 1014 сила, могущество, крепость. 18 9 0,02 -2
H1370 גְּבוּרָה‎ גבורה 216 1014 сила. 18 9 0,02 -2
H1371 גִּבּחַ‎ גבח 13 903 лысый. 13 4 0,23 -5
H1372 גַּבַּחַת‎ גבחת 413 1309 лысина, лицевая сторона. 17 8 0,01 -397
H1373 גַּבַּי‎ גבי 15 505 Габбай. 6 6 0,20 -7
H1374 גֵּבִים‎ גבים 615 1145 Гевим. 12 3 0,01 -597
H1375 גבִיעַ‎ גביע 85 1285 чаша, чашечка. 13 4 0,05 -67
H1376 גְּבִיר‎ גביר 215 1015 господин. 8 8 0,02 -197
H1377 גְּבִירָה‎ גבירה 220 1021 госпожа, царица, государыня. 13 4 0,02 -2
H1378 גָּבִישׁ‎ גביש 315 1515 горный хрусталь. 9 9 0,01 -297
H1379 גָּבַל‎ גבל 35 559 Ⓐ(QaL): проводить границу, межевать, полагать предел.
Ⓔ(HiFIL): устанавливать пределы или границы.
8 8 0,09 -27
H1380 גְּבַל‎ גבל 35 559 Гевал. 8 8 0,09 -27
H1381 גְּבָל‎ גבל 35 559 Гевал. 8 8 0,09 -27
H1382 גִּבְלִי‎ גבלי 45 579 Гивлитянин. 9 9 0,09 -7
H1383 גַּבְלֻת‎ גבלת 435 965 сваренный или спаянный вместе. 12 3 0,01 -397
H1384 גִּבּן‎ גבן 705 1241 горбатый. 12 3 0,00 -697
H1385 גְּבִנה‎ גבנה 60 1247 творог. 15 6 0,07 -2
H1386 גַּבְנֹן‎ גבנן 755 1997 мн.ч. вершины, высокие арки. 17 8 0,01 -697
H1387 גֶּבַע‎ גבע 75 1265 Гева. 12 3 0,04 -67
H1388 גִּבְעָא‎ גבעא 76 2096 Гивея. 13 4 0,05 2
H1389 גִּבְעָה‎ גבעה 80 1271 холм. 17 8 0,05 -2
H1390 גִּבְעָה‎ גבעה 80 1271 Гива. 17 8 0,05 -2
H1391 גִּבְעוֹן‎ גבעון 781 2034 Гаваон. 25 7 0,01 -697
H1392 גִּבְעֹל‎ גבעל 105 1339 бутон (цветка), почка. 15 6 0,04 -27
H1393 גִּבְעוֹנִי‎ גבעוני 141 2054 Гаваонянин. 24 6 0,04 -7
H1394 גִּבְעַת‎ גבעת 475 1671 Гивеаф. 16 7 0,01 -397
H1395 גִּבְעָתִי‎ גבעתי 485 1691 Гивеафянин. 17 8 0,01 -7
H1396 גָּבַר‎ גבר 205 995 Ⓐ(QaL): 1. превышать, превосходить; |
 2. достигать, осуществлять;
 3. увеличивать, умножать.
Ⓒ(PiEL): | 1. сделать превосходным;  2. напрягаться.
Ⓔ(HiFIL): быть сильным.
Ⓖ(HiThPaEL): превозмогать, одолевать, показать себя превосходнейшим.
7 7 0,01 -197
H1397 גֶּבֶר‎ גבר 205 995 (молодой сильный) мужчина, муж;
 син. אָדָם‎, אִישׂ‎, אִישׂ‎, גִּבּוֹר‎, מְתִים‎.
7 7 0,01 -197
H1398 גֶּבֶר‎ גבר 205 995 Гевер. 7 7 0,01 -197
H1399 גְּבַר‎ גבר 205 995 мужчина. 7 7 0,01 -197
H1400 גְּבַר‎ גבר 205 995 мужчина, муж. 7 7 0,01 -197
H1401 גִּבַר‎ גבר 205 995 сильный, силач, герой. 7 7 0,01 -197
H1402 גִּבָּר‎ גבר 205 995 Гиббар. 7 7 0,01 -197
H1403 גַּבְרִיאֵל‎ גבריאל 246 1920 Гавриил. 12 3 0,02 -27
H1404 גְּבֶרֶת‎ גברת 605 1401 госпожа. 11 2 0,01 -397
H1405 גִּבְּתוֹן‎ גבתון 1111 1660 Гиббефон. 22 4 0,00 -697
H1406 גג‎ גג 6 146 1. поверхность (алтаря); |
2. кровля, крыша (плоская).
6 6 0,33 0
H1407 גַּד‎ גד 7 507 кориандр (растение). 7 7 0,29 -1
H1408 גַּד‎ גד 7 507 Гад (божество). 7 7 0,29 -1
H1409 גד‎ גד 7 507 1. удача; |
2. Гад (божество).
7 7 0,29 -1
H1410 גד‎ גד 7 507 Гад (сын Иакова). 7 7 0,29 -1
H1411 גְּדָבַר‎ גדבר 209 1429 казнохранитель, казначей. 11 2 0,02 -197
H1412 גֻּדְגֹּדָה‎ גדגדה 19 1020 Гудгод или Гидгад. 19 1 0,26 -2
H1413 גּדד‎ גדד 11 941 Ⓐ(QaL): ополчаться, собираться против.
Ⓖ(HiThPaEL): делать нарез.
11 2 0,27 -1
H1414 גְּדַד‎ גדד 11 941 Ⓗ(PeAL): срубать. 11 2 0,27 -1
H1415 גָּדָה‎ גדה 12 513 берег. 12 3 0,25 -2
H1416 גְּדוּד‎ גדוד 17 954 1. толпа, шайка (разбойников); |
2. полчище, отряд (воинов), войско, полк.
17 8 0,24 -1
H1417 גְּדוּד‎ גדוד 17 954 1. борозда; |
2. нарез, разрез.
17 8 0,24 -1
H1418 גְּדוּדָה‎ גדודה 22 960 борозда. 22 4 0,23 -2
H1419 גָּדוֹל‎ גדול 43 594 великий, большой. 16 7 0,09 -27
H1420 גְּדוּלָה‎ גדולה 48 600 величие. 21 3 0,10 -2
H1421 גִּדּוּף‎ גדוף 813 605 поругание, ругательство, бесчестие, злословие. 21 3 0,00 -797
H1422 גְּדוּפָה‎ גדופה 98 611 поругание, ругательство, бесчестие, злословие. 26 8 0,05 -2
H1423 גְּדִי‎ גדי 17 527 козлёнок. 8 8 0,18 -7
H1424 גדִי‎ גדי 17 527 Гадий. 8 8 0,18 -7
H1425 גדִי‎ גדי 17 527 Гадиянин. 8 8 0,18 -7
H1426 גַּדִּי‎ גדי 17 527 Гаддий. 8 8 0,18 -7
H1427 גַּדִּיאֵל‎ גדיאל 48 1432 Гаддиил. 12 3 0,10 -27
H1428 גִּדְיָה‎ גדיה 22 533 берег. 13 4 0,18 -2
H1429 גְּדִיה‎ גדיה 22 533 козочка. 13 4 0,18 -2
H1430 גָּדִישׁ‎ גדיש 317 1537 1. сноп, копна; |
2. могила.
11 2 0,01 -297
H1431 גָּדַל‎ גדל 37 581 Ⓐ(QaL): вырастать, возвеличиваться, возвышаться.
Ⓒ(PiEL): 1. взращать (детей); |  2. отращивать;  3. возвышать, возвеличивать.
Ⓓ(PuAL): прич. выросший.
Ⓔ(HiFIL): 1. увеличивать, делать великим;  2. величаться, возвеличивать себя.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. величаться, превозноситься;  2. возвеличиваться, являть величие.
10 1 0,08 -27
H1432 גָּדֵל‎ גדל 37 581 великий. 10 1 0,08 -27
H1433 גֹּדֶל‎ גדל 37 581 1. величие; |
2. высота.
10 1 0,08 -27
H1434 גְּדִל‎ גדיל 47 601 1. кисточка; |
2. цепочка.
11 2 0,09 -27
H1435 גִּדֵּל‎ גדל 37 581 Гиддел. 10 1 0,08 -27
H1436 גְּדַּלְיָה‎ גדליה 52 607 Гедалия. 16 7 0,10 -2
H1437 גִּדַּלְתִּי‎ גדלתי 447 1007 Геддалти. 15 6 0,01 -7
H1438 גּדע‎ גדע 77 1287 Ⓐ(QaL): 1. отрубать, отсекать, срубать, отрезать;  2. разбивать.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть срубленным, отсечённым;
 2. быть разбитым.
Ⓒ(PiEL): 1. срубать, отсекать, отрезать;
 2. разбивать.
Ⓓ(PuAL): быть срубленным.
14 5 0,04 -67
H1439 גִּדְעוֹן‎ גדעון 783 2056 Гедеон. 27 9 0,01 -697
H1440 גִּדְעֹם‎ גדעם 677 1927 Гидом. 20 2 0,01 -597
H1441 גִּדְעֹנִי‎ גדעני 137 2063 Гидеоний. 20 2 0,04 -7
H1442 גּדף‎ גדף 807 592 Ⓒ(PiEL): хулить, поносить. 15 6 0,00 -797
H1443 גּדר‎ גדר 207 1017 Ⓐ(QaL): 1. воздвигать стену, ограждать или обносить стеной;  2. заграждать, преграждать (каменной стеной). 9 9 0,01 -197
H1444 גדר‎ גדר 207 1017 каменная стена, ограждение, ограда. 9 9 0,01 -197
H1445 גֶּדֶר‎ גדר 207 1017 Гедер. 9 9 0,01 -197
H1446 גְּדוֹר‎ גדור 213 1030 Гедор. 15 6 0,02 -197
H1447 גדר‎ גדר 207 1017 каменная стена, ограждение, ограда. 9 9 0,01 -197
H1448 גְּדֵרָה‎ גדרה 212 1023 1. стена, ограда; |
2. загон, двор (для животных).
14 5 0,02 -2
H1449 גְּדֵרָה‎ גדרה 212 1023 Гедера. 14 5 0,02 -2
H1450 גְּדרוֹת‎ גדרות 613 1436 Гедероф. 19 1 0,01 -397
H1451 גְּדרִי‎ גדרי 217 1037 Гедерянин. 10 1 0,02 -7
H1452 גְּדרָתִי‎ גדרתי 617 1443 Гедерафий. 14 5 0,01 -7
H1453 גְּדרֹתַיִם‎ גדרתים 1217 2083 Гедерофаим. 20 2 0,00 -597
H1454 גֵּה‎ גה 8 79 этот. 8 8 0,25 -2
H1455 גּהה‎ גהה 13 85 Ⓐ(QaL): лечить, излечивать. 13 4 0,23 -2
H1456 גֵּהָה‎ גהה 13 85 излечение, врачевание. 13 4 0,23 -2
H1457 גּהר‎ גהר 208 589 Ⓐ(QaL): склоняться, наклоняться. 10 1 0,01 -197
H1458 גַּו‎ גו 9 86 назад. 9 9 0,22 -3
H1459 גַּו‎ גו 9 86 середина, посреди. 9 9 0,22 -3
H1460 גֵּו‎ גו 9 86 1. спина, хребет; |
2. середина, посреди; |
3. общество.
9 9 0,22 -3
H1461 יגב‎ יגב 15 505 землепашец. 6 6 0,20 8
H1462 גֹּבַי‎ גבי 15 505 саранча. 6 6 0,20 -7
H1463 גּוֹג‎ גוג 12 159 Гог. 12 3 0,25 0
H1464 גּוד‎ גוד 13 520 Ⓐ(QaL): нападать, атаковать, теснить, совершать налёт. 13 4 0,23 -1
H1465 גֵּוָה‎ גוה 14 92 тело. 14 5 0,21 -2
H1466 גֵּוָה‎ גוה 14 92 1. надменность, гордость; |
2. возвышение.
14 5 0,21 -2
H1467 גֵּוָה‎ גוה 14 92 надменность, гордость. 14 5 0,21 -2
H1468 גּוז‎ גוז 16 803 Ⓐ(QaL): проходить.
Ⓔ(HiFIL): приносить.
16 7 0,19 -4
H1469 גּוֹזָל‎ גוזל 46 877 молодой голубь, птенец. 19 1 0,09 -27
H1470 גּוֹזָן‎ גוזן 716 1559 Гозан. 23 5 0,01 -697
H1471 גּוֹי‎ גוי 19 106 народ, племя; мн.ч. тж. язычники.
 син. לאמָּה‎, לאמָּה‎, לְאֹם‎, עַם‎.
10 1 0,16 -7
H1472 גְּוִיה‎ גויה 24 112 1. тело; |  2. труп. 15 6 0,17 -2
H1473 גּוֹלָה‎ גולה 44 166 1. выселение, переселение, пленение; |
2. переселенцы, пленники.
17 8 0,09 -2
H1474 גּוֹלָן‎ גולן 739 916 Голан. 19 10 0,01 -697
H1475 גּוּמָּץ‎ גומץ 949 830 яма. 22 4 0,00 -897
H1476 גּוּנִי‎ גוני 69 862 Гуний. 15 6 0,06 -7
H1477 גּוּנִי‎ גוני 69 862 Гуниянин. 15 6 0,06 -7
H1478 גּוע‎ גוע 79 866 Ⓐ(QaL):
 1. издыхать, испускать дух (скончаться, умирать);
 2. погибать, лишаться жизни.
16 7 0,04 -67
H1479 גּוף‎ גוף 809 171 закрывать, замыкать. 17 8 0,00 -797
H1480 גּוּפָה‎ גופה 94 177 тело, труп. 22 4 0,04 -2
H1481 גּור‎ גור 209 596 Ⓐ(QaL): 1. странствовать, жить как пришлец или гость; |
 2. нападать;
 3. бояться.
Ⓖ(HiThPaEL): пребывать пришельцем или странником.
 LXX: παροικέω, а тж. κατοικέω, προσέρχομαι, προσπορεύομαι.
11 2 0,01 -197
H1482 גּוּר‎ גור 209 596 львёнок, молодой лев. 11 2 0,01 -197
H1483 גּוּר‎ גור 209 596 Гур. 11 2 0,01 -197
H1484 גּוֹר‎ גור 209 596 львёнок. 11 2 0,01 -197
H1485 גּוּר־בַּעַל‎ גור־בעל 311 1862 Гур-Баал. 23 5 0,02 -27
H1486 גּוֹרָל‎ גורל 239 670 жребий. 14 5 0,02 -27
H1487 גּוּשׁ‎ גוש 309 1096 корка, налёт (пыли). 12 3 0,01 -297
H1488 גֵּז‎ גז 10 790 1. шерсть; |
2. скошенная трава, покос.
10 1 0,20 -4
H1489 גִּזְבָּר‎ גזבר 212 1712 казнохранитель. 14 5 0,02 -197
H1490 גִּזבַר‎ גזבר 212 1712 казнохранитель. 14 5 0,02 -197
H1491 גָּזָה‎ גזה 15 796 Ⓐ(QaL): отрезать. 15 6 0,20 -2
H1492 גָּזַּה‎ גזה 15 796 шерсть. 15 6 0,20 -2
H1493 גִּזוֹנִי‎ גזוני 76 1579 Гизонянин. 22 4 0,07 -7
H1494 גַּזָז‎ גזז 17 1507 Ⓐ(QaL): стричь, срезать шерсть.
Ⓑ(NiFAL): быть отрезанным.
17 8 0,18 -4
H1495 גָּזֵז‎ גזז 17 1507 Газез. 17 8 0,18 -4
H1496 גָּזִית‎ גזית 420 1216 обделанный или обтесанный камень. 15 6 0,01 -397
H1497 גָּזַל‎ גזל 40 864 Ⓐ(QaL): 1. сдирать; |  2. отнимать;  3. грабить.
Ⓑ(NiFAL): быть отнятым или забранным.
13 4 0,08 -27
H1498 גָּזֵל‎ גזל 40 864 грабительство, хищение. 13 4 0,08 -27
H1499 גֵּזֶל‎ גזל 40 864 грабительство, хищение. 13 4 0,08 -27
H1500 גְּזֵלָה‎ גזלה 45 870 1. грабительство, хищение; |
2. награбленное, похищенное.
18 9 0,09 -2
H1501 גָּזָם‎ גזם 610 1430 саранча. 16 7 0,00 -597
H1502 גַּזָּם‎ גזם 610 1430 Газзам. 16 7 0,00 -597
H1503 גֵּזַע‎ גזע 80 1570 1. пень, корень; |
2. росток, побег.
17 8 0,04 -67
H1504 גָּזַר‎ גזר 210 1300 Ⓐ(QaL): 1. разрезать, рассекать, рубить;
 2. решать, определять.
Ⓑ(NiFAL): | 1. быть отрезанным, отсечённым; |
 2. быть решённым.
12 3 0,01 -197
H1505 גְּזַר‎ גזר 210 1300 Ⓗ(PeAL): прич. гадатель, астролог.
 син. אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎, חַרְטֹם‎, יִדְּעֹנִי‎, כּשׂף‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎.
M(hithpeel): быть отрезанным, исторгнутым, оторванным.
12 3 0,01 -197
H1506 גֶּזֶר‎ גזר 210 1300 кусок, часть. 12 3 0,01 -197
H1507 גֶּזֶר‎ גזר 210 1300 Гезер. 12 3 0,01 -197
H1508 גִּזְרָה‎ גזרה 215 1306 1. вид; |
2. двор, площадь.
17 8 0,02 -2
H1509 גְּזֵרָה‎ גזרה 215 1306 пустыня, необитаемая местность. 17 8 0,02 -2
H1510 גְּזֵרָה‎ גזרה 215 1306 повеление, указ. 17 8 0,02 -2
H1511 גִּזְרִי‎ גזרי 220 1320 Гизреянин. 13 4 0,02 -7
H1512 גָּחוֹן‎ גחון 717 1260 живот, чрево. 24 6 0,01 -697
H1513 גֶּחֶל‎ גחל 41 565 горящие угли. 14 5 0,07 -27
H1514 גַּחַם‎ גחם 611 1131 Гахам. 17 8 0,00 -597
H1515 גַּחַר‎ גחר 211 1001 Гахар. 13 4 0,01 -197
H1516 גַּיְא‎ גיא 14 924 долина. 5 5 0,21 2
H1517 גִּיד‎ גיד 17 527 сухожилие, жила. 8 8 0,18 -1
H1518 גִּיחַ‎ גיח 21 511 Ⓐ(QaL): 1. устремляться;  2. кричать (от боли).
Ⓔ(HiFIL): устремляться.
12 3 0,14 -5
H1519 גִּיחַ‎ גוח 17 504 J(aphel): устремляться, бросаться. 17 8 0,18 -5
H1520 גִּיחַ‎ גיח 21 511 Гиах. 12 3 0,14 -5
H1521 גִּיחוֹן‎ גיחון 727 1280 Гихон. 25 7 0,01 -697
H1522 גֵּיחֲזִי‎ גיחזי 38 1248 Гихезий. 20 2 0,13 -7
H1523 גִּיל‎ גיל 43 167 Ⓐ(QaL): ликовать, радостно кричать. 7 7 0,07 -27
H1524 גִּיל‎ גיל 43 167 1. ликование, восторг, веселье, радость; |
2. возраст.
7 7 0,07 -27
H1525 גִּילָה‎ גילה 48 173 ликование, восторг, веселье, радость. 12 3 0,08 -2
H1526 גִּילֹנִי‎ גילני 103 943 Гилонянин. 13 4 0,05 -7
H1527 גִּינַת‎ גינת 463 1255 Гинаф. 13 4 0,01 -397
H1528 גִּיר‎ גיר 213 603 известь, мел. 6 6 0,01 -197
H1529 גֵּישָׁן‎ גישן 1013 1859 Гешан. 14 5 0,00 -697
H1530 גַּל‎ גל 33 147 1. груда (камней); |  2. источник, колодец; |  3. волна. 6 6 0,06 -27
H1531 גֹּל‎ גל 33 147 чашечка, чашка. 6 6 0,06 -27
H1532 גַּלָּב‎ גלב 35 559 парикмахер, брадобрей. 8 8 0,09 1
H1533 גִּלְבֹּעַ‎ גלבע 105 1339 Гилбоа. 15 6 0,04 -67
H1534 גַּלְגַּל‎ גלגל 66 294 колесо, круг, вихрь. 12 3 0,06 -27
H1535 גַּלְגַּל‎ גלגל 66 294 колесо. 12 3 0,06 -27
H1536 גִּלְגָּל‎ גלגל 66 294 колесо. 12 3 0,06 -27
H1537 גִּלְגָּל‎ גלגל 66 294 Гилгал. 12 3 0,06 -27
H1538 גֻּלְגֹּלֶת‎ גלגלת 466 700 череп. 16 7 0,01 -397
H1539 גֶּלֶד‎ גלד 37 581 кожа. 10 1 0,08 -1
H1540 גָּלָה‎ גלה 38 153 Ⓐ(QaL): 1. обнажать, открывать; |
 2. уходить, удаляться;
 3. идти в изгнание.
Ⓑ(NiFAL): 1. обнажаться; |
 2. открываться, являться;
 3. прич. откровение.
Ⓒ(PiEL): 1. обнажать;
 2. открывать, объявлять.
Ⓓ(PuAL): прич. открытый.
Ⓔ(HiFIL): уводить в изгнание, переселять, изгонять.
Ⓕ(HoFAL): быть взятым в изгнание, быть переселённым.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. обнажаться;
 2. открываться, становиться открытым, известным.
11 2 0,08 -2
H1541 גְּלָה‎ גלה 38 153 Ⓗ(PeAL): открывать, являть.
Ⓙ(HaFEL): переселять (в изгнание).
11 2 0,08 -2
H1542 גִּלֹה‎ גלה 38 153 Гило. 11 2 0,08 -2
H1543 גֻּלָּה‎ גלה 38 153 1. чаша, чашечка; |
2. источник; |
3. чашеобразное украшение на колоннах.
11 2 0,08 -2
H1544 גִּלּוּל‎ גלול 69 234 мн.ч. идолы, кумиры. 15 6 0,06 -27
H1545 גְּלוֹם‎ גלום 639 800 мантия, накидка. 18 9 0,01 -597
H1546 גָּלוּת‎ גלות 439 566 1. пленение, изгнание, переселение; |
2. пленники, изгнанники, переселенцы.
16 7 0,01 -397
H1547 גָּלוּת‎ גלות 439 566 пленение, изгнание, переселение. 16 7 0,01 -397
H1548 גָּלַח‎ גלח 41 565 Ⓒ(PiEL): брить, стричь.
Ⓓ(PuAL): быть обритым, быть остриженным.
Ⓖ(HiThPaEL): бриться, стричься.
14 5 0,07 -5
H1549 גִּלָּיוֹן‎ גליון 749 936 1. табличка (из металла, дерева или кожи), дощечка; возм. свиток;
2. зеркало.
20 2 0,01 -697
H1550 גָּלִיל‎ גליל 73 241 1. вращающийся (о двери); |
2. стержень (на котором висит дверь); |
3. кольцо.
10 1 0,05 -27
H1551 גָּלִיל גליל 73 241 Галилея. 10 1 0,05 -27
H1552 גְּלִילָה‎ גלילה 78 247 округ, район, окрестность. 15 6 0,06 -2
H1553 גְּלִילוֹת‎ גלילות 479 660 Гелилоф. 20 2 0,01 -397
H1554 גַּלִּים‎ גלים 643 807 Галлим. 13 4 0,01 -597
H1555 גלְיָת‎ גלית 443 573 Голиаф. 11 2 0,01 -397
H1556 גָּלַל‎ גלל 63 221 Ⓐ(QaL): катить, откатывать, прикатывать.
Ⓑ(NiFAL): 1. скручиваться, свёртываться;  2. катиться.
Ⓒ(PiEL): 1. прич. обкатанный, обваленный;
 2. откатывать.
Ⓔ(HiFIL): откатывать.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. накатываться;  2. кататься, валяться.
9 9 0,05 -27
H1557 גָּלָל‎ גלל 63 221 помёт, кал. 9 9 0,05 -27
H1558 גָּלָל‎ גלל 63 221 из-за, за, ради. 9 9 0,05 -27
H1559 גָּלָל‎ גלל 63 221 Галал. 9 9 0,05 -27
H1560 גְּלָל‎ גלל 63 221 каменные глыбы, камни. 9 9 0,05 -27
H1561 גֵּלֶל‎ גלל 63 221 помёт, кал. 9 9 0,05 -27
H1562 גִּלֲלַי‎ גללי 73 241 Гилалай. 10 1 0,05 -7
H1563 גָּלַם‎ גלם 633 787 Ⓐ(QaL): свёртывать. 12 3 0,00 -597
H1564 גֹּלֶם‎ גלם 633 787 зародыш, эмбрион; букв. бесформенный. 12 3 0,00 -597
H1565 גַּלְמוּד‎ גלמוד 83 1234 1. бесплодная (женщина); |
2. опустевший, истощённый.
20 2 0,06 -1
H1566 גָּלַע‎ גלע 103 927 Ⓖ(HiThPaEL): разгораться, вспыхивать (о раздорах), восставать. 13 4 0,03 -67
H1567 גַּלְעֵד‎ גלעד 107 1361 Гилаад. 17 8 0,04 -1
H1568 גִּלְעָד‎ גלעד 107 1361 Гилаад. 17 8 0,04 -1
H1569 גִּלְעָדִי‎ גלעדי 117 1381 Гилаадянин. 18 9 0,04 -7
H1570 גָּלַשׁ‎ גלש 333 1157 Ⓐ(QaL): скакать, прыгать. 9 9 0,01 -297
H1571 גַּם‎ גם 603 713 также, как и, даже. 9 9 0,00 -597
H1572 גָּמָא‎ גמא 44 1544 Ⓒ(PiEL): глотать, проглатывать.
Ⓔ(HiFIL): поить, дать пить.
8 8 0,07 2
H1573 גֹּמֶא‎ גמא 44 1544 тростник, папирус, папирусовый камыш. 8 8 0,07 2
H1574 גֹּמֶד‎ גמד 47 1147 локоть (мера длины). 11 2 0,06 -1
H1575 גַּמָּדִים‎ גמדים 657 1807 мн.ч. Гаммадимы. 18 9 0,01 -597
H1576 גְּמוּל‎ גמול 79 800 1. деяние, дело, произведение; |
2. возмездие, воздаяние, мзда, награда.
16 7 0,05 -27
H1577 גָּמוּל‎ גמול 79 800 Гамул. 16 7 0,05 -27
H1578 גְּמוּלָה‎ גמולה 84 806 1. деяние, дело, произведение; |
2. возмездие, воздаяние, мзда, награда.
21 3 0,06 -2
H1579 גִּמְזוֹ‎ גמזו 56 1443 Гимзо. 20 2 0,07 -3
H1580 גָּמַל‎ גמל 73 787 Ⓐ(QaL): 1. завершать, оканчивать; |
 2. отнимать (от груди);
 3. делать.
Ⓑ(NiFAL): быть отнятым.
10 1 0,04 -27
H1581 גָּמָל‎ גמל 73 787 верблюд. 10 1 0,04 -27
H1582 גְּמַלִּי‎ גמלי 83 807 Гемаллий. 11 2 0,05 -7
H1583 גַּמְלִיאל‎ גמליאל 114 1712 Гамалиил. 15 6 0,05 -27
H1584 גָּמַר‎ גמר 243 1223 Ⓐ(QaL): 1. заканчивать(ся), прекращать(ся);
 2. отплачивать, воздавать.
9 9 0,01 -197
H1585 גְּמַר‎ גמר 243 1223 Ⓗ(PeAL): страд. прич. совершенный, законченный. 9 9 0,01 -197
H1586 גֹּמֶר‎ גמר 243 1223 Гомер. 9 9 0,01 -197
H1587 גְּמַרְיָה‎ גמריה 258 1249 Гемария. 15 6 0,02 -2
H1588 גַּן‎ גן 703 829 сад, рай. 10 1 0,00 -697
H1589 גָּנַב‎ גנב 55 1241 Ⓐ(QaL): красть, воровать, похищать.
Ⓑ(NiFAL): быть украденным, похищенным.
Ⓒ(PiEL): красть, воровать, похищать.
Ⓓ(PuAL): быть украденным, похищенным.
Ⓖ(HiThPaEL): вкрадываться.
10 1 0,05 1
H1590 גַּנָּב‎ גנב 55 1241 вор, тать. 10 1 0,05 1
H1591 גְּנֵבָה‎ גנבה 60 1247 украденное, кража. 15 6 0,07 -2
H1592 גְּנֻבַת‎ גנבת 455 1647 Генуват. 14 5 0,01 -397
H1593 גַּנָּה‎ גנה 58 835 сад, роща. 13 4 0,05 -2
H1594 גִּנָּה‎ גנה 58 835 сад. 13 4 0,05 -2
H1595 גֶּנֶז‎ גנז 60 1546 1. казна, сокровищница;
2. сундук, ящик.
15 6 0,05 -4
H1596 גְּנַז‎ גנז 60 1546 сокровища. 15 6 0,05 -4
H1597 גִּנְזַךְ‎ גנזך 560 2366 сокровищница. 20 2 0,01 -497
H1598 גָּנַן גנן 753 1585 Ⓐ(QaL): огораживать; перен. охранять, защищать. 15 6 0,00 -697
H1599 גִּנְּתוֹן‎ גנתון 1159 2004 Гиннефон. 25 7 0,00 -697
H1600 גָּעָה‎ געה 78 859 Ⓐ(QaL): мычать, реветь. 15 6 0,04 -2
H1601 גֹּעָה‎ געה 78 859 Гоаф. 15 6 0,04 -2
H1602 גָּעַל‎ געל 103 927 Ⓐ(QaL): гнушаться, питать отвращение.
Ⓑ(NiFAL): быть гнусным, противным или отвратительным.
Ⓔ(HiFIL): извергать, выкидывать.
13 4 0,03 -27
H1603 גַּעַל‎ געל 103 927 Гаал. 13 4 0,03 -27
H1604 גֹּעַל‎ געל 103 927 презрение, отвращение. 13 4 0,03 -27
H1605 גָּעַר‎ גער 273 1363 Ⓐ(QaL): обличать, укорять, бранить, грозить, запрещать. 12 3 0,01 -197
H1606 גְּעָרָה‎ גערה 278 1369 1. обличение, укор, выговор; |
2. угроза.
17 8 0,01 -2
H1607 גָּעַשׁ‎ געש 373 1863 Ⓐ(QaL): сотрясаться (с грохотом).
Ⓒ(PiEL): быть потрясённым, трястись.
Ⓖ(HiThPaEL): потрясаться, бушевать, волноваться, шататься (о пьянице).
13 4 0,01 -297
H1608 גַּעַשׁ‎ געש 373 1863 Гааш. 13 4 0,01 -297
H1609 גַּעְתָּם‎ געתם 1073 1899 Гафам. 20 2 0,00 -597
H1610 גַּף‎ גף 803 158 1. тело, один; |
2. вершина, возвышенность.
11 2 0,00 -797
H1611 גַּף‎ גף 803 158 крыло. 11 2 0,00 -797
H1612 גֶּפֶן‎ גפן 783 914 вьющееся растение, виноградная лоза. 18 9 0,00 -697
H1613 גֹּפֶר‎ גפר 283 668 гофер. 13 4 0,01 -197
H1614 גפְרִית‎ גפרית 693 1094 сера. 18 9 0,01 -397
H1615 גִּר‎ גר 203 583 известь, мел. 5 5 0,01 -197
H1616 גֵּר‎ גר 203 583 пришелец, иноземец, странник.
 LXX: προσήλυτος, а тж. πάροικος.
5 5 0,01 -197
H1617 גֵּרָא‎ גרא 204 1414 Гера. 6 6 0,01 2
H1618 גָּרָב‎ גרב 205 995 гноящаяся корка, короста. 7 7 0,01 1
H1619 גָּרֵב‎ גרב 205 995 Гарев. 7 7 0,01 1
H1620 גַּרְגֵּר‎ גרגר 406 1166 ягода, спелая маслина (олива). 10 1 0,01 -197
H1621 גַּרְגֶּרֶת‎ גרגרת 806 1572 шея. 14 5 0,01 -397
H1622 גִּרְגָּשִׁי‎ גרגשי 516 1686 Гиргашиянин. 12 3 0,01 -7
H1623 גָּרַד‎ גרד 207 1017 Ⓖ(HiThPaEL): скоблить, скрести (себя). 9 9 0,01 -1
H1624 גָּרָה‎ גרה 208 589 Ⓒ(PiEL): поднимать или затевать ссору.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. ссориться, противиться;
 2. вступать в войну, сражаться.
10 1 0,01 -2
H1625 גֵּרָה‎ גרה 208 589 жвачка. 10 1 0,01 -2
H1626 גֵּרָה‎ גרה 208 589 гер (наименьшая мера веса равная 1/20 сикля). 10 1 0,01 -2
H1627 גָּרוֹן‎ גרון 909 1352 1. гортань, горло; |  2. шея. 18 9 0,00 -697
H1628 גֵּרוּת‎ גרות 609 1002 обитель, селение. 15 6 0,01 -397
H1629 גָּרַז‎ גרז 210 1300 Ⓑ(NiFAL): быть отверженным. 12 3 0,01 -4
H1630 גְּרִזִים‎ גרזים 820 1960 Геризим. 19 1 0,01 -597
H1631 גַּרְזֶן‎ גרזן 910 2056 топор, секира. 19 1 0,00 -697
H1632 גָּרֹל‎ גרל 233 657 см. 01419 (‎גָּדוֹל‎). 8 8 0,01 -27
H1633 גָּרַם‎ גרם 803 1223 Ⓐ(QaL): грызть или раздроблять кости;
Ⓒ(PiEL): грызть или глодать кости.
11 2 0,00 -597
H1634 גֶּרֶם‎ גרם 803 1223 мн.ч. кости. 11 2 0,00 -597
H1635 גְּרַם‎ גרם 803 1223 кость. 11 2 0,00 -597
H1636 גַּרְמִי‎ גרמי 253 1243 Гармий. 10 1 0,02 -7
H1637 גֹּרֶן‎ גרן 903 1339 гумно, ток. 12 3 0,00 -697
H1638 גָּרַס‎ גרס 263 1183 Ⓐ(QaL): истощаться, изнемогать.
Ⓔ(HiFIL): 1. заставлять скрежетать (зубами);
 2. сокрушать, выбивать (зубы).
11 2 0,01 -57
H1639 גָּרַע‎ גרע 273 1363 Ⓐ(QaL): 1. брить, подстригать; |
 2. убавлять, уменьшать;
 3. лишать, забирать.
Ⓑ(NiFAL): быть уменьшенным, быть отнятым.
Ⓒ(PiEL): забирать, собирать вверх.
12 3 0,01 -67
H1640 גָּרַף‎ גרף 1003 668 смывать (о реке), увлекать потоком. 13 4 0,00 -797
H1641 גּרר‎ גרר 403 1093 Ⓐ(QaL): 1. вытаскивать, утаскивать;
 2. жевать жвачку.
Ⓒ(PiEL): прич. отпиленный, обрезанный.
7 7 0,01 -197
H1642 גְּרָר‎ גרר 403 1093 Герар. 7 7 0,01 -197
H1643 גֶּרֶשׂ‎ גרש 503 1593 растолченные зёрна. 8 8 0,01 -297
H1644 גָּרַשׁ‎ גרש 503 1593 Ⓐ(QaL): изгонять, выгонять.
Ⓑ(NiFAL): быть выброшенным.
Ⓒ(PiEL): выгонять, прогонять.
Ⓓ(PuAL): быть выгнанным, прогнанным.
8 8 0,01 -297
H1645 גֶּרֶשׁ‎ גרש 503 1593 произведение, урожай. 8 8 0,01 -297
H1646 גְרֻשָׁה‎ גרשה 508 1599 изгнание, выселение, вытеснение. 13 4 0,01 -2
H1647 גֵּרְשֹׁם‎ גרשם 1103 2233 Гершом; в Суд 18:30 русский текст имеет "Гирсона, сына Манасии", но должно быть: "Гиршома, сына Моисея". Так как для евреев было немыслимо признать то, что внук Моисея мог впасть в идолопоклонничество, описанное в данном месте Писания, массоретские переписчики вставили букву נ‎(нун) выше основного текста в имя Моисея מֹשֶׂה‎, так что получилось מְנֶַֹשּׂה‎ Манасия.
 LXX по той же причине имеет Манасия Μανασση, но Вульгата (латинский перевод Иеронима) и немецкий перевод Лютера имеют Моисей. У Манасии не было сына по имени Гиршом (1Пар 7:14), но у Моисея был (1Пар 26:24).
14 5 0,00 -597
H1648 גֵּרְשׁוֹן‎ גרשון 1209 2362 Гершон. 21 3 0,00 -697
H1649 גֵּרְשֻׁנִּי‎ גרשני 563 2369 Гершонянин. 14 5 0,01 -7
H1650 גְּשׁוּר‎ גשור 509 1606 Гешур. 14 5 0,01 -197
H1651 גְּשׁוּרִי‎ גשורי 519 1626 Гешурянин. 15 6 0,01 -7
H1652 גָּשַׁם‎ גשם 903 1723 Ⓔ(HiFIL): вызывать дождь, производить дождь. 12 3 0,00 -597
H1653 גֶּשֶׁם‎ גשם 903 1723 дождь. 12 3 0,00 -597
H1654 גֶּשֶׁם‎ גשם 903 1723 Гешем. 12 3 0,00 -597
H1655 גֶּשֶׁם‎ גשם 903 1723 тело. 12 3 0,00 -597
H1656 גֹּשֶׁם‎ גשם 903 1723 поливаемый или орошаемый дождём. 12 3 0,00 -597
H1657 גֹּשֶׁן‎ גשן 1003 1839 Гошен. 13 4 0,00 -697
H1658 גִּשְׁפָּא‎ גשפא 384 1999 Гишфа. 15 6 0,01 2
H1659 גָּשַׁשׁ‎ גשש 603 2093 Ⓒ(PiEL): ощупывать, идти ощупью. 9 9 0,00 -297
H1660 גַּת‎ גת 403 479 точило (для винограда). 7 7 0,00 -397
H1661 גַּת‎ גת 403 479 Гаф. 7 7 0,00 -397
H1662 גַּתחפֶר‎ גתחפר 691 1492 Гаф-Хефер. 25 7 0,01 -197
H1663 גִּתִּי‎ גתי 413 499 Гафянин. 8 8 0,01 -7
H1664 גִּתַּיִם‎ גתים 1013 1139 Гиффаим. 14 5 0,00 -597
H1665 גִּתִּית‎ גתית 813 905 Гафский музыкальный инструмент (использовался для аккомпанемента при пении псалмов на празднике кущей или во время давления винограда). 12 3 0,00 -397
H1666 גֶּתֶר‎ גתר 603 989 Гефер. 9 9 0,00 -197
H1667 גַּתרִמּוֹן‎ גתרמון 1349 2398 Гаф-Риммон. 26 8 0,00 -697
ד
H1668 דָּא‎ דא 5 1265 ж.р. эта. 5 5 0,40 3
H1669 דּאב‎ דאב 7 1677 Ⓐ(QaL): томиться, изнемогать. 7 7 0,43 2
H1670 דְּאָבָה‎ דאבה 12 1683 1. ужас; |  2. насилие, сила. 12 3 0,33 -1
H1671 דְּאָבוֹן‎ דאבון 713 2446 отчаяние, изнывание. 20 2 0,01 -696
H1672 דּאג‎ דאג 8 1338 Ⓐ(QaL): 1. беспокоиться, волноваться;
 2. бояться, страшиться, пугаться.
8 8 0,38 1
H1673 דּוֹאג‎ דואג 14 1351 Доег. 14 5 0,29 1
H1674 דְּאָגָה‎ דאגה 13 1344 волнение, беспокойство, опасение, тревога. 13 4 0,31 -1
H1675 דּאה‎ דאה 10 1271 Ⓐ(QaL): летать, налетать, парить. 10 1 0,30 -1
H1676 דָּאָה‎ דאה 10 1271 коршун. 10 1 0,30 -1
H1677 דֹּב‎ דב 6 846 медведь, медведица. 6 6 0,33 2
H1678 דּוֹב‎ דוב 12 859 медведь, медведица. 12 3 0,25 2
H1679 דֹּבֶא‎ דבא 7 1677 сила. 7 7 0,43 3
H1680 דּבב‎ דבב 8 1258 Ⓐ(QaL): скользить, нежно течь, плавно двигаться. 8 8 0,38 2
H1681 דִּבָּה‎ דבה 11 852 слух, молва, клевета. 11 2 0,27 -1
H1682 דְּבוֹרָה‎ דבורה 217 1375 (дикая медовая) пчела. 19 1 0,02 -1
H1683 דְּבוֹרָה‎ דבורה 217 1375 Девора. 19 1 0,02 -1
H1684 דּבח‎ דבח 14 1264 Ⓗ(PeAL): приносить жертву. 14 5 0,21 -4
H1685 דְּבַח‎ דבח 14 1264 жертва. 14 5 0,21 -4
H1686 דִּבְיוֹנִים‎ דביונים 682 2295 голубиный помет. 25 7 0,01 -596
H1687 דְּבִיר‎ דביר 216 1376 святилище, задняя (западная) часть храма. 9 9 0,02 -196
H1688 דְּבִר‎ דבר 206 1356 Девир. 8 8 0,01 -196
H1689 דִּבְלָה‎ דבלה 41 926 Дивла. 14 5 0,10 -1
H1690 דְּבלָה‎ דבלה 41 926 связка смокв, пласт смокв, пирог из смокв. 14 5 0,10 -1
H1691 דִּבְלָיִם‎ דבלים 646 1580 Дивлаим. 16 7 0,01 -596
H1692 דׇּבַק דבק 106 1752  ⇒ от דֶּבֶק‎ шов, спайка Ис.41:7; 3Ц.22:34 →
 Ⓐ (QaL):  липнуть, клеиться, слипаться, склеиваться: о комках земли Иов.38:38;
 прилипать, с בּ, אֶל, или ל:  кости к коже и к плоти Иов.19:20; Пс.101:6;  рука к мечу 2Ц.23:10;
рыба к чешуе крокодила Иез.29:4;  заклятое к руке 5М.13:17; Иов.31:7;  язык к нёбу Иов.29:10; Пс.136:6; Пл.4:4; Иез.3:26;  к гортани Пс.21:16;
 плотно прилегать к чему-л.: крылья крувов одно к другому 2Па.3:12;  зубы (щиты) левиафана Иов.41:9;  мышцы шеи левиафана Иов.41:15;
живот [прилип] к земле;  душа к праху Пс.118:21;
 привязываться [прилепляться] к кому-л. чему-л.: об потомках колен к своему уделу 4М.36:7,9;  об муже к жене Б.2:24;  об Сихеме к Дине Б.34:3;  об Соломоне к женщинам 3Ц.11:2;  об друге к другу Пр.18:24;  об человеке к Богу 5М.4:4; 10:20; 11:22; 13:4; 30:20; ИН.22:5; 23:8; об Езекии 4Ц.18:6;
 [приставать, примыкать] к язычникам ИН.23:12;  смертельная болезнь к людям 5М.28:21; 28:60;  к действию уклоняющему от Бога Пс.100:3;
 присоединяться, оставаться верным кому-л.; об евреях своему царю 2Ц.20:2;  об Израильтянах к битве 1Ц.31:2;  держаться чего-л. об Иораме за грехи Иеровоама 4Ц.3:3;  свидетельства, напоминания Пс.118:31;
 с אַחֲרֵי  
 (верно) следовать, последовать, повиноваться кому-л.:  [оставаться, быть] о Руфи с Ноеминью Ру.1:14; служанкаи Ру.2:8,21,23;  о душе за Богом Пс.62:9;
 догонять, преследовать, настигать кого-л.:  о Лаване за Иаковом Б.31:30;  об Филистимлянах за Саулом 1Ц.31:2; 2Ц.1:6; 1Па.10:2;  о голоде Иер.42:16;
 т.ж. с вин.  о бедствии за убегающим Лотом Б.19:19;  о Михе за потомками Дана Су.18:20;  об проказе Неемана до Гиезия 4Ц.5:27;
 Ⓓ(PuAL):  слипаться: о зубах левиафана [плотно прилегать] Иов.41:9;
 E(Hif): прилеплять:  язык к нёбу Иез.3:26;  пояс к бедрам Иер.13:11;  дом Израиля к Богу Иер.13:11;
 ❷ гнаться, преследовать кого-л.; Израильтяне потомков Вениамина Су.20:45;
с вин. война потомков Вениамина Су.20:42;
 F(Hof): быть прилепленным:  об языке к гортани Пс.21:16
 Ⓗ(PeAL): [сливаться] царство (духовная ангельская суть) и человечество Да.2:43
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
7 7 0,03 -96
H1693 דְּבַק‎ דבק 106 1752 Ⓗ(PeAL): прилепляться, приклеиваться. 7 7 0,03 -96
H1694 דֶּבֶק‎ דבק 106 1752 1. шов (место спайки лат); |  2. спайка. 7 7 0,03 -96
H1695 דָּבֶק דבק 106 1752 прилепившийся, привязанный, присоединённый. 7 7 0,03 -96
H1696 דׇּבַר דבר 206 1356 Ⓐ(QaL): говорить, сказать.
Ⓑ(NiFAL): разговаривать, беседовать.
Ⓒ(PiEL): 1. говорить; |
 2. поворачивать;
 3. выгонять, прогонять, гнать, преследовать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть сказанным;
 2. быть гонимым.
Ⓔ(HiFIL): покорять, подчинять.
Ⓖ(HiThPaEL): разговаривать, беседовать.
8 8 0,01 -196
H1697 דָּבָר‎ דבר 206 1356 1. слово, изречение; |  2. вещь, дело. 8 8 0,01 -196
H1698 דֶּבֶר‎ דבר 206 1356 1. моровая язва, мор, чума; |  2. жало. 8 8 0,01 -196
H1699 דֹּבֶר‎ דבר 206 1356 пастбище. 8 8 0,01 -196
H1700 דִּבְרָה‎ דברה 211 1362 1. дело, причина; |
2. чин, порядок, обычай.
13 4 0,02 -1
H1701 דִּבְרָה‎ דברה 211 1362 дело, причина. 13 4 0,02 -1
H1702 דֹּבְרוֹת‎ דברות 612 1775 плот. 18 9 0,01 -396
H1703 דַּבְּרָה‎ דברה 211 1362 мн.ч. слова. 13 4 0,02 -1
H1704 דִּבְרִי‎ דברי 216 1376 Дибрий. 9 9 0,02 -6
H1705 דָּבְרַת‎ דברת 606 1762 Давраф. 12 3 0,01 -396
H1706 דְּבַשׁ‎ דבש 306 1856 мёд. 9 9 0,01 -296
H1707 דַּבֶּשֶׁת‎ דבשת 706 2262 горб (верблюда). 13 4 0,01 -396
H1708 דַּבֶּשֶׁת‎ דבשת 706 2262 Дабешеф. 13 4 0,01 -396
H1709 דָּג‎ דג 7 507 м.р. рыба. 7 7 0,29 1
H1710 דָּגָה‎ דגה 12 513 ж.р. рыба. 12 3 0,25 -1
H1711 דָּגָה‎ דגה 12 513 Ⓐ(QaL): умножаться, увеличиваться. 12 3 0,25 -1
H1712 דָּגוֹן‎ דגון 713 1276 Дагон. 20 2 0,01 -696
H1713 דָּגַל‎ דגל 37 581 Ⓐ(QaL): 1. различать; прич. отличающийся от других хорошими качествами, отличный, выдающийся;
 2. поднимать знамя.
Ⓑ(NiFAL): прич. выстроенный под знамёнами.
10 1 0,08 -26
H1714 דֶּגֶל‎ דגל 37 581 знамя. 10 1 0,08 -26
H1715 דָּגָן‎ דגן 707 1263 зерно. 14 5 0,00 -696
H1716 דּגר‎ דגר 207 1017 Ⓐ(QaL): 1. высиживать;  2. собирать под крыло. 9 9 0,01 -196
H1717 דַּד‎ דד 8 868 грудь, сосцы. 8 8 0,25 0
H1718 דּדה‎ דדה 13 874 Ⓖ(HiThPaEL): (медленно, тихо) идти. 13 4 0,23 -1
H1719 דְּדָן‎ דדן 708 1624 Дедан. 15 6 0,00 -696
H1720 דְּדָנִי‎ דדני 68 1644 Деданянин. 14 5 0,06 -6
H1721 דֹּדָנִים‎ דדנים 668 2284 Доданим. 20 2 0,01 -596
H1722 דְּהַב‎ דהב 11 852 золото. 11 2 0,27 2
H1723 דֶהָי‎ דהי 19 460 Даги. 10 1 0,16 -6
H1724 דָּהַם‎ דהם 609 1080 Ⓑ(NiFAL): прич. изумленный, смущённый. 15 6 0,00 -596
H1725 דָּהַר‎ דהר 209 950 Ⓐ(QaL): скакать галопом, скакать во весь опор. 11 2 0,01 -196
H1726 דַּהֲרָה‎ דהרה 214 956 галоп. 16 7 0,02 -1
H1727 דּוּב‎ דוב 12 859 Ⓔ(HiFIL): изнурять, утомлять, измучивать, изматывать. 12 3 0,25 2
H1728 דַּוָּג‎ דוג 13 520 рыболов, рыбак. 13 4 0,23 1
H1729 דּוּגָה‎ דוגה 18 526 рыболовство, ловля рыбы. 18 9 0,22 -1
H1730 דּוֹד‎ דוד 14 881 1. возлюбленный; |  2. дядя; |  3. любовь, нежности, ласки. 14 5 0,21 0
H1731 דּוּד‎ דוד 14 881 1. кастрюля, горшок; |  2. корзина. 14 5 0,21 0
H1732 דָּוִד‎ דוד 14 881 Давид. 14 5 0,21 0
H1733 דּוֹדָה‎ דודה 19 887 тётка. 19 1 0,21 -1
H1734 דּוֹדוֹ‎ דודו 20 894 Додо. 20 2 0,20 -2
H1735 דֹּדָוָהוּ‎ דדוהו 25 900 Додава. 25 7 0,20 -2
H1736 דּוּדָאִים‎ דודאים 625 2372 1. мандрагоры, мандрагоровые яблоки; |  2. корзина. 22 4 0,01 -596
H1737 דּוֹדַי‎ דודי 24 901 Додай. 15 6 0,17 -6
H1738 דָּוָה‎ דוה 15 453 Ⓐ(QaL): менструировать; инф. менструация. 15 6 0,20 -1
H1739 דָּוֶה‎ דוה 15 453 1. страдающая менструацией; |  
2. больной, томящийся, изнывающий.
15 6 0,20 -1
H1740 דּוּחַ‎ דוח 18 865 Ⓔ(HiFIL): омывать.  Син. כּבס‎, רחץ‎, שׂטף‎. 18 9 0,17 -4
H1741 דְּוַי‎ דוי 20 467 недомогание, нездоровье, изнеможение, болезнь. 11 2 0,15 -6
H1742 דַּוָּי‎ דוי 20 467 изнемогший, больной. 11 2 0,15 -6
H1743 דּוּךְ‎ דוך 510 1267 Ⓐ(QaL): толочь. 15 6 0,01 -496
H1744 דּוּכִיפַת‎ דוכיפת 520 1778 удод. 25 7 0,01 -396
H1745 דּוּמָה‎ דומה 55 1093 молчание, тишина. 19 1 0,07 -1
H1746 דּוּמָה‎ דומה 55 1093 Дума. 19 1 0,07 -1
H1747 דּוּמִיה‎ דומיה 65 1113 молчание, тишина; нареч. тихо, молчаливо. 20 2 0,08 -1
H1748 דּוּמָם‎ דומם 650 1727 молчание, тишина; нареч. бессловесно. 20 2 0,01 -596
H1749 דּוֹנַג‎ דונג 63 1276 воск. 18 9 0,06 1
H1750 דּוץ‎ דוץ 910 551 Ⓐ(QaL): скакать, прыгать. 19 1 0,00 -896
H1751 דּקק‎ דקק 204 2246 Ⓗ(PeAL): раздроблять(ся), разбивать(ся). 6 6 0,01 -96
H1752 דּור‎ דור 210 957 Ⓐ(QaL): жить, обитать. 12 3 0,01 -196
H1753 דּור‎ דור 210 957 Ⓗ(PeAL): жить, обитать. 12 3 0,01 -196
H1754 דּוּר‎ דור 210 957 1. круг, шар; |  2. костёр. 12 3 0,01 -196
H1755 דּוֹר‎ דור 210 957 1. род, поколение; |  2. жилище, место обитания. 12 3 0,01 -196
H1756 דּוֹר‎ דור 210 957 Дор. 12 3 0,01 -196
H1757 דּוּרָא‎ דורא 211 1788 Деир. 13 4 0,02 3
H1758 דּוּשׁ‎ דוש 310 1457 Ⓐ(QaL): 1. топтать, попирать;  2. молотить.
Ⓑ(NiFAL): быть попранным.
Ⓕ(HoFAL): быть помолотым.
13 4 0,01 -296
H1759 דּוּשׁ‎ דוש 310 1457 Ⓗ(PeAL): топтать, попирать. 13 4 0,01 -296
H1760 דָּחָה‎ דחה 17 858 Ⓐ(QaL): толкать или бросать вниз, низринуть.
Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть сброшенным, низринутым.
17 8 0,18 -1
H1761 דַּחֲוָן‎ דחון 718 1621 1. пища; |  2. музыкальный инструмент; |  3. наложница. 25 7 0,01 -696
H1762 דְּחִי‎ דחי 22 872 спотыкание, преткновение. 13 4 0,14 -6
H1763 דְּחַל‎ דחל 42 926 Ⓗ(PeAL): бояться, страшиться.
Ⓘ(PaEL): пугать, устрашать.
15 6 0,07 -26
H1764 דֹּחַן‎ דחן 712 1608 пшено, просо. 19 1 0,00 -696
H1765 דּחף‎ דחף 812 937 Ⓐ(QaL): торопить. Ⓑ(NiFAL): торопиться, спешить. 20 2 0,00 -796
H1766 דּחק‎ דחק 112 1758 Ⓐ(QaL): давить, притеснять, толкать. 13 4 0,03 -96
H1767 דַּי‎ די 14 454 достаток, избыток, удовлетворение, насыщение. 5 5 0,14 -6
H1768 דִּי‎ די 14 454 который. 5 5 0,14 -6
H1769 דִּיבוֹן‎ דיבון 722 1635 Дивон. 20 2 0,01 -696
H1770 דּיג‎ דיג 17 527 ловить рыбу, рыбачить. 8 8 0,18 1
H1771 דַּוג‎ דוג 13 520 рыбак, рыболов. 13 4 0,23 1
H1772 דַּיה‎ דיה 19 460 нечистая хищная птица как кречет или коршун. 10 1 0,16 -1
H1773 דְּיוֹ‎ דיו 20 467 чернила. 11 2 0,15 -2
H1774 דִּיזָהָב‎ דיזהב 28 1589 Дизагав. 19 1 0,18 2
H1775 דִּימוֹן‎ דימון 760 1863 Димон. 22 4 0,01 -696
H1776 דִּימוֹנָה‎ דימונה 115 1869 Димона. 25 7 0,05 -1
H1777 דּין‎ דין 714 1210 Ⓐ(QaL): 1. судить, производить суд, устанавливать справедливость; |  2. судиться, препираться;  3. выносить судебный приговор. Ⓑ(NiFAL): спорить, ссориться.  LXX: ἔκδηλος, κρίνω.  син. יסר‎, נקם‎, פּקד‎, שׂפט‎. 12 3 0,00 -696
H1778 דּין‎ דין 714 1210 Ⓗ(PeAL): судить. 12 3 0,00 -696
H1779 דִּין‎ דין 714 1210 1. суд, право, правосудие; |  2. приговор, осуждение; |  3. тяжба, судебное дело; |  4. ссора, спор. 12 3 0,00 -696
H1780 דִּין‎ דין 714 1210 1. суд; |  2. совет судей. 12 3 0,00 -696
H1781 דַּין‎ דין 714 1210 судья. 12 3 0,00 -696
H1782 דַּין‎ דין 714 1210 судья. 12 3 0,00 -696
H1783 דִּינָה‎ דינה 69 1216 Дина. 15 6 0,06 -1
H1784 דִּינַי‎ דיני 74 1230 Динянин. 11 2 0,05 -6
H1785 דָּיֵק‎ דיק 114 1360 вал, насыпь, укрепление. 6 6 0,03 -96
H1786 דַּיִשׁ דיש 314 1464 молотьба. 8 8 0,01 -296
H1787 דִּישׁוֹן‎ דישון 1020 2233 Дишон. 21 3 0,00 -696
H1788 דִּישֹׁן‎ דישן 1014 2220 зубр, бизон, возм. газель. 15 6 0,00 -696
H1789 דִּישָׁן‎ דישן 1014 2220 Дишан. 15 6 0,00 -696
H1790 דַּךְ‎ דך 504 1254 угнетённый, притеснённый, подавленный. 9 9 0,00 -496
H1791 דּךְ‎ דך 504 1254 этот. 9 9 0,00 -496
H1792 דּכא‎ דכא 25 2085 Ⓑ(NiFAL): прич. притеснённый, угнетённый. Ⓒ(PiEL): разбивать, сокрушать. Ⓓ(PuAL): быть разбитым, быть сокрушённым. Ⓖ(HiThPaEL): разбиваться, крушиться. 7 7 0,12 3
H1793 דַּכָּא‎ דכא 25 2085 сокрушённый. 7 7 0,12 3
H1794 דּכה‎ דכה 29 1260 Ⓑ(NiFAL): быть сокрушённым.
Ⓒ(PiEL): сокрушать, разбивать.
11 2 0,10 -1
H1795 דַּכָּה‎ דכה 29 1260 сокрушённые или раздавленные (ятра, яички). 11 2 0,10 -1
H1796 דדּכִי‎ דדכי 38 1708 разбивание (волны). 11 2 0,11 -6
H1797 דִּכּן‎ דכן 724 2010 этот. 13 4 0,00 -696
H1798 דְּכַר‎ דכר 224 1764 баран, овен. 8 8 0,01 -196
H1799 דִּכְרוֹן‎ דכרון 930 2533 памятка, заметка, память. 21 3 0,01 -696
H1800 דַּל‎ דל 34 508 бедный, нищий, несчастный, бессильный. 7 7 0,06 -26
H1801 דָּלַג‎ דלג 37 581 A(qal) и Ⓒ(PiEL): скакать, прыгать. 10 1 0,08 1
H1802 דָּלָה‎ דלה 39 514 Ⓐ(QaL): черпать (воду). Ⓒ(PiEL): вытягивать, вытаскивать. 12 3 0,08 -1
H1803 דַּלָּה‎ דלה 39 514 1. незатканный конец основы (основа - продольные нити, идущие параллельно вдоль ткани); |  
2. распущенные волосы; |  
3. бедный, нищий, незначительный.
12 3 0,08 -1
H1804 דָּלַח‎ דלח 42 926 Ⓐ(QaL): мутить, волновать (воду). 15 6 0,07 -4
H1805 דְּלִי‎ דלי 44 528 ведро. 8 8 0,07 -6
H1806 דְּלָיָה‎ דליה 49 534 Делайя. 13 4 0,08 -1
H1807 דְּלִילָה‎ דלילה 79 608 Далила. 16 7 0,06 -1
H1808 דָּלִיָּה‎ דליה 49 534 ветвь. 13 4 0,08 -1
H1809 דָּלַל דלל 64 582 Ⓐ(QaL): 1. умаляться, становиться малым, незначительным;
 2. свисать, болтаться.
10 1 0,05 -26
H1810 דִּלְעָן‎ דלען 804 2044 Дилеан. 21 3 0,00 -696
H1811 דָּלַף‎ דלף 834 593 Ⓐ(QaL): 1. течь, протекать;  2. слезиться, плакать. 15 6 0,00 -796
H1812 דֶּלֶף‎ דלף 834 593 течь (в крыше), капель. 15 6 0,00 -796
H1813 דַּלְפוֹן‎ דלפון 820 1362 Далфон. 28 1 0,01 -696
H1814 דָּלַק דלק 134 1414 Ⓐ(QaL): 1. поджигать, подпаливать;  2. гореть, пылать;  3. стремительно преследовать, преследовать по пятам.
Ⓔ(HiFIL): разжигать.
8 8 0,02 -96
H1815 דְּלַק‎ דלק 134 1414 Ⓗ(PeAL): гореть, пылать. 8 8 0,02 -96
H1816 דַּלֶּקֶת‎ דלקת 534 1820 жар, лихорадка. 12 3 0,01 -396
H1817 דֶּלֶת‎ דלת 434 914 1. дверь, ворота; |  2. крышка. 11 2 0,01 -396
H1818 דָּם‎ דם 604 1074 кровь; мн.ч. кровопролитие. 10 1 0,00 -596
H1819 דּמה‎ דמה 49 1080 Ⓐ(QaL): походить, уподобляться, быть сходным. Ⓑ(NiFAL): стать подобным или похожим. Ⓒ(PiEL): 1. сравнивать, уподоблять; |  2. намереваться, хотеть;  3. думать, размышлять, помышлять, выдумывать. Ⓖ(HiThPaEL): приравнивать себя, уподобляться. 13 4 0,06 -1
H1820 דּמה‎ דמה 49 1080 Ⓐ(QaL): 1. переставать, кончаться;  2. разрушать, истреблять. Ⓑ(NiFAL): | 1. быть безмолвным или тихим; |  2. погибать, быть разрушенным. 13 4 0,06 -1
H1821 דּמה‎ דמה 49 1080 Ⓗ(PeAL): прич. подобный, похожий, сходный. 13 4 0,06 -1
H1822 דֻּמָה‎ דמה 49 1080 разрушенный, опустошённый. 13 4 0,06 -1
H1823 דְּמוּת‎ דמות 450 1493 подобие, образец, облик, изображение, форма, вид. 18 9 0,01 -396
H1824 דדּמִי‎ דדמי 58 1528 отдых, тишина. 13 4 0,07 -6
H1825 דִּמְיוֹן‎ דמיון 760 1863 подобие, сходство. 22 4 0,01 -696
H1826 דּמם‎ דמם 644 1714 Ⓐ(QaL): 1. быть недвижимым, стоять; |  2. молчать; |  3. оплакивать?;  4. гибнуть?. Ⓑ(NiFAL): быть разрушенным или истреблённым, погибать. Ⓒ(PiEL): успокаивать, усмирять, заставлять молчать. Ⓔ(HiFIL): истреблять, губить. 14 5 0,00 -596
H1827 דְּמָמָה‎ דממה 89 1720 тишина, покой. 17 8 0,04 -1
H1828 דֹּמֶן‎ דמן 744 1830 навоз. 15 6 0,00 -696
H1829 דִּמְנָה‎ דמנה 99 1836 Димна. 18 9 0,04 -1
H1830 דּמע‎ דמע 114 1854 Ⓐ(QaL): проливать слёзы, плакать. 15 6 0,03 -66
H1831 דֶּמַע‎ דמע 114 1854 сок (с точила), возм. слеза. 15 6 0,03 -66
H1832 דִּמְעָה‎ דמעה 119 1860 слеза. 20 2 0,03 -1
H1833 דְּמֶשֶׁק‎ דמשק 444 2990 Дамашк. 12 3 0,01 -96
H1834 דַּמֶּשֶׂק‎ דמשק 444 2990 Дамаск. 12 3 0,01 -96
H1835 דָּן‎ דן 704 1190 Дан. 11 2 0,00 -696
H1836 דְּנָה‎ דנה 59 1196 этот, сей. 14 5 0,05 -1
H1837 דַּנה‎ דנה 59 1196 Данна. 14 5 0,05 -1
H1838 דִּנְהָבָה‎ דנהבה 66 1614 Дингава. 21 3 0,08 -1
H1839 דָּנִי‎ דני 64 1210 Данянин. 10 1 0,05 -6
H1840 דָּנִיֵּאל‎ דניאל 95 2115 Даниил. 14 5 0,05 -26
H1841 דָּנִיֵּאל‎ דניאל 95 2115 Даниил. 14 5 0,05 -26
H1842 דָּן יַעַן‎ דןיען 1484 2746 Дан-Яан. 26 8 0,00 -696
H1843 דּעַ‎ דע 74 1214 знание, мнение, рассуждение. 11 2 0,03 -66
H1844 דּעָה‎ דעה 79 1220 ведение, (по)знание, мудрость. 16 7 0,04 -1
H1845 דְּעוּאֵל‎ דעואל 111 2132 Дегуил. 21 3 0,05 -26
H1846 דּעךְ‎ דעך 574 2034 Ⓐ(QaL): угасать, тухнуть. Ⓑ(NiFAL): исчезать. 16 7 0,01 -496
H1847 דַּעַת‎ דעת 474 1620 (по)знание, ведение, умение, разумение. 15 6 0,01 -396
H1848 דֹּפִי‎ דפי 94 539 пятно, порок. 13 4 0,03 -6
H1849 דּפק‎ דפק 184 1425 Ⓐ(QaL):
1. гнать, погонять;
 2. стучаться.
Ⓖ(HiThPaEL):
1. стучаться;
 2. толкаться.
13 4 0,02 -96
H1850 דָּפְקָה‎ דפקה 189 1431 Дофка. 18 9 0,02 -1
H1851 דַּק‎ דק 104 1340 тонкий, тощий, скудный, мелкий, тихий. 5 5 0,02 -96
H1852 דֹּק‎ דק 104 1340 тонкая ткань. 5 5 0,02 -96
H1853 דִּקְלָה‎ דקלה 139 1420 Дикла. 13 4 0,03 -1
H1854 דּקק‎ דקק 204 2246 Ⓐ(QaL): 1. растирать (в порошок), размолачивать;  2. быть растёртым. Ⓔ(HiFIL): растирать, размолачивать. Ⓕ(HoFAL): быть растёртым, размолоченным. 6 6 0,01 -96
H1855 דּקק‎ דקק 204 2246 Ⓗ(PeAL): разбивать(ся), растирать(ся) (в порошок), раздрабливать.
Ⓙ(HaFEL): сокрушать, растирать (в порошок).
6 6 0,01 -96
H1856 דּקר‎ דקר 304 1850 Ⓐ(QaL): пронзать, прокалывать. Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть проколотым, пронзённым. 7 7 0,01 -196
H1857 דֶּקֶר‎ דקר 304 1850 Декер. 7 7 0,01 -196
H1858 דַּר‎ דר 204 944 перламутр, жемчуг. 6 6 0,01 -196
H1859 דָּר‎ דר 204 944 род, поколение. 6 6 0,01 -196
H1860 דּרָאוֹן‎ דראון 911 2544 мерзость. 20 2 0,01 -696
H1861 דָּרְבָן‎ דרבן 906 2112 рожон (палка с острым металлическим концом для понукания животных). 15 6 0,00 -696
H1862 דַּרְדַּע‎ דרדע 278 2158 Дарда. 17 8 0,01 -66
H1863 דַּרְדַּר‎ דרדר 408 1888 колючий сорняк как волчец, чертополох или татарник. 12 3 0,01 -196
H1864 דָּרוֹם‎ דרום 810 1597 юг, южный. 18 9 0,00 -596
H1865 דְּרוֹר‎ דרור 410 1467 1. свобода, освобождение; |  2. засохшие капли смолы смирны. 14 5 0,01 -196
H1866 דְּרוֹר‎ דרור 410 1467 птица: ласточка или голубь. 14 5 0,01 -196
H1867 דָּֽרְיָוֵשׁ‎ דריוש 520 1987 Дарий. 16 7 0,01 -296
H1868 דָּֽרְיָוֵשׁ‎ דריוש 520 1987 Дарий. 16 7 0,01 -296
H1869 דּרךְ‎ דרך 704 1764 Ⓐ(QaL): топтать, попирать. Ⓔ(HiFIL): 1. топтать;  2. вести (по дороге). 11 2 0,00 -496
H1870 דֶּרֶךְ‎ דרך 704 1764 путь, дорога; перен. обычай, обыкновение, поведение. 11 2 0,00 -496
H1871 דַּרְכְּמוֹן‎ דרכמון 970 3173 драхма. 25 7 0,01 -696
H1872 דְּרָע‎ דרע 274 1724 рука. 13 4 0,01 -66
H1873 דָּרַע‎ דרע 274 1724 Дара. 13 4 0,01 -66
H1874 דַּרְקוֹן‎ דרקון 1010 2619 Даркон. 20 2 0,00 -696
H1875 דָּרַשׁ‎ דרש 504 1954 Ⓐ(QaL): 1. заботиться, печься; |  2. расспрашивать, разыскивать; |  3. требовать, взыскивать;  4. искать, разыскивать. Ⓑ(NiFAL): быть найденным. 9 9 0,01 -296
H1876 דָּשָׁא‎ דשא 305 2275 Ⓐ(QaL): зеленеть. Ⓔ(HiFIL): произращать (траву). 8 8 0,01 3
H1877 דָּשָׁא‎ דשא 305 2275 зелень, молодая трава. 8 8 0,01 3
H1878 דָּשֵׁן‎ דשן 1004 2200 Ⓐ(QaL): жиреть, тучнеть.
Ⓒ(PiEL): 1. делать жирным, тучным или маслянистым, наполнять жиром или туком;
перен. оживлять, обновлять (силы), а т.ж. благосклонно принимать жертву, (букв. признавать её достаточно жирной);
 2. очищать от жирного пепла.
Ⓓ(PuAL): становиться жирным, тучным.
Ⓖ(HiThPaEL): капать или истекать жиром.
14 5 0,00 -696
H1879 דָּשֵׁן‎ דשן 1004 2200 жирный, тучный, сочный (о дереве);
перен. обильный, богатый.
14 5 0,00 -696
H1880 דֶּשֶׁן‎ דשן 1004 2200 1. жир, тук; |  2. жирный пепел. 14 5 0,00 -696
H1881 דָּת‎ דת 404 840 повеление, указ, закон;  син. חֹק‎, מִצְוָה‎, פִּקּוּדִים‎, תּוֹרָה‎. 8 8 0,00 -396
H1882 דָּת‎ דת 404 840 повеление, указ, закон. 8 8 0,00 -396
H1883 דֶּתֶא‎ דתא 405 1671 трава. 9 9 0,01 3
H1884 דְּתָבָר‎ דתבר 606 1762 судья, законовед. 12 3 0,01 -196
H1885 דָּתָן‎ דתן 1104 1596 Дафан. 15 6 0,00 -696
H1886 דֹּתָן‎ דתן 1104 1596 Дофан, Дофаин. 15 6 0,00 -696
ה
H1887 הא‎ הא 6 837 вот, се. 6 6 0,33 4
H1888 הא‎ הא 6 837 вот, се. 6 6 0,33 4
H1889 הֶאָח‎ האח 14 1255 ага!, ну! (выражение радости, злорадства, а тж. звук, передающий ржание лошадей). 14 5 0,21 -3
H1890 הַבְהָבִים‎ הבהבים 624 1496 дар, приношение. 21 3 0,01 -595
H1891 הָבַל‎ הבל 37 492 Ⓐ(QaL): 1. осуетиться, становиться пустым, негодным;
 2. заниматься пустым делом, пустословить.
Ⓔ(HiFIL): обманывать, вводить в заблуждение.
10 1 0,08 -25
H1892 הֶבֶל‎ הבל 37 492 1. суета, пустота, тщета, напраслина;
2. дуновение, дыхание.
 LXX: ματαιότης.
 син. אֱלִיל‎.
10 1 0,08 -25
H1893 הֶבֶל‎ הבל 37 492 Авель. 10 1 0,08 -25
H1894 הָבְנִים‎ הבנים 667 1834 черное дерево. 19 10 0,01 -595
H1895 הָבַר‎ הבר 207 928 астролог, звездочёт. Ис.47:13 9 9 0,01 -195
H1896 הֵגֵא‎ הגא 9 910 Гегай. Ес.2:3,8,15 9 9 0,33 4
H1897 הָגָה‎ הגה 13 85 Ⓐ(QaL): 1. подавать голос, издавать звук или стон;
 2. размышлять, думать.
Ⓔ(HiFIL): бормотать, ворчать, невнятно произносить.
13 4 0,23 0
H1898 הָגָה‎ הגה 13 85 Ⓐ(QaL): отделять, удалять. 13 4 0,23 0
H1899 הֶגֶה‎ הגה 13 85 стон, звук, гром. 13 4 0,23 0
H1900 הָגוּת‎ הגות 414 498 размышление. 18 9 0,01 -395
H1901 הָגִיג‎ הגיג 21 172 стенание. 12 3 0,19 2
H1902 הִגָּיוֹן‎ הגיון 724 868 помышление, ухищрение, план. 22 4 0,01 -695
H1903 הֲגִינָה‎ הגינה 73 861 удобный, пригодный. 19 1 0,07 0
H1904 הָגָר‎ הגר 208 589 Агарь. 10 1 0,01 -195
H1905 הַגְרִי‎ הגרי 218 609 Агарянин. 11 2 0,02 -5
H1906 הֵד‎ הד 9 440 веселое восклицание. 9 9 0,22 1
H1907 הַדָּבַר‎ הדבר 211 1362 вельможа, советник (царя). 13 4 0,02 -195
H1908 הֲדַד‎ הדד 13 874 Гадад. 13 4 0,23 1
H1909 הֲדַדְעֶזֶר‎ הדדעזר 290 2881 Ададезер. 29 2 0,02 -195
H1910 הֲדַדְרִמּוֹן‎ הדדרמון 959 2793 Гададриммон. 32 5 0,01 -695
H1911 הָדָה‎ הדה 14 446 Ⓐ(QaL): протягивать (руку). 14 5 0,21 0
H1912 הֹדּוּ‎ הדו 15 453 Индия. 15 6 0,20 -1
H1913 הֲדוֹרָם‎ הדורם 815 1603 Гадорам. 23 5 0,01 -595
H1914 הִדַּי‎ הדי 19 460 Иддай. 10 1 0,16 -5
H1915 הָדַךְ‎ הדך 509 1260 Ⓐ(QaL): топтать, попирать. 14 5 0,01 -495
H1916 הֲדֹם‎ הדם 609 1080 подножие, табурет (для ног). 15 6 0,00 -595
H1917 הַדָּם‎ הדם 609 1080 член (тела). 15 6 0,00 -595
H1918 הֲדַס‎ הדס 69 1040 мирта. 15 6 0,04 -55
H1919 הֲדַסָּה‎ הדסה 74 1046 Гадасса. 20 2 0,05 0
H1920 הָדַף‎ הדף 809 525 Ⓐ(QaL): толкать, выталкивать, прогонять. 17 8 0,00 -795
H1921 הָדַר‎ הדר 209 950 Ⓐ(QaL): почитать, потворствовать, угождать.
Ⓑ(NiFAL): быть почитаемым.
Ⓖ(HiThPaEL): возвеличиваться, хвастаться.
11 2 0,01 -195
H1922 הדר‎ הדר 209 950 Ⓘ(PaEL): прославлять, величать, почитать. 11 2 0,01 -195
H1923 הֲדַר‎ הדר 209 950 величие, слава. 11 2 0,01 -195
H1924 הֲדַר‎ הדר 209 950 Гадар. 11 2 0,01 -195
H1925 הֶדֶר‎ הדר 209 950 величие, слава. 11 2 0,01 -195
H1926 הָדָר‎ הדר 209 950 1. наряд, украшение; |
2. великолепие, величие, честь, слава, красота.
11 2 0,01 -195
H1927 הֲדָרָה‎ הדרה 214 956 1. наряд, украшение; |
2. великолепие, величие, честь, слава.
16 7 0,02 0
H1928 הֲדַדְעֶזֶר‎ הדדעזר 290 2881 Адраазар. 29 2 0,02 -195
H1929 הָהּ‎ הה 10 12 О горе!, О злосчастный (день). 10 1 0,20 0
H1930 הוֹ‎ הו 11 19 О горе!. 11 2 0,18 -1
H1931 הוּא‎ הוא 12 850 он. 12 3 0,25 4
H1932 הוּא‎ הוא 12 850 он. 12 3 0,25 4
H1933 הָוָא‎ הוא 12 850 Ⓐ(QaL): быть, становиться, существовать, случаться. 12 3 0,25 4
H1934 הוה‎ הוה 16 25 Ⓗ(PeAL): быть, существовать, случаться, происходить, становиться. 16 7 0,19 0
H1935 הוֹד‎ הוד 15 453 величественность, великолепие, величие, слава, блеск. 15 6 0,20 1
H1936 הוֹד‎ הוד 15 453 Год. 15 6 0,20 1
H1937 הוֹדְוָה‎ הודוה 26 472 Годея. 26 8 0,19 0
H1938 הוֹדַוְיָה‎ הודויה 36 492 Годавия. 27 9 0,17 0
H1939 הוֹדַיְוָהוּ‎ הודיוהו 42 505 Годавьягу. 33 6 0,17 -1
H1940 הוֹדִיה‎ הודיה 30 479 Годия. 21 3 0,17 0
H1941 הוֹדִיה‎ הודיה 30 479 Годия. 21 3 0,17 0
H1942 הַוה‎ הוה 16 25 1. разрушение, погибель; |
2. угроза (погибели); |
3. желание, прихоть, похоть.
16 7 0,19 0
H1943 הֹוָה‎ הוה 16 25 бедствие, беда, горе. 16 7 0,19 0
H1944 הוֹהָם‎ הוהם 616 665 Гогам. 22 4 0,01 -595
H1945 הוֹי‎ הוי 21 39 О!, О горе!. 12 3 0,14 -5
H1946 הוּךְ‎ הוך 511 839 Ⓗ(PeAL): идти. 16 7 0,01 -495
H1947 הוֹלֵלָה‎ הוללה 76 173 заблуждение, глупость, безумие. 22 4 0,07 0
H1948 הוֹלֵלוּת‎ הוללות 477 586 заблуждение, глупость, безумие. 27 9 0,01 -395
H1949 הום‎ הום 611 659 Ⓐ(QaL): приводить в замешательство, смущать.
Ⓑ(NiFAL): приходить в движение, шуметь.
17 8 0,00 -595
H1950 הוֹמָם‎ הומם 651 1299 Гомам. 21 3 0,01 -595
H1951 הון‎ הון 711 775 Ⓔ(HiFIL): решаться, рисковать. 18 9 0,00 -695
H1952 הוֹן‎ הון 711 775 1. богатство, имущество, имение;  2. обилие; нареч. довольно. 18 9 0,00 -695
H1953 הוֹשָׁמָע‎ הושמע 421 2449 Гошама. 25 7 0,01 -65
H1954 הוֹשֵׁעַ‎ הושע 381 1809 Осия. 21 3 0,01 -65
H1955 הוֹשַׁעְיָה‎ הושעיה 396 1835 Гошаия. 27 9 0,02 0
H1956 הוֹתִיר‎ הותיר 621 955 Гофир. 18 9 0,01 -195
H1957 הזה‎ הזה 17 729 1. бредить; |  2. видеть сон. 17 8 0,18 0
H1958 הִי‎ הי 15 26 О горе!. 6 6 0,13 -5
H1959 הידָד‎ הידד 23 894 1. ликование, радостное восклицание; |
2. боевой крик.
14 5 0,17 1
H1960 הֻיְּדָה‎ הידה 24 466 песня хвалы, славословия или благодарения. 15 6 0,17 0
H1961 היה‎ היה 20 32 Ⓐ(QaL): быть, существовать, становиться, случаться.
Ⓑ(NiFAL): случаться, происходить.
11 2 0,15 0
H1962 הַיה‎ היה 20 32 разрушение, погибель. 11 2 0,15 0
H1963 היךְ‎ היך 515 846 как. 11 2 0,01 -495
H1964 הֵיכָל‎ היכל 65 920 1. храм, капище; |
2. святилище (внутренняя комната в храме); |
3. чертог, дворец.
11 2 0,06 -25
H1965 הֵיכַל‎ היכל 65 920 1. храм, капище; |  2. чертог, дворец. 11 2 0,06 -25
H1966 הֵילֵל‎ הילל 75 174 яркая звезда, утренняя заря. 12 3 0,05 -25
H1967 הימָם‎ הימם 655 1306 Гемам. 16 7 0,01 -595
H1968 הימָן‎ הימן 755 1422 Еман. 17 8 0,01 -695
H1969 הִין‎ הין 715 782 гин (мера жидкостей). 13 4 0,00 -695
H1970 הָכַר‎ הכר 225 1336 мучить, теснить. 9 9 0,01 -195
H1971 הַכָּרָה‎ הכרה 230 1342 предубеждение, пристрастие, склонность. 14 5 0,02 0
H1972 הָלָא‎ הלא 36 911 Ⓑ(NiFAL): быть удалённым. 9 9 0,08 4
H1973 הָלְאָה‎ הלאה 41 917 1. туда, далее; |
2. впредь, с этих пор.
14 5 0,10 0
H1974 הִלּוּל‎ הלול 71 167 торжество, празднество, праздник. 17 8 0,06 -25
H1975 הַלָּז‎ הלז 42 797 этот, сей. 15 6 0,07 -2
H1976 הַלָּזֶה‎ הלזה 47 803 этот, сей. 20 2 0,09 0
H1977 הַלֵּזוּ‎ הלזו 48 810 этот, сей. 21 3 0,08 -1
H1978 הָלִיךְ‎ הליך 545 920 шаг, возм. ступня. 14 5 0,01 -495
H1979 הֲלִיכָה‎ הליכה 70 926 1. путь, шествие, ход; |  2. работа (по дому), хозяйство. 16 7 0,07 0
H1980 הָלַךְ‎ הלך 535 900 Ⓐ(QaL): идти, ходить, (про)двигаться, ползти.
Ⓑ(NiFAL): отходить, исчезать, умирать.
Ⓒ(PiEL): 1. ходить, прохаживаться;
 2. уходить, удаляться.
Ⓔ(HiFIL): 1. вести; |
 2. нести; |
 3. брать;
 4. заставлять идти или двигаться.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. обходить; |
 2. блуждать, бродить, скитаться; |
 3. ходить, прохаживаться.
13 4 0,01 -495
H1981 הֲלַךְ‎ הלך 535 900 Ⓗ(PeAL): идти.
Ⓘ(PaEL): ходить, расхаживать.
13 4 0,01 -495
H1982 הֵלֶךְ‎ הלך 535 900 1. пришелец, странник; |
2. течение, истекание, капание.
13 4 0,01 -495
H1983 הֲלָךְ‎ הלך 535 900 пошлина, налог. 13 4 0,01 -495
H1984 הָלַל‎ הלל 65 154 Ⓐ(QaL): быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым.
Ⓒ(PiEL): 1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять;  LXX: αἰνέω, а тж. ἐπαινέω;
 2. делать глупым, дурачить, насмехаться.
Ⓓ(PuAL): 1. быть восхвалённым, быть похвальным;
 2. прич. глупый, безумный.
Ⓔ(HiFIL): сиять, излучать свет, светиться.
Ⓖ(HiThPaEL): | 1. хвалиться, хвастаться; |
 2. прославляться;
 3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.
 LXX: αἰνέω, ἐπαινέω, καυχάομαι.
син. בּרךְ‎, זמר‎, ידה‎.
11 2 0,05 -25
H1985 הִלֵּל‎ הלל 65 154 Гиллел. 11 2 0,05 -25
H1986 הָלַם‎ הלם 635 720 Ⓐ(QaL): ударять, бить. 14 5 0,00 -595
H1987 הֶלֶם‎ הלם 635 720 Гелем. 14 5 0,00 -595
H1988 הֲלֹם‎ הלם 635 720 сюда, здесь. 14 5 0,00 -595
H1989 הַלְמוּת‎ הלמות 481 1139 молоток. 22 4 0,01 -395
H1990 הָם‎ הם 605 646 Гам. 11 2 0,00 -595
H1991 הָמֶה‎ המה 50 652 Ошибка Стронга. Вернее было бы חֵמָח -- мн.ч. от הוּא H1931 личн. мест. они;
לֹא־מֵהֶ֞ם ... וְלֹ֥א מֶהֱמֵהֶ֖ם ни от них, ... ни от того, что их (ихнее, т.е. им принадлежащее, от них происходящее)
14 5 0,06 0
H1992 הֵם‎ הם 605 646 они, те. 11 2 0,00 -595
H1993 הָמָה‎ המה 50 652 Ⓐ(QaL): шуметь, реветь, стонать. 14 5 0,06 0
H1994 הִמּוֹ‎ המו 51 659 и הִמי халд. мест.личн. они, те; в вин.п. их Да.2:34; Иез.4:10. 15 6 0,06 -1
H1995 הָמוֹן‎ המון 751 1415 1. шум, рёв; |
2. смятение, суматоха, мятеж; |
3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище; |
4. богатство, изобилие.
22 4 0,01 -695
H1996 הֲמוֹן גּוֹג‎ המון גוג 763 1574 Полчища Гоговы. 34 7 0,01 2
H1997 הֲמוֹנָה‎ המונה 106 1421 Гамона. 25 7 0,05 0
H1998 הֶמְיָה‎ המיה 60 672 ж.р. звук, шум. 15 6 0,07 0
H1999 הֲמֻלָּה‎ המלה 80 726 1. шум; | 2. смятение. 17 8 0,05 0
H2000 הָמַם‎ המם 645 1286 Ⓐ(QaL):
1. приводить в движение, приводить в замешательство или смятение;
 2. высасывать, осушать, истреблять, уничтожать.
Ⓑ(NiFAL): быть в смятении.
15 6 0,00 -595
H2001 הָמָן‎ המן 745 1402 Аман. 16 7 0,00 -695
H2002 הַמְנִיךְ‎ המניך 605 2242 цепочка, ожерелье. 20 2 0,01 -495
H2003 הֶמֶס‎ המס 105 1246 хворост. 15 6 0,03 -55
H2004 הֵן‎ הן 705 762 ж.р. они, те. 12 3 0,00 -695
H2005 הֵן‎ הן 705 762 1. вот!, се!; |
2. если.
12 3 0,00 -695
H2006 הֵן‎ הן 705 762 1. вот!, се!; |
2. если, ли.
12 3 0,00 -695
H2007 הֵנָּה‎ הנה 60 768 ж.р. они, те. 15 6 0,05 0
H2008 הֵנָּה‎ הנה 60 768 1. сюда, здесь; |
2. доселе, доныне.
15 6 0,05 0
H2009 הִנֵּה‎ הנה 60 768 1. вот!, се!; |
2. если.
15 6 0,05 0
H2010 הֲנָחָה‎ הנחה 68 1186 освобождение от налогов, льгота. 23 5 0,06 0
H2011 הִנֹּם‎ הנם 655 1402 Енном. 16 7 0,00 -595
H2012 הֵנַע‎ הנע 125 1542 Ена. 17 8 0,02 -65
H2013 הָסָה‎ הסה 70 612 Ⓒ(PiEL): молчать, успокаиваться, умолкать.
Ⓔ(HiFIL): заставлять молчать, успокаивать.
16 7 0,04 0
H2014 הֲפוּגָה‎ הפוגה 99 183 прекращение, остановка, перерыв. 27 9 0,05 0
H2015 הפךְ‎ הפך 585 911 Ⓐ(QaL): 1. поворачивать, переворачивать, обращать, оборачивать;
 2. менять.
Ⓑ(NiFAL): обращаться, быть перевёрнутым, быть обращённым.
Ⓕ(HoFAL): быть повёрнутым (на).
Ⓖ(HiThPaEL): 1. вращаться;
 2. превращаться.
18 9 0,01 -495
H2016 הֶפֶךְ‎ הפך 585 911 противность, противоположность. 18 9 0,01 -495
H2017 הֹפֶךְ‎ הפך 585 911 извращение, безрассудство. 18 9 0,01 -495
H2018 הֲפֵכָה‎ הפכה 110 917 разрушение. 20 2 0,04 0
H2019 הֲפַכְפַּךְ‎ הפכפך 685 1816 искривлённый; перен. превратный. 28 10 0,01 -495
H2020 הַצָּלָה‎ הצלה 130 190 избавление, освобождение. 22 4 0,03 0
H2021 הֹצֶן‎ הצן 795 866 оружие. 21 3 0,00 -695
H2022 הַר‎ הר 205 516 гора, возвышение. 7 7 0,01 -195
H2023 הֹר‎ הר 205 516 Ор. 7 7 0,01 -195
H2024 הָרָא‎ הרא 206 1347 Ара. 8 8 0,01 4
H2025 הַרְאֵל‎ הראל 236 1421 жертвенник. 11 2 0,02 -25
H2026 הרג‎ הרג 208 589 Ⓐ(QaL): убивать;  син. יטב‎
C(pi), E(hi), שׂחט‎. Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть убитым.
10 1 0,01 2
H2027 הֶרֶג‎ הרג 208 589 убийство, убиение, поражение. 10 1 0,01 2
H2028 הֲרגָה‎ הרגה 213 595 убийство, убиение, заклание. 15 6 0,02 0
H2029 הרה‎ הרה 210 522 Ⓐ(QaL): забеременеть, зачать.
Ⓓ(PuAL): быть зачатым.
12 3 0,01 0
H2030 הָרֶה‎ הרה 210 522 беременная. 12 3 0,01 0
H2031 הַרְהֹר‎ הרהר 410 1032 мечтание, размышление. 14 5 0,01 -195
H2032 הֵרוֹן‎ הרון 911 1285 беременность, зачатие. 20 2 0,00 -695
H2033 הֲרוֹרִי‎ הרורי 421 1059 Гародиянин. 16 7 0,01 -5
H2034 הֲרִיסָה‎ הריסה 280 1142 развалины, разрушенное (строение). 19 1 0,02 0
H2035 הֲרִיסוּת‎ הריסות 681 1555 развалины, разрушение, разорение. 24 6 0,01 -395
H2036 הֹרָם‎ הרם 805 1156 Горам. 13 4 0,00 -595
H2037 הָרוּם‎ הרום 811 1169 Гарум. 19 1 0,00 -595
H2038 הַרְמוֹן‎ הרמון 951 1925 замок, укреплённый дворец или чертог. 24 6 0,01 -695
H2039 הָרָן‎ הרן 905 1272 Гаран. 14 5 0,00 -695
H2040 הרס‎ הרס 265 1116 Ⓐ(QaL): разрушать, уничтожать, низлагать.
Ⓑ(NiFAL): рушиться, разваливаться, быть разрушенным.
Ⓒ(PiEL): разрушать.
13 4 0,01 -55
H2041 הֶרֶס‎ הרס 265 1116 1. разрушение (הַהֶרֶס‎ большинство евр. манускриптов и сирийский перевод);
2. солнце (הַהֶרֶס‎ некоторые евр. манускрипты, Вульгата);
3. праведность
(הַצֶּדֶק‎;  LXX: ἀσεδέκ).
13 4 0,01 -55
H2042 הַר‎ הר 205 516 гора. 7 7 0,01 -195
H2043 הֲרָרִי‎ הררי 415 1046 Гарариянин. 10 1 0,01 -5
H2044 הָשֵׁם‎ השם 905 1656 Гашем. 14 5 0,00 -595
H2045 הַשְׁמָעוּת‎ השמעות 821 2855 услышать весть от первого лица. 29 2 0,01 -395
H2046 הִתּוּךְ‎ התוך 911 1245 (рас)плавление. 20 2 0,00 -495
H2047 הֲתָךְ‎ התך 905 1232 Гафах. 14 5 0,00 -495
H2048 הָתַל‎ התל 435 486 Ⓒ(PiEL): 1. насмехаться;
 2. обманывать.
12 3 0,01 -25
H2049 הָתֹל‎ התל 435 486 насмешка. 12 3 0,01 -25
H2050 הָתַת‎ התת 805 818 Ⓒ(PiEL): налегать, надавливать, нападать (с угрозами или укорами). 13 4 0,00 -395
ו
H2051 וְדָן‎ ודן 710 1203 Дан. 17 8 0,00 -694
H2052 וָהב‎ והב 13 431 Вагеб. 13 4 0,23 4
H2053 וָו‎ וו 12 26 колышек, гвоздь, крючок. 12 3 0,17 0
H2054 וָזָר‎ וזר 213 1240 развращенный, преступный, беззаконный. 15 6 0,01 -194
H2055 וָיְזָתָא‎ ויזתא 424 1987 Вайезафа. 19 1 0,01 5
H2056 וָלָד‎ ולד 40 521 потомок, дитя. 13 4 0,08 2
H2057 וַנְיָה‎ וניה 71 795 Ванея. 17 8 0,06 1
H2058 וָפְסִי‎ ופסי 156 718 Вофсий. 21 3 0,03 -4
H2059 וַשְׁנִי‎ ושני 366 1799 Вашний. 15 6 0,01 -4
H2060 וַשְׁתִּי‎ ושתי 716 1449 Ваштий. 14 5 0,01 -4
ז
H2061 זְאב‎ זאב 10 1960 волк. 10 1 0,30 5
H2062 זְאב‎ זאב 10 1960 Зев. 10 1 0,30 5
H2063 זֹאת‎ זאת 408 1954 эта, сия. 12 3 0,01 -393
H2064 זבד‎ זבד 13 1563 Ⓐ(QaL): дарить, давать подарок. 13 4 0,23 3
H2065 זֵבֶד‎ זבד 13 1563 дар, подарок. 13 4 0,23 3
H2066 זָבָד‎ זבד 13 1563 Завад. 13 4 0,23 3
H2067 זַבְדִּי‎ זבדי 23 1583 Завдий. 14 5 0,17 -3
H2068 זַבְדִּיאֵל‎ זבדיאל 54 2488 Завдиил. 18 9 0,11 -23
H2069 זְבַדְיָה‎ זבדיה 28 1589 Зевадия. 19 1 0,18 2
H2070 זְבוּב‎ זבוב 17 1554 муха. 17 8 0,24 5
H2071 זָבוּד‎ זבוד 19 1576 Завуф. 19 1 0,21 3
H2072 זַבּוּד‎ זבוד 19 1576 Заббуд. 19 1 0,21 3
H2073 זְבוּל‎ זבול 45 1216 жилище, место обитания. 18 9 0,09 -23
H2074 זְבוּלוּן‎ זבולון 751 1985 Завулон. 31 4 0,01 -693
H2075 זְבוּלֹנִי‎ זבולני 105 1992 Завулонянин. 24 6 0,06 -3
H2076 זבח‎ זבח 17 1547 Ⓐ(QaL): закалывать.
Ⓒ(PiEL): заколать жертву или совершать жертвоприношение.
 LXX: Θύω.
17 8 0,18 -1
H2077 זֶבַח‎ זבח 17 1547 (заколаемая) жертва, жертвоприношение.
 LXX: Θυσία.
 син. אִֶֹשּׂה‎, אָשָׂם‎, חַטָּאָה‎, כָּלִיל‎, עוֹלָה‎, ֶסֶךְ‎n, שֶׂלֶם‎, תְּנוּפָה‎.
17 8 0,18 -1
H2078 זֶבַח‎ זבח 17 1547 Зевах. 17 8 0,18 -1
H2079 זַבַּי‎ זבי 19 1149 Заббий. 10 1 0,16 -3
H2080 זְבוּדָּה‎ זבודה 24 1582 Зебудда. 24 6 0,21 2
H2081 זְבִינָא‎ זבינא 70 2736 Зевина. 16 7 0,07 6
H2082 זָבַל‎ זבל 39 1203 Ⓐ(QaL): возвышать, поднимать, признавать, почитать. 12 3 0,08 -23
H2083 זְבֻל‎ זבל 39 1203 Зевул. 12 3 0,08 -23
H2084 זבן‎ זבן 709 1885 Ⓗ(PeAL): покупать, приобретать; перен. выигрывать (время). 16 7 0,00 -693
H2085 זָג‎ זג 10 790 кожица (винограда). 10 1 0,20 4
H2086 זֵד‎ זד 11 1151 надменный, гордый, дерзкий, высокомерный. 11 2 0,18 3
H2087 זָדוֹן‎ זדון 717 1920 надменность, гордость, дерзость, высокомерие. 24 6 0,01 -693
H2088 זֶה‎ זה 12 723 этот, сей. 12 3 0,17 2
H2089 זֶה‎ זה 12 723 овца. 12 3 0,17 2
H2090 זֹה‎ זה 12 723 эта, сия. 12 3 0,17 2
H2091 זָהָב‎ זהב 14 1135 золото. 14 5 0,21 5
H2092 זהם‎ זהם 612 1363 Ⓒ(PiEL): делать отвратительным или противным. 18 9 0,00 -593
H2093 זָהַם‎ זהם 612 1363 Загам. 18 9 0,00 -593
H2094 זהר‎ זהר 212 1233 Ⓑ(NiFAL): 1. принимать предостережение, внимать предостережению;
 2. быть предупреждённым или предостережённым.
Ⓔ(HiFIL): 1. (пред)остерегать, вразумлять, наставлять;
 2. сиять.
14 5 0,01 -193
H2095 זְהַר‎ זהר 212 1233 осторожный, осмотрительный. 14 5 0,01 -193
H2096 זֹהַר‎ זהר 212 1233 сияние, яркость, блеск. 14 5 0,01 -193
H2097 זוֹ‎ זו 13 730 этот, сей. 13 4 0,15 1
H2098 זוּ‎ זו 13 730 этот, сей. 13 4 0,15 1
H2099 זִו‎ זו 13 730 Зиф. 13 4 0,15 1
H2100 זוב‎ זוב 15 1142 Ⓐ(QaL): 1. течь, струиться, литься, истекать;
 2. иметь истечение.
15 6 0,20 5
H2101 זוֹב‎ זוב 15 1142 истечение. 15 6 0,20 5
H2102 זוד‎ זוד 17 1164 Ⓐ(QaL): дерзко или надменно вести себя.
Ⓔ(HiFIL): 1. варить; |
 2. разгореться (ненавистью); |
 3. поступать дерзко или надменно.
17 8 0,18 3
H2103 זוד‎ זוד 17 1164 Ⓙ(HaFEL): инф. дерзость, надменность. 17 8 0,18 3
H2104 זוּזִים‎ זוזים 630 2107 Зузим. 27 9 0,01 -593
H2105 זוֹחת‎ זוחת 421 1554 Зохеф. 25 7 0,01 -393
H2106 זָוִית‎ זוית 423 1156 угол, столб угла дома. 18 9 0,01 -393
H2107 זוּל‎ זול 43 804 Ⓐ(QaL): высыпать, вываливать, выливать. 16 7 0,07 -23
H2108 זוּלָה‎ זולה 48 810 кроме, только. 21 3 0,08 2
H2109 יזן‎ יזן 717 1493 Ⓐ(QaL): кормить, откармливать. 15 6 0,00 -690
H2110 זון‎ זון 713 1486 M(hithpeel): питаться. 20 2 0,00 -693
H2111 זוע‎ זוע 83 1510 Ⓐ(QaL): дрожать, трепетать.
Ⓒ(PiEL): заставлять дрожать, устрашать.
20 2 0,04 -63
H2112 זוע‎ זוע 83 1510 Ⓗ(PeAL): трепетать. 20 2 0,04 -63
H2113 זְוָעָה‎ זועה 88 1516 трепет, дрожь, страх, ужас. 25 7 0,05 2
H2114 זור‎ זור 213 1240 Ⓐ(QaL): 1. отворачиваться, поворачивать(ся);
 2. опротиветь.
Ⓑ(NiFAL): отворачиваться, поворачивать(ся).
Ⓕ(HoFAL): прич. посторонний, чужой, чуждый.
15 6 0,01 -193
H2115 זור‎ זור 213 1240 Ⓐ(QaL): 1. давить, выжимать;  2. раздавливать. 15 6 0,01 -193
H2116 זוּרֶה‎ זורה 218 1246 раздавленный. 20 2 0,02 2
H2117 זָזָא‎ זזא 15 2265 Заза. 15 6 0,20 6
H2118 זחח‎ זחח 23 1553 Ⓑ(NiFAL): спадать, отпадать. 23 5 0,13 -1
H2119 זָחַל‎ זחל 45 1209 Ⓐ(QaL): 1. ползти;  2. бояться, робеть. 18 9 0,07 -23
H2120 זֹּחֶלֶת‎ זחלת 445 1615 Зохелет. 22 4 0,01 -393
H2121 זִיִדוֹן‎ זידון 727 1940 бурлящий, бурный. 25 7 0,01 -693
H2122 זִיו‎ זיו 23 750 1. блеск, яркость; |  2. цвет лица, вид. 14 5 0,13 1
H2123 זִיז‎ זיז 24 1454 1. зверёк; |  2. сосок, полная молоком грудь. 15 6 0,13 0
H2124 זִיזָא‎ זיזא 25 2285 Зиза. 16 7 0,16 6
H2125 זִיזָה‎ זיזה 29 1460 Зиза. 20 2 0,14 2
H2126 זִינָא‎ זינא 68 2324 Зина. 14 5 0,06 6
H2127 זִיעַ‎ זיע 87 1517 Зия. 15 6 0,03 -63
H2128 זִיף‎ זיף 817 822 Зиф. 16 7 0,00 -793
H2129 זִיפָה‎ זיפה 102 828 Зифа. 21 3 0,04 2
H2130 זִיפִים‎ זיפים 707 1482 Зифеянин. 23 5 0,01 -593
H2131 זִיקָה‎ זיקה 122 1649 горящая стрела или дротик. 14 5 0,03 2
H2132 זַיִת‎ זית 417 1143 маслина, олива (плод или дерево). 12 3 0,01 -393
H2133 זֵיתָן‎ זיתן 1117 1899 Зефан. 19 1 0,00 -693
H2134 זַךְ‎ זך 507 1537 чистый; перен. верный. 12 3 0,00 -493
H2135 זכה‎ זכה 32 1543 Ⓐ(QaL): быть чистым.
Ⓒ(PiEL): 1. хранить чистым, содержать в чистоте;  2. очищать.
Ⓖ(HiThPaEL): очищаться.
Син. בּרר‎, זכךְ‎, זקק‎, טהר‎.
14 5 0,09 2
H2136 זָכוּ‎ זכו 33 1550 чистота, невинность. 15 6 0,09 1
H2137 זְכוֹכִית‎ זכוכית 463 2796 хрусталь, стекло. 22 4 0,01 -393
H2138 זְכוּר‎ זכור 233 2060 мужчина, мужской пол. 17 8 0,02 -193
H2139 זַכּוּר‎ זכור 233 2060 Заккур. 17 8 0,02 -193
H2140 זַכַּי‎ זכי 37 1557 Заккай. 10 1 0,08 -3
H2141 זכךְ‎ זכך 527 2357 Ⓐ(QaL): 1. быть чистым или ярким;
 2. быть чистым или невинным.
Ⓔ(HiFIL): очищать.
Син. בּרר‎, זכה‎, זקק‎, טהר‎
14 5 0,01 -493
H2142 זכר‎ זכר 227 2047 Ⓐ(QaL): помнить, вспоминать, упоминать.
Ⓑ(NiFAL): быть упомянутым, быть в памяти.
Ⓔ(HiFIL): напоминать, припоминать, упоминать, вспоминать, признавать.
11 2 0,01 -193
H2143 זֵכֶר‎ זכר 227 2047 память, упоминание, памятование. 11 2 0,01 -193
H2144 זֶכֶר‎ זכר 227 2047 Зехер. 11 2 0,01 -193
H2145 זָכָר‎ זכר 227 2047 мужчина, мужской пол, самец. 11 2 0,01 -193
H2146 זִכָּרוֹן‎ זכרון 933 2816 память, памятник, воспоминание, напоминание. 24 6 0,01 -693
H2147 זִכְרִי‎ זכרי 237 2067 Зихрий. 12 3 0,02 -3
H2148 זְכַרְיָה‎ זכריה 242 2073 Захария. 17 8 0,02 2
H2149 זֻלּוּת‎ זלות 443 1210 подлость, низость, ничтожность. 20 2 0,01 -393
H2150 זַלְזַל‎ זלזל 74 1582 ветвь, побег. 20 2 0,05 -23
H2151 זָלַל‎ זלל 67 865 Ⓐ(QaL): 1. быть легкомысленным;
 2. быть пренебрегаемым.
Ⓔ(HiFIL): пренебрегать.
13 4 0,04 -23
H2152 זַלְעָפָה‎ זלעפה 192 1662 1. жгучий, палящий; |
2. ярость, гнев.
30 3 0,03 2
H2153 זִלְפָּה‎ זלפה 122 882 Зелфа. 23 5 0,03 2
H2154 זִמָּה‎ זמה 52 1363  ≈ ἀνόσιος  
1. намерение, мысль, думы Иов.17:11; помысел Пр.24:9;  
2. коварство Ис.32:7, злой замысел, план, ковы; злодейство Пс.25:10; лукавство Пс.118:150; Пр.21:27; преступление Пр.10:23; мерзости Ос.6:4;  
3. вообще развратный, гнусный, мерзкий поступок; разврат 3М.19:29; Иез.16:43, 58; распутство Иез.23:21, 27, 29, 44, 48, 49; мерзость Иез.24:13; гнусность Иез.22:9; осквернение с невесткой Иез.22:11; беззаконие 3М.17:16; 20:14; Суд.20:6; Иов.31:11; Иез.23:35; похотения Иер.13:27; срам Иез.16:27; 23:48;
см. тж. תּוֹעֵבַה‎ 3М.20:14; נְבָלָה‎ 5М.22:21; שִׁקּוּץ‎ Иер.13:27; ‎
16 7 0,06 2
H2155 זִמָּה‎ זמה 52 1363 Зимма. 16 7 0,06 2
H2156 זְמוֹרָה‎ זמורה 258 1886 ветвь или росток (виноградной лозы). 24 6 0,02 2
H2157 זַמְזֻמִּים‎ זמזמים 704 3374 Замзумимы. 29 2 0,01 -593
H2158 זָמִיר‎ זמיר 257 1887 песня (хвалы). 14 5 0,02 -193
H2159 זָמִיר‎ זמיר 257 1887 время очищения виноградной лозы. 14 5 0,02 -193
H2160 זְמִירָה‎ זמירה 262 1893 Земира. 19 1 0,02 2
H2161 זָמַם זמם 647 1997 Ⓐ(QaL): задумывать, обдумывать, умышлять. 17 8 0,00 -593
H2162 זָמָם זמם 647 1997 (злой) замысел или умысел. 17 8 0,00 -593
H2163 זָמַן זמן 747 2113 Ⓓ(PuAL): прич. назначенный. 18 9 0,00 -693
H2164 זְמָן זמן 747 2113 M(hithpeel): соглашаться, сговориться. 18 9 0,00 -693
H2165 זְמָן‎ זמן 747 2113 (назначенное) время или час. 18 9 0,00 -693
H2166 זְמַן‎ זמן 747 2113 (назначенное) время или час. 18 9 0,00 -693
H2167 זמר‎ זמר 247 1867 Ⓒ(PiEL): 1. петь, прославлять, воспевать (хвалу), славить;
 2. играть на музыкальном инструменте, бряцать.
 LXX: ψάλλω.  син. בּרךְ‎, הלל‎, ידה‎.
13 4 0,01 -193
H2168 זמר‎ זמר 247 1867 очищать или обрезать (виноградную лозу). 13 4 0,01 -193
H2169 זֶמֶר‎ זמר 247 1867 разновидность газели. 13 4 0,01 -193
H2170 זְמָר‎ זמר 247 1867 1. струнная музыка; |
2. музыкальный инструмент.
13 4 0,01 -193
H2171 זַמָּר‎ זמר 247 1867 певец. 13 4 0,01 -193
H2172 זִמְרָה‎ זמרה 252 1873 звук (музыкального инструмента), пение, говор нараспев, простая мелодия, используем при изучении Мишны. 18 9 0,02 2
H2173 זִמְרָה‎ זמרה 252 1873 сила; перен. лучший плод. 18 9 0,02 2
H2174 זִמְרִי‎ זמרי 257 1887 Зимрий. 14 5 0,02 -3
H2175 זִמְרָן‎ זמרן 947 2623 Зимран. 20 2 0,00 -693
H2176 זִמְרָת‎ זמרת 647 2273 песнь, пение. 17 8 0,01 -393
H2177 זַן‎ זן 707 1473 вид, сорт, разновидность. 14 5 0,00 -693
H2178 זַן‎ זן 707 1473 вид, сорт, разновидность, род. 14 5 0,00 -693
H2179 זנב‎ זנב 59 1885 Ⓒ(PiEL): захватывать и уничтожать тыл, разбить заднюю часть. 14 5 0,05 5
H2180 זָנָב‎ זנב 59 1885 хвост; перен. конец. 14 5 0,05 5
H2181 זנה‎ זנה 62 1479 Ⓐ(QaL): блудодействовать, блудить, быть неверн(ым,-ой);
 LXX: ἐκπορνεύω, πορνεύω.
Ⓓ(PuAL): быть склонённым к блуду, впадать в блуд.
Ⓔ(HiFIL): 1. склонять к блуду, совращать;
 2. блудить, быть проституткой.
17 8 0,05 2
H2182 זָנוֹחַ‎ זנוח 71 1904 Заноах. 26 8 0,06 -1
H2183 זְנוּנִים‎ זנונים 723 2902 блуд, прелюбодеяние, проституция, аморальность, распутство. 30 3 0,01 -593
H2184 זְנוּת‎ זנות 463 1892 блуд, проституция, (брачная) неверность. 22 4 0,01 -393
H2185 זֹנוֹת‎ זנות 463 1892 мн.ч. блудницы. 22 4 0,01 -393
H2186 זנח‎ זנח 65 1891 Ⓐ(QaL): отвергать, отринуть.
Ⓔ(HiFIL): 1. объявлять отверженным, удалять, оставлять, забрасывать;
 2. вонять.
20 2 0,05 -1
H2187 זנק‎ זנק 157 2379 Ⓒ(PiEL): выпрыгивать, выскакивать. 13 4 0,02 -93
H2188 זֵעָה‎ זעה 82 1503 пот. 19 1 0,04 2
H2189 זַעֲוָה‎ זעוה 88 1516 трепет, ужас. 25 7 0,05 2
H2190 זַעֲוָן‎ זעון 783 2266 Зааван. 27 9 0,01 -693
H2191 זְעיר‎ זעיר 287 2027 маленький, немного (о времени). 17 8 0,01 -193
H2192 זְעיר‎ זעיר 287 2027 маленький, небольшой. 17 8 0,01 -193
H2193 זעךְ‎ זעך 577 2317 Ⓑ(NiFAL): угасать, тухнуть. 19 10 0,01 -493
H2194 זעם‎ זעם 677 2137 Ⓐ(QaL): 1. ругать, бранить;
 2. проклинать.
Ⓑ(NiFAL): прич. 1. проклятый;
 2. разгневанный, злобный, недовольный.
20 2 0,00 -593
H2195 זַעַם‎ זעם 677 2137 1. гнев, ярость, негодование; |
2. проклятие.
20 2 0,00 -593
H2196 זעף‎ זעף 877 1582 Ⓐ(QaL): 1. гневаться, негодовать;
 2. выглядеть жалким, худым.
22 4 0,00 -793
H2197 זַעַף‎ זעף 877 1582 ярость, гнев, негодование, раздражение. 22 4 0,00 -793
H2198 זָעף‎ זעף 877 1582 1. огорченный; |  2. разгневанный. 22 4 0,00 -793
H2199 זעק‎ זעק 177 2403 Ⓐ(QaL): 1. кричать, вопиять;  2. звать, созывать. Ⓑ(NiFAL): быть созванным, собираться. Ⓔ(HiFIL): 1. кричать, вопиять; |  2. созывать; |  3. провозглашать. 15 6 0,02 -93
H2200 זעק‎ זעק 177 2403 Ⓗ(PeAL): кричать, взывать. 15 6 0,02 -93
H2201 זְעָקָה‎ זעקה 182 2409 вопль, крик. 20 2 0,02 2
H2202 זִפְרוֹן‎ זפרון 993 2081 Зифрон. 30 3 0,01 -693
H2203 זֶפֶת‎ זפת 487 1208 смола. 19 10 0,01 -393
H2204 זקן‎ זקן 807 2379 Ⓐ(QaL): 1. быть старым;  2. состариться. Ⓔ(HiFIL): стареть. 15 6 0,00 -693
H2205 זָקֵן‎ זקן 807 2379 старый, пожилой, старец, старейшина, старик. 15 6 0,00 -693
H2206 זָקָן‎ זקן 807 2379 борода. 15 6 0,00 -693
H2207 זֹקֶן‎ זקן 807 2379 старость. 15 6 0,00 -693
H2208 זָקֻן‎ זקן 807 2379 старость. 15 6 0,00 -693
H2209 זִקְנָה‎ זקנה 162 2385 старение, старость. 18 9 0,02 2
H2210 זקף‎ זקף 907 1708 Ⓐ(QaL): поднимать (тех, которые склонили сь). 16 7 0,00 -793
H2211 זקף‎ זקף 907 1708 Ⓐ(QaL): поднимать; Ⓒ(PiEL): пронзать, сажать на кол (человека привязывали или пригвождали к столбу или бревну, а потом секли плётками). 16 7 0,00 -793
H2212 זקק‎ זקק 207 2529 Ⓐ(QaL): очищать, фильтровать, переплавлять (для очищения). Ⓒ(PiEL): очищать, переплавлять (для очищения). Ⓓ(PuAL): прич. очищенный.  син. בּרר‎, זכה‎, זכךְ‎, טהר‎. 9 9 0,01 -93
H2213 זֵר‎ זר 207 1227 отливка, литое украшение. 9 9 0,01 -193
H2214 זָרָא‎ זרא 208 2058 тошнота, отвращение. 10 1 0,01 6
H2215 זרב‎ זרב 209 1639 Ⓓ(PuAL): высыхать. 11 2 0,01 5
H2216 זְרֻבָּבֶל‎ זרבבל 241 2125 Зоровавель. 16 7 0,02 -23
H2217 זְרֻבָבֶל‎ זרבבל 241 2125 Зоровавель. 16 7 0,02 -23
H2218 זֶרֶד‎ זרד 211 1661 Заред. 13 4 0,01 3
H2219 זרה‎ זרה 212 1233 Ⓐ(QaL): 1. рассыпать, рассеивать;
 2. веять, просеивать; перен. исследовать. Ⓑ(NiFAL): быть рассеянным или разбросанным.
Ⓒ(PiEL): рассыпать, рассеивать, разбрасывать, развеивать.
Ⓓ(PuAL): быть разбросанным, быть раскинутым (о сети).
14 5 0,01 2
H2220 זְרוֹעַ‎ זרוע 283 2020 рука, предплечье, мышца, плечо (животных); перен. сила, мощь, опора, военная сила, армия. 22 4 0,01 -63
H2221 זֵרוּעַ‎ זרוע 283 2020 посев, растения вырастающие из семян. 22 4 0,01 -63
H2222 זַרְזִיף‎ זרזיף 1024 2049 орошение, ливень. 25 7 0,00 -793
H2223 זַרְזִיר‎ זרזיר 424 2474 конь?. 19 1 0,01 -193
H2224 זרח‎ זרח 215 1645 Ⓐ(QaL): восходить, подниматься, появляться, возникать, воссиять. 17 8 0,01 -1
H2225 זֶרַח‎ זרח 215 1645 восхождение, сияние. 17 8 0,01 -1
H2226 זֶרַח‎ זרח 215 1645 Зерах. 17 8 0,01 -1
H2227 זַרְחִי‎ זרחי 225 1665 Зерахиянин. 18 9 0,02 -3
H2228 זְרַחְיָה‎ זרחיה 230 1671 Зарахия. 23 5 0,02 2
H2229 זרם‎ זרם 807 1867 Ⓐ(QaL): уносить наводнением (человек сравнивается со зданием, смытым сильным неожиданным ливневым потоком, которые нередки в Палестине).
Ⓒ(PiEL): изливать.
15 6 0,00 -593
H2230 זֶרֶם‎ זרם 807 1867 ливень, сильный дождь, буря. 15 6 0,00 -593
H2231 זִרְמָה‎ זרמה 252 1873 излияние семени или фаллос (мужской половой орган). 18 9 0,02 2
H2232 זרע‎ זרע 277 2007 Ⓐ(QaL): сеять.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть посеянным или засеянным;
 2. быть оплодотворяемой (способной к зачатию).
Ⓓ(PuAL): быть посеянным.
Ⓔ(HiFIL): 1. приносить или производить семя;
 2. зачинать.
16 7 0,01 -63
H2233 זֶרַע‎ זרע 277 2007 1. семя, семена; |
2. потомство, род, дети; |
3. сеяние, посев.
16 7 0,01 -63
H2234 זְרַע‎ זרע 277 2007 семя, потомок. 16 7 0,01 -63
H2235 זֵרָעוֹן‎ זרעון 983 2776 овощи. 29 2 0,01 -693
H2236 זָרַק‎ זרק 307 2133 Ⓐ(QaL): 1. разбрасывать, рассыпать; распылять;
 2. разбрызгивать, кропить.
Ⓓ(PuAL): быть окроплённым.
 LXX: προσέχω.
Син. נזה‎.
10 1 0,01 -93
H2237 זרר‎ זרר 407 1737 Ⓒ(PiEL): чихать. 11 2 0,01 -193
H2238 זֶרֶשׁ‎ זרש 507 2237 Зереш. 12 3 0,01 -293
H2239 זֶרֶת‎ זרת 607 1633 пядь, пядень. 13 4 0,00 -393
H2240 זַתּוּא‎ זתוא 414 1967 Затту. 18 9 0,01 6
H2241 זֵתָם‎ זתם 1007 1763 Зефам. 17 8 0,00 -593
H2242 זֵתַר‎ זתר 607 1633 Зефар. 13 4 0,00 -193
ח
H2243 חֹב‎ חב 10 830 нагрудный карман, пазуха. 10 1 0,20 6
H2244 חבא‎ חבא 11 1661 Ⓑ(NiFAL): скрываться, прятаться, укрываться. Ⓓ(PuAL): иметь нужду скрываться. Ⓔ(HiFIL): скрывать, укрывать, прятать. Ⓖ(HiThPaEL): скрываться, прятаться, укрываться. 11 2 0,27 7
H2245 חָבַב‎ חבב 12 1242 Ⓐ(QaL): любить. 12 3 0,25 6
H2246 חֹבָב‎ חבב 12 1242 Ховав. 12 3 0,25 6
H2247 חבה‎ חבה 15 836 Ⓐ(QaL): скрываться, прятаться, укрываться. 15 6 0,20 3
H2248 חֲבוּלָה‎ חבולה 51 923 преступление. 24 6 0,10 3
H2249 חָבוֹר‎ חבור 216 1353 Хавор. 18 9 0,02 -192
H2250 חַבּוּרָה‎ חבורה 221 1359 рана, ушиб. 23 5 0,02 3
H2251 חבט‎ חבט 19 1249 Ⓐ(QaL): обивать, обмолачивать, выколачивать. Ⓑ(NiFAL): быть выбитым или вымолоченным. 19 1 0,16 -1
H2252 חֳבַיה‎ חביה 25 856 Ховайя. 16 7 0,16 3
H2253 חֶבְיוֹן‎ חביון 726 1619 покрывало, завеса. 24 6 0,01 -692
H2254 חָבַל‎ חבל 40 904 Ⓐ(QaL): 1. брать или требовать залог;
 2. плохо поступать или обращаться (с кем-либо).
Ⓑ(NiFAL): 1. быть заставленным дать залог;
 2. быть неблагополучным.
Ⓒ(PiEL): разрушать, сокрушать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть разрушенным; |
 2. быть беременной; |
 3. начало родовых мук.
13 4 0,08 -22
H2255 חֲבַל‎ חבל 40 904 Ⓘ(PaEL): 1. вредить, повреждать, наносить вред;
 2. разрушать, истреблять.
Ⓝ(HiThPaAL): гибнуть, погибать, разрушаться.
13 4 0,08 -22
H2256 חֶבֶל‎ חבל 40 904 1. верёвка; |  
2. верёвка измерительная, мера длины; |  
3. силок; |  
4. участок (поля), удел; |  
5. область, район, край; |  
6. истребление, уничтожение; |  
7. группа, толпа, стадо; |  
8. родовые боли, муки при родах; |  
9. плод чрева.
13 4 0,08 -22
H2257 חֲבַל‎ חבל 40 904 вред, ущерб, повреждения. 13 4 0,08 -22
H2258 חֲבֹל‎ חבל 40 904 залог. 13 4 0,08 -22
H2259 חֹבֵל‎ חובל 46 917 моряк. 19 1 0,09 -22
H2260 חִבֵּל‎ חבל 40 904 мачта. 13 4 0,08 -22
H2261 חֲבַצֶּלֶת‎ חבצלת 530 1414 разновидность лили и. 26 8 0,01 -392
H2262 חֲבַצִּנְיָה‎ חבצניה 165 1716 Авациния. 30 3 0,04 3
H2263 חבק‎ חבק 110 1736 Ⓐ(QaL): 1. обнимать;  2. сложить руки.
Ⓒ(PiEL): обнимать.
11 2 0,03 -92
H2264 חִבּוּק‎ חבוק 116 1749 складывание (рук). 17 8 0,03 -92
H2265 חֲבַקּוּק‎ חבקוק 216 2655 Аввакум. 18 9 0,02 -92
H2266 חָבַר‎ חבר 210 1340 Ⓐ(QaL): присоединяться, соединяться, прикасаться;
прич. заклинатель.
Ⓒ(PiEL): соединять, присоединять.
Ⓓ(PuAL): быть присоединённым, быть связанным.
Ⓔ(HiFIL): соединять, собирать, связывать.
Ⓖ(HiThPaEL): присоединяться, вступать в союз, сотрудничать.
12 3 0,01 -192
H2267 חֶבֶר‎ חבר 210 1340 1. собрание, общество; |  
2. волшебство, чародейство, заклинание.
 син. כְּשָׂפִים‎, לַהַט‎, לָט‎, נַחַשׂ‎, קֶסֶם‎.
12 3 0,01 -192
H2268 חֶבֶר‎ חבר 210 1340 Хевер. 12 3 0,01 -192
H2269 חֲבַר‎ חבר 210 1340 товарищ, соучастник, сообщник. 12 3 0,01 -192
H2270 חָבר‎ חבר 210 1340 товарищ, соучастник, сообщник. 12 3 0,01 -192
H2271 חַבָּר‎ חבר 210 1340 товарищ, соучастник, сообщник. 12 3 0,01 -192
H2272 חֲבַרְבּוּרָה‎ חברבורה 423 2281 мн.ч. пятна (леопарда). 27 9 0,02 3
H2273 חַבְרָה‎ חברה 215 1346 товарищ, т.е. другой, прочий. 17 8 0,02 3
H2274 חֶבְרָה‎ חברה 215 1346 (со)общество, товарищество. 17 8 0,02 3
H2275 חֶבְרוֹן‎ חברון 916 2109 Хеврон. 25 7 0,01 -692
H2276 חֶבְרוֹנִי‎ חברוני 276 2129 Хеврон. 24 6 0,02 -2
H2277 חֶבְרִי‎ חברי 220 1360 Хевериянин. 13 4 0,02 -2
H2278 חֲברָה‎ חברה 215 1346 сообщница, соучастница, спутница. 17 8 0,02 3
H2279 חוֹבֶרֶת‎ חוברת 616 1759 соединение. 22 4 0,01 -392
H2280 חָבַשׁ חבש 310 1840 Ⓐ(QaL): 1. седлать; |  2. обвязывать; |
 3. перевязывать (рану); |
 4. скручивать (делать) верёвку;
 5. связывать.
Ⓒ(PiEL): 1. перевязывать (рану);
 2. останавливать, препятствовать, делать плотину.
Ⓓ(PuAL): быть перевязанным (о ране).
13 4 0,01 -292
H2281 חֲבִתִּים‎ חבתים 1020 1896 лепёшки (приготовленные на сковороде). 21 3 0,00 -592
H2282 חַג‎ חג 11 491 1. праздник; |  2. праздничная жертва. 11 2 0,18 5
H2283 חָגָא‎ חגא 12 1322 1. ужас; |  2. смятение. 12 3 0,25 7
H2284 חָגָב‎ חגב 13 903 саранча. 13 4 0,23 6
H2285 חָגָב‎ חגב 13 903 Хагав. 13 4 0,23 6
H2286 חֲגָבָה‎ חגבה 18 909 Хагава. 18 9 0,22 3
H2287 חגג‎ חגג 14 564 Ⓐ(QaL): 1. праздновать, совершать праздник;  2. шататься или кружиться (о пьяном человеке). 14 5 0,21 5
H2288 חֲגָוִים‎ חגוים 627 1164 убежище, кров, ущелье, расселина. 24 6 0,01 -592
H2289 חֲגוֹר‎ חגור 217 1014 пояс. 19 1 0,02 -192
H2290 חֲגוֹרָה‎ חגורה 222 1020 пояс, опоясание. 24 6 0,02 3
H2291 חַגִּי‎ חגי 21 511 Хаггий. 12 3 0,14 -2
H2292 חַגַּי‎ חגי 21 511 Аггей. 12 3 0,14 -2
H2293 חַגִּיה‎ חגיה 26 517 Хаггия. 17 8 0,15 3
H2294 חַגִּית‎ חגית 421 917 Аггиф. 16 7 0,01 -392
H2295 חָגְלָה‎ חגלה 46 571 Хогла. 19 1 0,09 3
H2296 חגר‎ חגר 211 1001 Ⓐ(QaL): препоясывать(ся), опоясывать(ся). 13 4 0,01 -192
H2297 חַד‎ חד 12 852 один. 12 3 0,17 4
H2298 חַד‎ חד 12 852 один, первый. 12 3 0,17 4
H2299 חַד‎ חד 12 852 острый. 12 3 0,17 4
H2300 חדד‎ חדד 16 1286 Ⓐ(QaL): 1. быть быстрым;  2. заострять. Ⓔ(HiFIL): заострять. Ⓕ(HoFAL): быть заострённым. 16 7 0,19 4
H2301 חֲדַד‎ חדד 16 1286 Хадад. 16 7 0,19 4
H2302 חדה‎ חדה 17 858 Ⓐ(QaL): радоваться, веселиться.
Ⓒ(PiEL): радовать, веселить.
17 8 0,18 3
H2303 חַדּוּד‎ חדוד 22 1299 остриё, заострение. 22 4 0,18 4
H2304 חֶדְוָה‎ חדוה 23 871 радость. 23 5 0,17 3
H2305 חֶדְוָה‎ חדוה 23 871 радость. 23 5 0,17 3
H2306 חֲדִי‎ חדי 22 872 грудь. 13 4 0,14 -2
H2307 חָדִיד‎ חדיד 26 1306 Хадид. 17 8 0,15 4
H2308 חָדַל‎ חדל 42 926 Ⓐ(QaL): переставать, останавливать(-ся), прекращать(-ся), оставлять. 15 6 0,07 -22
H2309 חֶדֶל‎ חדל 42 926 мир мёртвых, ад. 15 6 0,07 -22
H2310 חָדֵל‎ חדל 42 926 1. оставленный, отвергнутый; |  
2. оставляющий, прекращающий, отвергающий;  
3. преходящий, (кратко)временный.
15 6 0,07 -22
H2311 חַדְלָי‎ חדלי 52 946 Хадлай. 16 7 0,08 -2
H2312 חדֶק‎ חדק 112 1758 терновый куст, терн, шиповник. 13 4 0,03 -92
H2313 חִדֶּקֶל‎ חדקל 142 1832 Хиддекел. 16 7 0,03 -22
H2314 חדר‎ חדר 212 1362 Ⓐ(QaL): глубоко проникать. 14 5 0,01 -192
H2315 חֶדֶר‎ חדר 212 1362 внутренняя комната, внутренность. 14 5 0,01 -192
H2316 חֲדַר‎ חדר 212 1362 Хадар. 14 5 0,01 -192
H2317 חַדְרָךְ‎ חדרך 712 2182 Хадрах. 19 1 0,01 -492
H2318 חָדַשׁ‎ חדש 312 1862 Ⓒ(PiEL): обновлять, возобновлять. Ⓖ(HiThPaEL): обновляться, возобновляться. 15 6 0,01 -292
H2319 חָדָשׁ‎ חדש 312 1862 новый, свежий, недавний.  LXX: καινός. 15 6 0,01 -292
H2320 חֹדֶשׁ‎ חדש 312 1862 1. месяц; |  2. новомесячие, новолуние. 15 6 0,01 -292
H2321 חֹדֶשׁ‎ חדש 312 1862 Ходеший. 15 6 0,01 -292
H2322 חֲדָשָׁה‎ חדשה 317 1868 Хадаша. 20 2 0,01 3
H2323 חֲדָת‎ חדת 412 1258 новый. 16 7 0,01 -392
H2324 חוה‎ חוה 19 437 Ⓘ(PaEL): возвещать, объявлять, открывать.
J(haphel, aphel): объяснять, возвещать, объявлять, открывать.
19 1 0,16 3
H2325 חוב‎ חוב 16 843 Ⓒ(PiEL): делать виновным. 16 7 0,19 6
H2326 חוֹב‎ חוב 16 843 долг. 16 7 0,19 6
H2327 חוֹבָה‎ חובה 21 849 Хова. 21 3 0,19 3
H2328 חוג‎ חוג 17 504 Ⓐ(QaL): чертить круг, проводить круговую черту. 17 8 0,18 5
H2329 חוּג‎ חוג 17 504 круг, окружность, шар. 17 8 0,18 5
H2330 חוד‎ חוד 18 865 Ⓐ(QaL): загадывать, задавать загадку. 18 9 0,17 4
H2331 חוה‎ חוה 19 437 Ⓒ(PiEL): объявлять, возвещать, информировать, показывать, открывать. 19 1 0,16 3
H2332 חַוה‎ חוה 19 437 Ева. 19 1 0,16 3
H2333 חַוה‎ חוה 19 437 палаточное селение, палаточный лагерь. 19 1 0,16 3
H2334 חַוּוֹתיָעִיר‎ חוותיעיר 710 2180 селения Иаира. 35 8 0,01 -192
H2335 חוֹזַי‎ חוזי 31 1168 Хозай. 22 4 0,13 -2
H2336 חוֹחַ‎ חוח 22 849 1. колючее растение, терн, волчец, репейник; |  
2. шип, крюк.
22 4 0,14 0
H2337 חָוָח‎ חוח 22 849 ущелье. 22 4 0,14 0
H2338 חיט‎ חיט 27 857 H(peal) или J(aphel): исправлять, чинить. 18 9 0,11 -1
H2339 חוּט‎ חוט 23 850 нитка, веревка, шнурок. 23 5 0,13 -1
H2340 חִוִּי‎ חוי 24 451 Хивиянин. 15 6 0,13 -2
H2341 חֲוִילָה‎ חוילה 59 531 Хавила. 23 5 0,08 3
H2342 חוּל‎ חול 44 505 Ⓐ(QaL): 1. ходить вокруг; |  2. оборачиваться, падать на; |  3. плясать хороводом, кружиться; |  4. мучиться в родах;  5. корчиться, трепетать.
Ⓒ(PiEL): 1. рожать;  2. вызывать родовые муки, вызывать роды.
Ⓓ(PuAL): 1. быть рождённым;  2. трепетать.  3. приводить в трепет, ужасать.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. прич. кружащийся (вихрь);  2. корчиться от страха, быть объятым ужасом.
17 8 0,07 -22
H2343 חוּל‎ חול 44 505 Хул. 17 8 0,07 -22
H2344 חוֹל‎ חול 44 505 песок. 17 8 0,07 -22
H2345 חוּם‎ חום 614 1071 тёмный, черный. 20 2 0,00 -592
H2346 חוֹמָה‎ חומה 59 1077 стена (городская), ограда. 23 5 0,07 3
H2347 חוּס‎ חוס 74 1031 Ⓐ(QaL): жалеть, щадить, сжалиться. 20 2 0,04 -52
H2348 חוֹף‎ חוף 814 516 берег, пристань. 22 4 0,00 -792
H2349 חוּפָם‎ חופם 694 1156 Хуфам. 28 10 0,01 -592
H2350 חוּפָמִי‎ חופמי 144 1176 Хуфамиянин. 27 9 0,03 -2
H2351 חוּץ‎ חוץ 914 535 снаружи, вне, извне, на улице. 23 5 0,00 -892
H2352 חוּר‎ חור 214 941 нора, подземелье. 16 7 0,01 -192
H2353 חוּר‎ חור 214 941 белые льняные одежды. 16 7 0,01 -192
H2354 חוּר‎ חור 214 941 Хур. 16 7 0,01 -192
H2355 חוֹרַי‎ חורי 224 961 белое льняное полотно. 17 8 0,02 -2
H2356 חֹר‎ חר 208 928 нора, отверстие (в земле), скважина. 10 1 0,01 -192
H2357 חור‎ חור 214 941 Ⓐ(QaL): бледнеть, белеть. 16 7 0,01 -192
H2358 חִור‎ חור 214 941 белый. 16 7 0,01 -192
H2359 חוּרִי‎ חורי 224 961 Хурий. 17 8 0,02 -2
H2360 חוּרַי‎ חורי 224 961 Хурай. 17 8 0,02 -2
H2361 חוּרָם‎ חורם 814 1581 Хурам. 22 4 0,00 -592
H2362 חַוְרָן‎ חורן 914 1697 Авран. 23 5 0,00 -692
H2363 חוּשׁ‎ חוש 314 1441 Ⓐ(QaL): 1. торопиться, спешить;  2. наслаждаться. Ⓔ(HiFIL): 1. торопиться, спешить; |  2. торопить, погонять, ускорять; |  3. поспешать прочь, быстро уступать (место). 17 8 0,01 -292
H2364 חוּשָׁה חושה 319 1447 Хуша. 22 4 0,01 3
H2365 חוּשַׁי‎ חושי 324 1461 Хушай. 18 9 0,01 -2
H2366 חוּשִׁים‎ חושים 924 2101 Хушим. 24 6 0,01 -592
H2367 חוּשָׁם‎ חושם 914 2081 Хушам. 23 5 0,00 -592
H2368 חוֹתָם‎ חותם 1014 1477 печать, перстень. 24 6 0,00 -592
H2369 חוֹתָם‎ חותם 1014 1477 Хофам. 24 6 0,00 -592
H2370 חזה‎ חזה 20 1141 Ⓗ(PeAL): 1. видеть, увидеть; перен. понимать;  2. страд. прич. обычный, обыкновенный. 20 2 0,15 3
H2371 חֲזָאֵל‎ חזאל 46 2040 Азаил. 19 1 0,09 -22
H2372 חזה‎ חזה 20 1141 1. видеть, смотреть; перен. понимать.  син. ראה‎. 20 2 0,15 3
H2373 חָזֶה‎ חזה 20 1141 грудь, грудинка. 20 2 0,15 3
H2374 חֹזֶה‎ חזה 20 1141 прозорливец, ясновидящий, пророк, провидец.  син. נָבִיא‎. 20 2 0,15 3
H2375 חֲזוֹ‎ חזו 21 1148 Хазо. 21 3 0,14 2
H2376 חֱזוּ‎ חזו 21 1148 видение, явление. 21 3 0,14 2
H2377 חָזוֹן‎ חזון 721 1904 видение, откровение, сновидение. 28 1 0,01 -692
H2378 חֲזוֹת‎ חזות 421 1554 видение. 25 7 0,01 -392
H2379 חֲזוֹת‎ חזות 421 1554 видимость. 25 7 0,01 -392
H2380 חָזוּת‎ חזות 421 1554 1. видение, откровение; |  2. видимость. 25 7 0,01 -392
H2381 חֲזִיאֵל‎ חזיאל 56 2060 Хазиил. 20 2 0,09 -22
H2382 חֲזָיָה‎ חזיה 30 1161 Хазаия. 21 3 0,13 3
H2383 חֶזְיוֹן‎ חזיון 731 1924 Хезион. 29 2 0,01 -692
H2384 חִזָּיוֹן‎ חזיון 731 1924 видение, откровение. 29 2 0,01 -692
H2385 חָזִיז‎ חזיז 32 1872 молния. 23 5 0,13 1
H2386 חֲזִיר‎ חזיר 225 1665 (дикий) кабан, вепрь, свинья. 18 9 0,02 -192
H2387 חזִיר‎ חזיר 225 1665 Хезир. 18 9 0,02 -192
H2388 חזק‎ חזק 115 2041 Ⓐ(QaL): 1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;
 2. пересили вать, одолевать.
Ⓒ(PiEL): усиливать, укреплять, утверждать.
Ⓔ(HiFIL): брать силой, захватывать.
Ⓖ(HiThPaEL): показывать себя сильным или крепким.
 син.(говорящие об ожесточении сердца) כּבד‎, קשׂה‎, קשׂח‎, תּקף‎.
16 7 0,03 -92
H2389 חָזָק‎ חזק 115 2041 сильный, крепкий, твёрдый. 16 7 0,03 -92
H2390 חָזֵק‎ חזק 115 2041 сильный. 16 7 0,03 -92
H2391 חזֶק‎ חזק 115 2041 сила, крепость. 16 7 0,03 -92
H2392 חֹזֶק‎ חזק 115 2041 сила, крепость. 16 7 0,03 -92
H2393 חֶזְקָה‎ חזקה 120 2047 сильный, крепкий. 21 3 0,03 3
H2394 חָזְקָה‎ חזקה 120 2047 сила, крепость, насилие, жестокость. 21 3 0,03 3
H2395 חִזְקִי‎ חזקי 125 2061 Хизкий. 17 8 0,03 -2
H2396 חִזְקִיהוּ‎ חזקיהו 136 2080 Езекия. 28 1 0,04 2
H2397 חָח‎ חח 16 836 крюк, кольцо. 16 7 0,13 0
H2398 חָטָא‎ חטא 18 1668 Ⓐ(QaL): 1. промахиваться (мимо цели);
 2. грешить;  3. ошибаться;
 4. провиниться, быть виновным;
 LXX: ἁμαρτάνω;
 син. אשׂם‎, בּגד‎, מעל‎, עבר‎, עוה‎, פּשׂע‎, רעע‎, רשׂע‎, שׂגה‎.
Ⓒ(PiEL): 1. очищать от греха;
 LXX: ἐξιλάσομαι( ἐκ+ ἱλάσκομαι); |
 2. приносить жертву за грех;
 3. нести убыток или ущерб;
 LXX: καΘαρίζω.
Ⓔ(HiFIL): 1. вводить или вовлекать в грех;
 2. промахиваться (мимо цели).
Ⓖ(HiThPaEL): 1. очиститься или освобождаться от греха;
 2. теряться, убегать (от страха).
18 9 0,17 7
H2399 חֵטְא‎ חטא 18 1668 грех, преступление, проступок. 18 9 0,17 7
H2400 חַטָּא חטא 18 1668 1. грешный; |  2. грешник. 18 9 0,17 7
H2401 חֲטָאָה‎ חטאה 23 1674 1. грех; |  2. жертвы за грех. 23 5 0,17 3
H2402 חַטָּאָה‎ חטאה 23 1674 жертва за грех. 23 5 0,17 3
H2403 חַטָּאָה‎ חטאה 23 1674 1. грех;  2. жертва за грех;
 LXX: ἁμαρτία, а тж. ἁμάρτημα, ἀνομία.
 син. אִֶֹשּׂה‎, אָשָׂם‎, ֶבַח‎z, כָּלִיל‎, עוֹלָה‎, ֶסֶךְ‎n, שֶׂלֶם‎, תְּנוּפָה‎.
23 5 0,17 3
H2404 חָטַב‎ חטב 19 1249 Ⓐ(QaL): рубить (дрова). Ⓒ(PiEL): рубить, сечь (дрова). 19 1 0,16 6
H2405 חֲטֻבָה חטבה 24 1255 разноцветная или вышитая ткань. 24 6 0,17 3
H2406 חִטָּה‎ חטה 22 843 пшеница. 22 4 0,14 3
H2407 חַטּוּשׁ‎ חטוש 323 1860 Хаттуш. 26 8 0,01 -292
H2408 חֲטָי‎ חטי 27 857 грех. 18 9 0,11 -2
H2409 חַטָּיָא‎ חטיא 28 1688 жертва за грех. 19 1 0,14 7
H2410 חֲטִיטָא‎ חטיטא 37 2107 Хатита. 28 1 0,14 7
H2411 חַטִּיל‎ חטיל 57 931 Хаттил. 21 3 0,07 -22
H2412 חֲטִיפָא‎ חטיפא 108 1773 Хатифа. 27 9 0,05 7
H2413 חָטַם‎ חטם 617 1477 Ⓐ(QaL): обуздывать, удерживать. 23 5 0,00 -592
H2414 חָטַף‎ חטף 817 922 Ⓐ(QaL): похищать, схватывать. 25 7 0,00 -792
H2415 חֹטֶר‎ חטר 217 1347 1. жезл, палка, прут; |  2. отрасль. 19 1 0,01 -192
H2416 חַי‎ חי 18 438 1. живой, живущий; |  2. жизнь; |  3. живое существо, животное. 9 9 0,11 -2
H2417 חַי‎ חי 18 438 1. живой, живущий; |  2. жизнь. 9 9 0,11 -2
H2418 חֲיָא‎ חיא 19 1269 Ⓗ(PeAL): жить. J(aphel): оставлять в живых, оживлять. 10 1 0,16 7
H2419 חִיאֵל‎ חיאל 49 1343 Хиил. 13 4 0,08 -22
H2420 חִידָה‎ חידה 27 878 загадка. 18 9 0,15 3
H2421 חָיָה‎ חיה 23 444 Ⓐ(QaL): 1. жить; |  2. оживать;  3. оставаться живым. Ⓒ(PiEL): 1. сохранять живым, оставлять в живых;  син. ישׂע‎; 02. оживлять;  LXX: ἐκτρέφω, ζάω, ζῳοποιέω. Ⓔ(HiFIL): 1. сохранять живым, оставлять в живых;  син. ישׂע‎; 02. оживлять.  LXX: ζωγρέω. 14 5 0,13 3
H2422 חָיֶה‎ חיה 23 444 живой. 14 5 0,13 3
H2423 חֵיוָא‎ חיוא 25 1282 животное, зверь. 16 7 0,16 7
H2424 חַיּוּת‎ חיות 424 857 жизнь. 19 1 0,01 -392
H2425 חַיִּים‎ חיים 628 1098 Ⓐ(QaL): 1. жить;  2. оставаться в живых. 16 7 0,01 -592
H2426 חֵיל‎ חיל 48 512 1. войско;  2. вал, внешнее укрепление, внешняя стена. 12 3 0,06 -22
H2427 חִיל‎ חיל 48 512 ужас и муки, страх и боль. 12 3 0,06 -22
H2428 חַיִל‎ חיל 48 512 1. сила, мощь, способность;  2. богатство, имущество; |  3. достоинство, благородство; |  4. мужество, храбрость, доблесть;  5. войско, полчище.  LXX: δύναμις, а тж. ἰσχύς. 12 3 0,06 -22
H2429 חַיִל‎ חיל 48 512 1. сила, мощь; |  2. войско, полчище. 12 3 0,06 -22
H2430 חֵילָה‎ חילה 53 518 вал, внешнее укрепление, внешняя стена. 17 8 0,08 3
H2431 חֵילָם‎ חילם 648 1152 Елам. 18 9 0,01 -592
H2432 חִילֵן‎ חילז 55 1229 Хилен. 19 1 0,07 1
H2433 חִין‎ חין 718 1194 изящество, красота. 16 7 0,00 -692
H2434 חַיִץ‎ חיץ 918 542 (внутренняя) стена. 18 9 0,00 -892
H2435 חִיצוֹן‎ חיצון 814 1311 внешний, снаружи, вне. 31 4 0,01 -692
H2436 חיק‎ חיק 118 1344 1. недро, грудь, объятие, лоно; |  2. пола. 10 1 0,03 -92
H2437 חִירָה‎ חירה 223 954 Хира. 16 7 0,02 3
H2438 חִירָם‎ חירם 818 1588 Хирам. 17 8 0,00 -592
H2439 חִישׁ‎ חיש 318 1448 см. חושׁ‎. 12 3 0,01 -292
H2440 חִישׁ‎ חיש 318 1448 поспешно, быстро. 12 3 0,01 -292
H2441 חךְ‎ חך 508 1238 нёбо (верхняя часть ротовой полости). 13 4 0,00 -492
H2442 חכה‎ חכה 33 1244 Ⓐ(QaL): ждать. Ⓒ(PiEL): ждать, дожидаться. 15 6 0,09 3
H2443 חַכָּה‎ חכה 33 1244 (рыболовный) крючок. 15 6 0,09 3
H2444 חֲכִילָה‎ חכילה 73 1338 Хахила. 19 1 0,07 3
H2445 חַכִּים‎ חכים 638 1898 мудрец. 17 8 0,01 -592
H2446 חֲכַלְיָה‎ חכליה 73 1338 Хахалия. 19 1 0,07 3
H2447 חַכְלִילִ חכליל 98 1406 1. искрящийся, сверкающий; |  2. тёмный, потемневший. 17 8 0,05 -22
H2448 חַכְלִילוּת‎ חכלילות 504 1825 1. искрящийся, сверкающий; |  2. тёмный, потемневший. 27 9 0,01 -392
H2449 חכם‎ חכם 628 1878 Ⓐ(QaL): быть или становиться мудрым, мудро поступать. Ⓒ(PiEL): умудрять, наставлять, делать мудрым. Ⓓ(PuAL): прич. умудрённый, искусный, наставленный. Ⓔ(HiFIL): делать мудрым. Ⓖ(HiThPaEL): проявлять мудрость, мудро поступать.  син. בּין‎, ידע‎, שׂכל‎. 16 7 0,00 -592
H2450 חָכָם‎ חכם 628 1878 1. умелый, искусный, опытный;  2. мудрый;  LXX: σοφός, а тж. συνετός, φρόνιμος;  син. חָכְמָה‎, שֶׂכֶל‎, ה‎yiVv+w=t. 16 7 0,00 -592
H2451 חָכְמָה‎ חכמה 73 1884 1. умение, искусство, опытность;
2. (пре)мудрость;
 LXX: σοφία, а тж. σύνεσις, φρόνησις;
 син. חָכָם‎, שֶׂכֶל‎,
19 1 0,05 3
H2452 חָכְמָה‎ חכמה 73 1884 (пре)мудрость. 19 1 0,05 3
H2453 חַכְמוֹנִי‎ חכמוני 134 2667 Хахмоний. 26 8 0,04 -2
H2454 חָכְמוֹת‎ חכמות 474 2297 (пре)мудрость. 24 6 0,01 -392
H2455 חֹל‎ חל 38 492 общий, общего употребления, простой, нечистый, несвященный. 11 2 0,05 -22
H2456 חָלָא‎ חלא 39 1323 Ⓐ(QaL): заболевать. 12 3 0,08 7
H2457 חֶלְאָה‎ חלאה 44 1329 ржавчина, окисление (на металлах). 17 8 0,09 3
H2458 חֶלְאָה‎ חלאה 44 1329 Хела. 17 8 0,09 3
H2459 חֶלֶב‎ חלב 40 904 тук, жир; перен. лучший. 13 4 0,08 6
H2460 חֵלֶב‎ חלב 40 904 Хелев. 13 4 0,08 6
H2461 חָלָב‎ חלב 40 904 молоко. 13 4 0,08 6
H2462 חֶלְבָּה‎ חלבה 45 910 Хелва. 18 9 0,09 3
H2463 חֶלְבּוֹן‎ חלבון 746 1673 Хелбон. 26 8 0,01 -692
H2464 חֶלְבְּנָה‎ חלבנה 95 1666 халвана (сильно пахнущая смола). 23 5 0,05 3
H2465 חֶלֶד‎ חלד 42 926 1. жизнь, век;  2. мир, вселенная;  син. תּבל‎. 15 6 0,07 4
H2466 חֵלֶד‎ חלד 42 926 Хелед. 15 6 0,07 4
H2467 חֹלֶד‎ חלד 42 926 крот. 15 6 0,07 4
H2468 חֻלְדָּה‎ חלדה 47 932 Хулда. 20 2 0,09 3
H2469 חֶלְדַּי‎ חלדי 52 946 Хелдай. 16 7 0,08 -2
H2470 חָלָה‎ חלה 43 498 Ⓐ(QaL): 1. слабеть, ослабевать; |  2. болеть, заболевать;  3. (со)жалеть.
Ⓑ(NiFAL): быть изнурённым, становиться бессильным.
Ⓒ(PiEL): умилостивлять, заискивать, льстить.
Ⓓ(PuAL): быть ослабленным.
Ⓔ(HiFIL): делать больным.
Ⓕ(HoFAL): быть тяжело раненным.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. заболевать;  2. притворяться больным.
16 7 0,07 3
H2471 חַלָּה‎ חלה 43 498 лепешка, круглый хлеб. 16 7 0,07 3
H2472 חֲלוֹם‎ חלום 644 1145 сон, сновидение. 23 5 0,01 -592
H2473 חֹלוֹן‎ חלון 744 1261 Холон. 24 6 0,01 -692
H2474 חַלּוֹן‎ חלון 744 1261 окно. 24 6 0,01 -692
H2475 חֲלוֹף‎ חלוף 844 590 сирота. 25 7 0,00 -792
H2476 חֲלוּשָׁה‎ חלושה 349 1521 поражение, убиение. 25 7 0,01 3
H2477 חֲלַח‎ חלח 46 910 Халах. 19 1 0,07 0
H2478 חַלְחוּל‎ חלחול 82 997 Халхул. 28 1 0,06 -22
H2479 חַלְחָלָה‎ חלחלה 81 990 дрожь, трепет, ужас, боль. 27 9 0,06 3
H2480 חָלַט‎ חלט 47 911 Ⓐ(QaL): принимать, подхватывать. 20 2 0,06 -1
H2481 חֲלִי‎ חלי 48 512 украшение, ожерелье. 12 3 0,06 -2
H2482 חֲלִי‎ חלי 48 512 Хали. 12 3 0,06 -2
H2483 חֳלִי‎ חלי 48 512 1. скорбь, досада; |  2. болезнь, немощь, недуг. 12 3 0,06 -2
H2484 חֶלְיָה‎ חליה 53 518 украшение, ожерелье. 17 8 0,08 3
H2485 חָלִיל‎ חליל 78 586 гобой: духовой музыкальный инструмент;
 LXX: αὐλός.
15 6 0,05 -22
H2486 חָלִילָה‎ חלילה 83 592 да не будет, да будет далеко, никак. 20 2 0,06 3
H2487 חֲלִיפָה‎ חליפה 133 603 перемена, смена. 25 7 0,04 3
H2488 חֲלִיצָה‎ חליצה 143 622 вооружение или одежда (снятые с убитого врага), трофей, добыча. 26 8 0,03 3
H2489 חֵלְכָא‎ חלכה 63 1318 несчастный, бедный. 18 9 0,06 3
H2490 חָלַל‎ חלל 68 566 Ⓑ(NiFAL): быть осквернённым, быть нечистым, быть в общем употреблении.
Ⓒ(PiEL): 1. осквернять; |  2. пользоваться; |  3. поражать, прокалывать;  4. играть на свирели.
Ⓓ(PuAL): 1. прич. осквернённый;
 2. прич. израненный.
Ⓔ(HiFIL): 1. позволять осквернять;  2. начинать;  3. нарушать.
Ⓕ(HoFAL): быть начатым.
14 5 0,04 -22
H2491 חָלָל‎ חלל 68 566 1. пронзённый, поражённый, убитый; |  
2. опороченный, осквернённый, обесчещенный.
14 5 0,04 -22
H2492 חָלַם‎ חלם 638 1132 Ⓐ(QaL): 1. становиться сильным;
 2. видеть сон.
Ⓔ(HiFIL): 1. укреплять, исцелять;
 2. видеть сон.
17 8 0,00 -592
H2493 חֵלֶם‎ חלם 638 1132 сон, сновидение. 17 8 0,00 -592
H2494 חֵלֶם‎ חלם 638 1132 Хелем. 17 8 0,00 -592
H2495 חַלָּמוּת‎ חלמות 484 1551 яичный белок. 25 7 0,01 -392
H2496 חַלָּמִישׁ‎ חלמיש 388 2162 кремень, твёрдый камень. 19 10 0,01 -292
H2497 חֵלֹן‎ חלן 738 1248 Хелон. 18 9 0,00 -692
H2498 חָלַף‎ חלף 838 577 Ⓐ(QaL): 1. следовать; |  2. проходить, миновать;  3. пронзать.
Ⓒ(PiEL): переменять.
Ⓔ(HiFIL): 1. заменять, изменять, переменять;  2. обновлять.
19 10 0,00 -792
H2499 חֲלַף‎ חלף 838 577 проходить, миновать. 19 10 0,00 -792
H2500 חֵלֶף‎ חלף 838 577 за, вместо. 19 10 0,00 -792
H2501 חֶלֶף‎ חלף 838 577 Хелеф. 19 10 0,00 -792
H2502 חָלַץ‎ חלץ 938 596 Ⓐ(QaL): 1. снимать (сандалии); |
 2. вооружаться, быть готовым (для сражения);
 3. отступать, удаляться.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть избавленным или спасённым;
 2. вооружаться, готовиться (к сражению).
Ⓒ(PiEL): 1. расхищать, захватывать; |
 2. выламывать, вытаскивать;
 3. спасать, избавлять.
Ⓔ(HiFIL): укреплять, делать сильным.
20 2 0,00 -892
H2503 חֶלֶץ‎ חלץ 938 596 Хелец. 20 2 0,00 -892
H2504 חָלָץ‎ חלצ 128 596 бёдра, чресла. 20 2 0,02 -82
H2505 חָלַק‎ חלק 138 1398 Ⓐ(QaL): 1. быть гладким, скользким, перен. быть лживым;
 2. делить, разделять, распределять, уделять, давать в удел.
Ⓑ(NiFAL): быть разделённым, разделяться.
Ⓒ(PiEL): разделять, делить на части.
Ⓓ(PuAL): быть разделённым.
Ⓔ(HiFIL): 1. разглаживать, разравнивать, льстить;
 2. участвовать в разделении.
Ⓖ(HiThPaEL): делиться с кем-либо.
12 3 0,02 -92
H2506 חֵלֶק‎ חלק 138 1398 1. гладкость, мягкость; перен. лесть;  
2. доля, часть, удел, участок.
12 3 0,02 -92
H2507 חֵלֶק‎ חלק 138 1398 Хелек. 12 3 0,02 -92
H2508 חֲלָק‎ חלק 138 1398 часть, удел. 12 3 0,02 -92
H2509 חָלָק‎ חלק 138 1398 гладкий, мягкий, перен. льстивый, ложный. 12 3 0,02 -92
H2510 חָלָק‎ חלק 138 1398 Халак. 12 3 0,02 -92
H2511 חַלָּק‎ חלק 138 1398 гладкий. 12 3 0,02 -92
H2512 חַלֻּק‎ חלק 138 1398 гладкий. 12 3 0,02 -92
H2513 חֶלְקָה‎ חלקה 143 1404 1. гладкость; перен. лесть;  2. часть (поля), удел, участок (земли). 17 8 0,03 3
H2514 חֲלַקָּה‎ חלקה 143 1404 лесть. 17 8 0,03 3
H2515 חֲלֻקָּה‎ חלקה 143 1404 разделение. 17 8 0,03 3
H2516 חֶלְקִי‎ חלקי 148 1418 Хелекиянин. 13 4 0,03 -2
H2517 חֶלְקָי‎ חלקי 148 1418 Хелкай. 13 4 0,03 -2
H2518 חִלְקִיָּה‎ חלקיה 153 1424 Хилкия. 18 9 0,03 3
H2519 חֲלַקְלַקָּה‎ חלקלקה 273 2384 скользкое место, перен. лесть, притворство. 21 3 0,02 3
H2520 חֶלְקַת‎ חלקת 538 1804 Хелкаф. 16 7 0,01 -392
H2521 חֶלְקַת הַצֻּרִים‎ חלקת הצרים 1443 3084 Хелкаф-Хаццурим. 39 3 0,01 -592
H2522 חׇלַשׁ חלש 338 1502 Ⓐ(QaL): 1. быть ослабленным, разлагаться, исчезать;
 2. наносить поражение, поражать, побеждать.
14 5 0,01 -292
H2523 חַלָּשׁ‎ חלש 338 1502 слабый. 14 5 0,01 -292
H2524 חָם‎ חם 608 1058 свекор. 14 5 0,00 -592
H2525 חָם‎ חם 608 1058 горячий, теплый. 14 5 0,00 -592
H2526 חָם‎ חם 608 1058 Хам. 14 5 0,00 -592
H2527 חֹם‎ חם 608 1058 зной, жара, жар, теплота. 14 5 0,00 -592
H2528 חֱמָא‎ חמא 49 1889 ярость. 13 4 0,06 7
H2529 חֶמְאָה‎ חמאה 54 1895 1. (кислое) молоко; |  2. масло, сливки. 18 9 0,07 3
H2530 חמד‎ חמד 52 1492 Ⓐ(QaL): 1. желать;
 2. наслаждаться, находить удовольствие.
Ⓑ(NiFAL): прич. желанный, приятный.
Ⓒ(PiEL): вожделеть, страстно желать, жаждать.
16 7 0,06 4
H2531 חֶמֶד‎ חמד 52 1492 очарование, красота, приятность. 16 7 0,06 4
H2532 חֶמְדָּה‎ חמדה 57 1498 1. что-то желанное, любимое или дорогое; прил. желанный, прекрасный, отличный;
2. (драго)ценность, сокровище.
21 3 0,07 3
H2533 חֶמְדָּן‎ חמדן 752 2248 Хемдан. 23 5 0,01 -692
H2534 חֵמָה חמה 53 1064 1. жар; |  2. яд; |  
3. ярость, гнев, пыл, негодование.
 LXX: 2372 (θυμός), 3709 (ὀργή).
17 8 0,06 3
H2535 חַמָּה‎ חמה 53 1064 1. солнце; |  2. жар, зной (солнца). 17 8 0,06 3
H2535 חַמָּה‎ חמה 53 1064 1. солнце; |  2. жар, зной (солнца). 17 8 0,06 3
H2537 חֲמוּטַל‎ חמוטל 93 1564 Хамуталь. 30 3 0,05 -22
H2538 חָמוּל‎ חמול 84 1145 Хамул. 21 3 0,05 -22
H2539 חָמוּלִי‎ חמולי 94 1165 Хамулянин. 22 4 0,05 -2
H2540 חַמּוֹן‎ חמון 754 1827 Хаммон. 25 7 0,01 -692
H2541 חָמוֹץ‎ חמוץ 954 1175 угнетённый. 27 9 0,00 -892
H2542 חַמּוּק‎ חמוק 154 1977 изгиб, округлость. 19 1 0,03 -92
H2543 חֲמוֹר‎ חמור 254 1581 1. осёл, ослёнок; |  2. бедро. 20 2 0,02 -192
H2544 חֲמוֹר‎ חמור 254 1581 Еммор. 20 2 0,02 -192
H2545 חָמוֹת‎ חמות 454 1477 свекровь. 22 4 0,01 -392
H2546 חֹמֶט‎ חמט 57 1477 ящерица, рептилия. 21 3 0,05 -1
H2547 חֻמְטָה חמטה 62 1483 Хумта. 26 8 0,06 3
H2548 חָמִיץ‎ חמיץ 958 1182 1. солёный?; |  2. щавель?. 22 4 0,00 -892
H2549 חֲמִישִׁי‎ חמישי 368 2108 пятый, пятая часть. 17 8 0,01 -2
H2550 חָמַל‎ חמל 78 1132 Ⓐ(QaL): 1. жалеть, сжалиться;  2. щадить, жалеть, удерживать. 15 6 0,04 -22
H2551 חֶמְלָה‎ חמלה 83 1138 жалость, пощада, сострадание, милость. 20 2 0,05 3
H2552 חמם‎ חמם 648 1698 Ⓐ(QaL): 1. быть тёплым; |  2. теплеть;  3. греться. Ⓑ(NiFAL): разжигаться (похотью). Ⓒ(PiEL): нагревать, обогревать. Ⓖ(HiThPaEL): греться, согреваться. 18 9 0,00 -592
H2553 חַמָּן‎ חמן 748 1814 столб (каменный столб поставленный в честь божества, возм. , что на нём совершались курения). 19 10 0,00 -692
H2554 חמס‎ חמס 108 1658 Ⓐ(QaL): 1. жестоко обращаться, угнетать, попирать; |  2. сбрасывать;  3. выдумывать, сплетать. Ⓑ(NiFAL): быть обнажённым. 18 9 0,03 -52
H2555 חָמָס‎ חמס 108 1658 насилие, притеснение, жестокость.
 LXX: ἀσέβεια, ἀδικία, ἀνομία.
18 9 0,03 -52
H2556 חמץ‎ חמץ 948 1162 Ⓐ(QaL): 1. заквашивать (о тесте);
 2. прич. угнетатель, притеснитель.
Ⓔ(HiFIL): быть квасным.
Ⓖ(HiThPaEL): быть горьким, исполненным горечью.
21 3 0,00 -892
H2557 חָמץ‎ חמץ 948 1162 квасной (хлеб). 21 3 0,00 -892
H2558 חֹמֶץ‎ חמץ 948 1162 уксус. 21 3 0,00 -892
H2559 חמק‎ חמק 148 1964 Ⓐ(QaL): поворачиваться.
Ⓖ(HiThPaEL): поворачивать туда и сюда, бродить, скитаться.
13 4 0,02 -92
H2560 חמר‎ חמר 248 1568 Ⓐ(QaL): 1. пениться;  2. смолить. Ⓒ(PiEL): гореть, пылать. 14 5 0,01 -192
H2561 חֶמֶר‎ חמר 248 1568 вино (ещё бродящее). 14 5 0,01 -192
H2562 חֲמַר‎ חמר 248 1568 вино. 14 5 0,01 -192
H2563 חֹמֶר‎ חמר 248 1568 1. глина, грязь, известь; |  2. куча, груда; |  3. хомер; |  4. волнение. 14 5 0,01 -192
H2564 חֵמָר‎ חמר 248 1568 битум, асфальт. 14 5 0,01 -192
H2565 חֲמֹרָה‎ חמרה 253 1574 куча, толпа. 19 1 0,02 3
H2566 חַמְרָן‎ חמרן 948 2324 Хемран. 21 3 0,00 -692
H2567 חָמַשׁ‎ חמש 348 2068 Ⓒ(PiEL): собирать пятую часть. 15 6 0,01 -292
H2568 חָמֵשׁ‎ חמש 348 2068 пять. 15 6 0,01 -292
H2569 חֹמֶשׁ‎ חמש 348 2068 пятая часть. 15 6 0,01 -292
H2570 חֹמֶשׁ‎ חמש 348 2068 живот. 15 6 0,01 -292
H2571 חָמֻשׁ‎ חמש 348 2068 Ⓐ(QaL): страд. прич. построенный на бой (в ряды по 50 человек), вооружённый. 15 6 0,01 -292
H2572 חֲמִשִּׁים‎ חמשים 958 2728 пятьдесят. 22 4 0,01 -592
H2573 חֵמֶת‎ חמת 448 1464 мех (кожаный сосуд для жидкости). 16 7 0,01 -392
H2574 חֲמָת‎ חמת 448 1464 Хемаф. 16 7 0,01 -392
H2575 חַמַּת‎ חמת 448 1464 Хамаф. 16 7 0,01 -392
H2576 חַמּוֹתדֹּאר‎ חמותדאר 659 3252 Хамоф-Дор. 29 2 0,01 -192
H2577 חֲמָתִי‎ חמתי 458 1484 Хемафянин. 17 8 0,01 -2
H2578 חֲמַתצוֹבָה‎ חמתצובה 551 1999 Хемаф-Цова. 38 2 0,01 3
H2579 חֲמַתרַבָּה‎ חמתרבה 655 2392 Хемаф Великий. 25 7 0,01 3
H2580 חן‎ חן 708 1174 1. очарование, миловидность, элегантность, приятность;
2. благодать, благоволение, (благо)расположение;
 LXX: χάρις;
 син. חֶסֶד‎, רַחֲמִים‎.
15 6 0,00 -692
H2581 חן‎ חן 708 1174 Хен. 15 6 0,00 -692
H2582 חנָדָד‎ חנדד 66 2042 Хенадад. 21 3 0,06 4
H2583 חָנָה חנה 63 1180 Ⓐ(QaL): 1. склоняться;
 2. располагаться шатрами или станом, ставить лагерь.
18 9 0,05 3
H2584 חַנה‎ חנה 63 1180 Анна. 18 9 0,05 3
H2585 חֲנוֹךְ‎ חנוך 564 2007 Енох. 24 6 0,01 -492
H2586 חָנוּן‎ חנון 764 1943 Ханун. 26 8 0,01 -692
H2587 חַנּוּן‎ חנון 764 1943 благой, благотворный, благотворительный,щедрый, милосердный. 26 8 0,01 -692
H2588 חָנוּת‎ חנות 464 1593 подвал, погреб. 23 5 0,01 -392
H2589 חַנּוֹת‎ חנות 464 1593 моление, прошение. 23 5 0,01 -392
H2590 חנט‎ חנט 67 1593 Ⓐ(QaL): 1. бальзамировать;  2. наполнять (соком), делать зрелым, доводить до спелости. 22 4 0,04 -1
H2591 חִנְטָה‎ חנטה 72 1599 пшеница (зёрна). 27 9 0,06 3
H2592 חַנִּיאֵל‎ חניאל 99 2099 Ханниил. 18 9 0,05 -22
H2593 חָנִיךְ‎ חניך 568 2014 слуга. 19 10 0,01 -492
H2594 חֲנִינָה‎ חנינה 123 1956 жалость, милосердие. 24 6 0,04 3
H2595 חֲנִית‎ חנית 468 1600 копьё. 18 9 0,01 -392
H2596 חנךְ‎ חנך 558 1994 Ⓐ(QaL): 1. воспитывать, наставлять;  2. посвящать, торжественно открывать.  син. נזר‎, קדשׂ‎. 18 9 0,01 -492
H2597 חֲנֻכָּה‎ חנכה 83 2000 посвящение, торжественное открытие. 20 2 0,05 3
H2598 חֲנֻכָּה‎ חנכה 83 2000 посвящение, торжественное открытие. 20 2 0,05 3
H2599 חֲנֹכִי‎ חנכי 88 2014 Ханохянин. 16 7 0,05 -2
H2600 חִנם‎ חנם 658 1814 1. даром; |  2. напрасно; |  3. без причины, невинно, незаслуженно. 19 10 0,00 -592
H2601 חֲנַמְאֵל‎ חנמאל 129 2719 Ханамеил. 21 3 0,04 -22
H2602 חֲנָמַל‎ חנמל 128 1888 мороз, лёд. 20 2 0,03 -22
H2603 חָנַן חנן 758 1930 Ⓐ(QaL): 1. благотворить, облагодетельствовать;
 LXX: ἐλεέω, οἰκτ(είρω);
 2. быть противным или отвратительным, быть зловонным или вонючим.
Ⓒ(PiEL): 1. делать милым, нежным или очаровательным;
 2. жалеть, миловать, щадить.
Ⓕ(HoFAL): быть помилованным, получать благодать или пощаду.
 син. חסד‎, רחם‎.
Ⓖ(HiThPaEL): умолять о милости или пощаде;
 син. עתר‎, פּלל‎, צלא‎, שׂאל‎.
20 2 0,00 -692
H2604 חֲנַן‎ חנן 758 1930 Ⓗ(PeAL): являть милость, оказывать милосердие. Ⓝ(HiThPaAL): просить о милости. 20 2 0,00 -692
H2605 חָנָן‎ חנן 758 1930 Ханан. 20 2 0,00 -692
H2606 חֲנַנְאֵל‎ חננאל 139 2835 Хананеил. 22 4 0,04 -22
H2607 חֲנָנִי‎ חנני 118 1950 Хананий. 19 1 0,03 -2
H2608 חֲנַנְיָה‎ חנניה 123 1956 Ханания. 24 6 0,04 3
H2609 חָנֵס‎ חנס 118 1774 Ханес. 19 1 0,03 -52
H2610 חנף‎ חנף 858 1259 Ⓐ(QaL): 1. быть безбожным или нечестивым;  2. быть осквернённым. Ⓔ(HiFIL): 1. осквернять;  2. увлекать или уводить в отступление. 21 3 0,00 -792
H2611 חָנֵף‎ חנף 858 1259 безбожный, нечестивый, лицемер. 21 3 0,00 -792
H2612 חֹנֶף‎ חנף 858 1259 безбожие, нечестие, лицемерие. 21 3 0,00 -792
H2613 חֲנֻפָּה‎ חנפה 143 1265 безбожие, нечестие, лицемерие. 26 8 0,03 3
H2614 חנק‎ חנק 158 2080 Ⓑ(NiFAL): повеситься, удавиться. Ⓒ(PiEL): душить, удавливать. 14 5 0,02 -92
H2615 חַנתֹן‎ חנתן 1158 2336 Ханнафон. 24 6 0,00 -692
H2616 חסד‎ חסד 72 1452 Ⓒ(PiEL): постыжать (только в Прит. 25:10). Ⓖ(HiThPaEL): быть преданным, быть верным или лояльным, поступать милостиво (выражая преданность или верность), быть добрым или милостивым (из-за преданности или верности);
Син. אמן‎, חנן‎, רחם‎.
18 9 0,04 4
H2617 חֶסֶד‎ חסד 72 1452 1. стыд, позор (только в Лев.20:17 и Пр.14:34);
2. преданность, верность, лояльность, милость или доброта (как следствие преданности или верности), милосердие.
 Данное слово является широким по своему значению: оно описывает правильные взаимоотношения, которые должны быть между личностями (между людьми или между человеком и Богом), связанным взаимным союзом или заветом, или каким-либо другим образом. Это слово включает в себя как значение доброты и милости, так и значение преданности и верности и, в зависимости от контекста, подчёркивает тот или другой оттенок значений. Например, в Б.21:23 данное слово противопоставляется обману, вероломству, несправедливости (см. евр. שׂקר‎), но в Пс.108:16 -- притеснению бедных и нищих. Данное слово встречается в В.З. 245 раз. Древние переводы переводили это слово следующим образом: Арамейский Таргум в Псалмах (где данное слово встречается 127 раз): 1) арам. однокоренное слово חִסְדָּא‎, 2) арам. слова происходящие от корней טאב‎ и טָב‎;
 LXX: обычно ἔλεος (213 раз, всегда в Псалмах), но также δικαιοσύνη (9 раз), ἐλεημοσύνη (8 раз), последние два слова часто использовались в Притчах, δίκαιος, ὅσιος, и οἰκτιρμός (по одному разу каждое); Сирийская Пешита в Псалмах: 1) мн.ч. от מָהר‎, однокоренное с евр. רַחֲמִים‎ (это же слово использовалось для перевода евр. חן‎), 2) תָובית‎, происходящие от корня глагола בות‎, "обеспечить, позаботиться, приготовлять".
Син. אֱמת‎, חן‎, רַחֲמִים‎
18 9 0,04 4
H2618 חֶסֶד‎ חסד 72 1452 Хесед. 18 9 0,04 4
H2619 חֲסַדְיָה‎ חסדיה 87 1478 Хасадия. 24 6 0,06 3
H2620 חסה‎ חסה 73 1024 Ⓐ(QaL): укрываться, искать убежища.
 син. בּטח‎, חסה‎, יחל‎, קוה‎.
19 1 0,04 3
H2621 חֹסָה‎ חסה 73 1024 Хоса. 19 1 0,04 3
H2622 חָסוּת‎ חסות 474 1437 убежище. 24 6 0,01 -392
H2623 חָסִיד‎ חסיד 82 1472 1. верный, преданный, богобоязненный, милостивый или добрый (вследствие преданности или верности), милосердный;
ант. רָשָׂע‎.  LXX: почти всегда ὅσιος.
19 1 0,05 4
H2624 חֲסִידָה‎ חסידה 87 1478 аист, цапля. 24 6 0,06 3
H2625 חָסִיל‎ חסיל 108 1112 гусеница саранчи. 18 9 0,04 -22
H2626 חֲסִין‎ חסין 778 1794 сильный. 22 4 0,01 -692
H2627 חַסִּיר‎ חסיר 278 1548 лёгкий, недостающий в весе. 17 8 0,01 -192
H2628 חָסַל חסל 98 1092 Ⓔ(HiFIL): пожирать, есть. 17 8 0,03 -22
H2629 חסם‎ חסם 668 1658 Ⓐ(QaL): 1. одевать узду, заграждать рот;  2. преграждать, задерживать. 20 2 0,00 -592
H2630 חסן‎ חסן 768 1774 Ⓑ(NiFAL): сохранять, укладывать в кладовые. 21 3 0,00 -692
H2631 חסן‎ חסן 768 1774 Ⓙ(HaFEL): овладевать, владеть. 21 3 0,00 -692
H2632 חֱסן‎ חסן 768 1774 власть, могущество. 21 3 0,00 -692
H2633 חֹסֶן‎ חסן 768 1774 богатство, имущество, сокровище, изобилие. 21 3 0,00 -692
H2634 חָסֹן‎ חסן 768 1774 сильный, крепкий, могущественный. 21 3 0,00 -692
H2635 חֲסַף‎ חסף 868 1103 глина. 22 4 0,00 -792
H2636 חספס‎ חספס 208 1703 Ⓓ(PuAL): прич. рассыпчатый или хрустящий, подобный чешуе или хлопьям. 28 1 0,02 -52
H2637 חסר‎ חסר 268 1528 Ⓐ(QaL): 1. убывать, уменьшаться;  2. нуждаться, терпеть недостаток или нужду. Ⓒ(PiEL): лишать, отнимать. Ⓔ(HiFIL): | 1. нуждаться, иметь нужду или недостаток; |  2. отнимать, лишать. 16 7 0,01 -192
H2638 חָסר‎ חסר 268 1528 нуждающийся, недостающий; с לב‎ скудоумный, малоумный. 16 7 0,01 -192
H2639 חֶסֶר‎ חסר 268 1528 нужда, недостаток, бедность, нищета. 16 7 0,01 -192
H2640 חֹסֶר‎ חסר 268 1528 нужда, недостаток. 16 7 0,01 -192
H2641 חַסְרָה‎ חסרה 273 1534 Хасра. 21 3 0,01 3
H2642 חֶסְרוֹן‎ חסרון 974 2297 что-то недостающее. 29 2 0,01 -692
H2643 חַף‎ חף 808 503 чистый. 16 7 0,00 -792
H2644 חָפָא‎ חפא 89 1334 Ⓐ(QaL): приписывать, выдумывать (на кого-либо). 17 8 0,03 7
H2645 חָפָה‎ חפה 93 509 Ⓐ(QaL): покрывать, накрывать. Ⓑ(NiFAL): быть покрытым. Ⓒ(PiEL): покрывать, обкладывать. 21 3 0,03 3
H2646 חֻפָּה‎ חפה 93 509 1. покров; |  2. (брачный) чертог. 21 3 0,03 3
H2647 חֻפָּה‎ חפה 93 509 Хуппа. 21 3 0,03 3
H2648 חָפַז‎ חפז 95 1220 Ⓐ(QaL): торопиться, спешить, поспешать.
Ⓑ(NiFAL): поспешно убегать.
23 5 0,03 1
H2649 חִפָּזוֹן‎ חפזון 801 1989 поспешно, торопливо. 36 9 0,01 -692
H2650 חֻפִּים‎ חפים 698 1163 Хуппим. 23 5 0,01 -592
H2651 חֹפֶן‎ חפן 788 1259 пригоршня, горсть. 23 5 0,00 -692
H2652 חָפְנִי‎ חפני 148 1279 Офни. 22 4 0,03 -2
H2653 חׇפַף‎ חפף 888 588 Ⓐ(QaL): прич. укрывающий, покрывающий. 24 6 0,00 -792
H2654 חָפֵץ‎ חפץ 988 607 Ⓐ(QaL): 1. хотеть, желать; |  2. находить удовольствие, любить;  3. опустить (хвост), напрягать (#Иов 40:17);  син. אבה‎;  LXX: Θέλω, 01 βούλομαι. 25 7 0,00 -892
H2655 חָפֵץ‎ חפץ 988 607 1. желающий, хотящий; |  2. наслаждающийся, любящий. 25 7 0,00 -892
H2656 חֵפֶץ‎ חפץ 988 607 1. желание, хотение, удовольствие, воля, прихоть;  2. дело, вещь, забота, просьба;  син. רָצוֹן‎. 25 7 0,00 -892
H2657 חֶפְצִי בָּהּ‎ חפצי בה 195 1045 Хефцибах (перев.в нём мое благоволение). 33 6 0,04 3
H2658 חָפַר‎ חפר 288 1013 Ⓐ(QaL): рыть, копать, бить копытом; перен. исследовать, высматривать. 18 9 0,01 -192
H2659 חָפֵר‎ חפר 288 1013 Ⓐ(QaL): стыдиться. Ⓔ(HiFIL): 1. стыдиться;  2. поступать постыдно, срамить себя. 18 9 0,01 -192
H2660 חֵפֶר‎ חפר 288 1013 Хефер. 18 9 0,01 -192
H2661 חֲפֹר‎ חפר 288 1013 разновидность мыши, живущей в туннелях под землёй и питающейся растениями, наносящей большой вред сельскому хозяйству; в других переводах: "крот» или "летучая мышь". 18 9 0,01 -192
H2662 חֶפְרִי חפרי 298 1033 Хеферянин. 19 10 0,01 -2
H2663 חֲפָרַיִם‎ חפרים 898 1673 Хафараим. 25 7 0,01 -592
H2664 חָפַשׂ‎ חפש 388 1513 Ⓐ(QaL): обыскивать, исследовать, осматривать. Ⓑ(NiFAL): быть обысканным. Ⓒ(PiEL): искать, разыскивать, отыскивать. Ⓖ(HiThPaEL): маскироваться, переодеваться. 19 10 0,01 -292
H2665 חֵפֶשׂ‎ חפש 388 1513 1. замысел, умысел; |  2. расследование. 19 10 0,01 -292
H2666 חָפַשׁ‎ חפש 388 1513 Ⓓ(PuAL): быть освобождённым. 19 10 0,01 -292
H2667 חֹפֶשׁ‎ חפש 388 1513 материал (для изготовления черпака). 19 10 0,01 -292
H2668 חֻפְשָׁה חפשה 393 1519 освобождение. 24 6 0,01 3
H2669 חׇפְשׁוּת‎ חפשות 794 1932 отдельный. 29 2 0,01 -392
H2670 חׇפְשִׁי‎ חפשי 398 1533 освобождённый, свободный. 20 2 0,01 -2
H2671 חֵץ‎ חץ 908 522 стрела. 17 8 0,00 -892
H2672 חָצַב‎ חצב 100 934 Ⓐ(QaL): 1. высекать, рубить, добывать;  2. обтёсывать. Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть высеченным. Ⓔ(HiFIL): разрубать, рубить на куски, поражать. 19 1 0,03 6
H2673 חָצָה‎ חצה 103 528 Ⓐ(QaL): делить, разделять. Ⓑ(NiFAL): быть разделённым, разделяться. 22 4 0,03 3
H2674 חָצוֹר‎ חצור 304 1045 Хацор. 25 7 0,01 -192
H2675 חָצוֹרחֲדַתָּה‎ חצורחדתה 721 2309 Хацор-Хадафа. 46 1 0,01 3
H2676 חֲצוֹת‎ חצות 504 941 середина, половина. 27 9 0,01 -392
H2677 חֲצִי‎ חצי 108 542 половина, середина. 18 9 0,03 -2
H2678 חִצִּי‎ חצי 108 542 стрела. 18 9 0,03 -2
H2679 חֲצִי הַמְּנֻחוֹת‎ חצי המנחות 617 2781 Хаци-Гамменюхот (букв. половина Менюхот); возм. то же что и 02680. 50 5 0,02 -392
H2680 חֲצִי הַמְּנַחְתִּי‎ חצי המנחתי 621 2788 половина Менюхотян. 45 9 0,02 -2
H2681 חָצִיר חציר 308 1052 загон, пристанище. 20 2 0,01 -192
H2682 חָצִיר‎ חציר 308 1052 1. трава; |  2. лук; |  3. тростник. 20 2 0,01 -192
H2683 חֵצֶן‎ חצן 798 1278 пазуха. 24 6 0,00 -692
H2684 חֹצֶן‎ חצן 798 1278 лоно, пазуха. 24 6 0,00 -692
H2685 חֲצַף‎ חצף 898 607 Ⓙ(HaFEL): прич. строгий, жёсткий, грозный. 25 7 0,00 -792
H2686 חָצַץ‎ חצץ 998 626 Ⓐ(QaL): 1. разделять на группы;  2. сохранять порядок или стройность. Ⓒ(PiEL): распределять, раздавать. Ⓓ(PuAL): кончаться, подходить к концу. 26 8 0,00 -892
H2687 חָצָץ‎ חצץ 998 626 1.щебень, камешек, дресва (мелкийщебень или крупный песок); |  2. стрела. 26 8 0,00 -892
H2688 חַצְצוֹן תָּמָר‎ חצצן תמר 1528 2938 Хацацон-Фамар. 43 7 0,01 -192
H2689 חֲצֹצְרָה‎ חצצרה 393 1142 труба (длинная прямая труба, обычно из серебра или бронзы, звуковое отверстие было шире чем у חָלִיל‎ и, за исключением формы, она напоминала современную трубу). 33 6 0,01 3
H2690 חׇצַר חצר 298 1032 Ⓒ(PiEL): трубить. 19 10 0,01 -192
H2691 חָצר‎ חצר 298 1032 1. селение, село; |  2. двор. 19 10 0,01 -192
H2692 חֲצַראַדָּר‎ חצראדר 503 2807 Хацар-Аддар. 26 8 0,01 -192
H2693 חֲצַרגַּדָּה‎ חצרגדה 310 1545 Хацар-Гадда. 31 4 0,02 3
H2694 חֲצַרהַתִּיכוֹן‎ חצרהתיכון 1439 3053 Хацар-Хетихон. 44 8 0,01 -692
H2695 חֶצְרוֹ‎ חצרו 304 1045 Хецро. 25 7 0,01 2
H2696 חֶצְרוֹן‎ חצרון 1004 1801 Хецрон. 32 5 0,00 -692
H2697 חֶצְרוֹנִי‎ חצרוני 364 1821 Хецронянин. 31 4 0,02 -2
H2698 חֲצרוֹת‎ חצרות 704 1451 Хацероф. 29 2 0,01 -392
H2699 חֲצרִים‎ חצרים 908 1692 селения; мн.ч. от חָצר‎. 26 8 0,01 -592
H2700 חֲצַרְמָוֶת‎ חצרמות 744 2091 Хацармавеф. 33 6 0,01 -392
H2701 חֲצַרסוּסָה‎ חצרסוסה 429 2251 Хацар-Суса. 42 6 0,02 3
H2702 חֲצַרסוּסִים‎ חצרסוסים 1034 2905 Хацарсусим. 44 8 0,01 -592
H2703 חֲצַרעינוֹן‎ חצרעינון 1134 3357 Хацар-Енон. 45 9 0,01 -692
H2704 חֲצַרעינָן‎ חצרעינן 1128 3344 Хацар-Енан. 39 3 0,01 -692
H2705 חֲצַר־שׁוּעָל‎ חצר־שועל 704 2909 Хацар-Шуал, Хацаршуал. 38 2 0,01 -22
H2706 חֹק‎ חק 108 1324 1. участок, предел, удел, доля; |  2. обязательство, долг; |  3. срок;  4. закон, устав, постановление, определение;  LXX: δικαίωμα;  син. דָּת‎, מִצְוָה‎, פִּקּוּדִים‎, תּוֹרָה‎. 9 9 0,02 -92
H2707 חקה‎ חקה 113 1330 Ⓓ(PuAL): прич. вырезанный, награвированный. Ⓖ(HiThPaEL): вырезать (имя господина на ступнях рабов). 14 5 0,03 3
H2708 חֻקָּה‎ חקה 113 1330 устав, постановление, обычай, закон.
 LXX: δικαίωμα, а тж. νόμος.
14 5 0,03 3
H2709 חֲקוּפָא‎ חקופא 195 2253 Хакуфа. 24 6 0,03 7
H2710 חקק‎ חקק 208 2230 Ⓐ(QaL): 1. вырубать (в скале); |  2. начертить, гравировать;  3. постановлять, устанавливать, утверждать (постановление). Ⓒ(PiEL): 1. устанавливать;  2. прич. законодатель, повелитель. Ⓓ(PuAL): прич. постановление, указ. Ⓕ(HoFAL): быть начертанным, выгравированным. 10 1 0,01 -92
H2711 חקֶק‎ חקק 208 2230 определение, постановление, указ. 10 1 0,01 -92
H2712 חוּקֹק‎ חוקק 214 2243 Хуккок. 16 7 0,02 -92
H2713 חקר‎ חקר 308 1834 Ⓐ(QaL): исследовать, разведывать, отведывать, осматривать.
Ⓑ(NiFAL): быть исследованным.
Ⓒ(PiEL): исследовать.
11 2 0,01 -192
H2714 חקֶר‎ חקר 308 1834 1. исследование; |  
2. то, что нужно исследовать: тайны, глубины.
11 2 0,01 -192
H2715 חוֹרִים‎ חורים 824 1601 благородный, знатный, свободнорожденный. 23 5 0,01 -592
H2716 חֲרָאִים‎ חראים 819 2419 помёт. 18 9 0,01 -592
H2717 חרב‎ חרב 210 1340 Ⓐ(QaL): 1. высыхать, иссякать; |
 2. лежать в опустошении или развалинах;
 3. резать, убивать, истреблять.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть опустошённым или разрушенным;
 2. убивать друг друга, сражаться друг с другом.
Ⓓ(PuAL): быть засохшим.
Ⓔ(HiFIL): 1. высушивать;  2. опустошать, разрушать.
Ⓕ(HoFAL): быть разрушенным, лежать в опустошении или руинах.
12 3 0,01 6
H2718 חרב‎ חרב 210 1340 Ⓕ(HoFAL): быть опустошённым или разрушенным. 12 3 0,01 6
H2719 חֶרֶב‎ חרב 210 1340 1. (кремневый) нож; |  2. меч;  
3. зубило, долото; возм. тж. засуха.
12 3 0,01 6
H2720 חָרב‎ חרב 210 1340 1. сухой; |  2. опустошённый, запустелый, разрушенный. 12 3 0,01 6
H2721 חֹרֶב‎ חרב 210 1340 1. засуха, зной, жара; |  2. опустошение, разрушение. 12 3 0,01 6
H2722 חֹרב‎ חרב 210 1340 Хорив. 12 3 0,01 6
H2723 חָרְבָּה‎ חרבה 215 1346 развалины, опустошённое место, пустыня. 17 8 0,02 3
H2724 חָרָבָה‎ חרבה 215 1346 суша. 17 8 0,02 3
H2725 חרָבוֹן‎ חרבון 916 2109 зной. 25 7 0,01 -692
H2726 חַרְבוֹנָא‎ חרבונא 267 2940 Харбона. 24 6 0,02 7
H2727 חרג‎ חרג 211 1001 Ⓐ(QaL): выходить в трепете, трепетать. 13 4 0,01 5
H2728 חַרְגֹּל‎ חרגל 241 1075 вид саранчи (с крыльями, годная для пищи). 16 7 0,02 -22
H2729 חרד‎ חרד 212 1362 Ⓐ(QaL): трепетать, содрогаться, пугаться. Ⓔ(HiFIL): пугать, приводить в страх, заставить содрогнуться от страха. 14 5 0,01 4
H2730 חָרד‎ חרד 212 1362 трепещущий, боящийся, устрашённый. 14 5 0,01 4
H2731 חֲרָדָה‎ חרדה 217 1368 1. трепет, страх, ужас; |  2. забота. 19 1 0,02 3
H2732 חֲרָדָה‎ חרדה 217 1368 Харада. 19 1 0,02 3
H2733 חֲרֹדִי‎ חרדי 222 1382 Хародиянин. 15 6 0,02 -2
H2734 חרה‎ חרה 213 934 Ⓐ(QaL): 1. быть горячим, разгорячиться;  2. уменьшаться числом; перен. разгневаться, негодовать. Ⓑ(NiFAL): сердиться. Ⓔ(HiFIL): разжигать, воспламенять. G(hith), G(tiphel): разгораться, соревноваться; перен. гневаться, негодовать, раздражаться.  LXX: Θυμόω, ὀργίζω. 15 6 0,01 3
H2735 חֹר
הַגִּדְגד‎
חר הגדגד 227 1948 Хор-Агидгад. 29 2 0,04 4
H2736 חַרְהֲיָה‎ חרהיה 228 960 Харгаия. 21 3 0,02 3
H2737 חָרוּז‎ חרוז 221 1658 ожерелье. 23 5 0,02 1
H2738 חָרוּל‎ חרול 244 1015 крапива. 19 1 0,02 -22
H2739 חֲרוּמַף‎ חרומף 1054 1666 Харумаф. 28 1 0,00 -792
H2740 חָרוֹן‎ חרון 914 1697 пламя; перен. гнев, ярость. 23 5 0,00 -692
H2741 חֲרוּפִי‎ חרופי 304 1046 Харифиянин. 25 7 0,02 -2
H2742 חָרוּץ‎ חרוץ 1114 1045 1. золото;  2. решение, суд;  3. пылинка; |  
4. острорежущий, зубчатый каток (для обмолачивания пшеницы); |  
5. разрез, порез, надрез; |  6. прилежный, старательный.
25 7 0,00 -892
H2743 חָרוּץ‎ חרוץ 1114 1045 Харуц. 25 7 0,00 -892
H2744 חַרְחוּר‎ חרחור 422 1869 Хархур. 26 8 0,01 -192
H2745 חַרְחַס‎ חרחס 276 1946 Хархас. 24 6 0,01 -52
H2746 חַרְחֻר‎ חרחר 416 1856 воспаление. 20 2 0,01 -192
H2747 חֶרֶט‎ חרט 217 1347 резец, гравировальная игла для письма. 19 1 0,01 -1
H2748 חַרְטֹם‎ חרטם 817 1987 тайноведец, волхв, мудрец.  син. אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎, גְּזַר‎, יִדְּעֹנִי‎, כּשׂף‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎. 25 7 0,00 -592
H2749 חַרְטֹם‎ חרטם 817 1987 тайноведец, волхв, мудрец. 25 7 0,00 -592
H2750 חֳרִי‎ חרי 218 948 пыл или ярость (гнева). 11 2 0,01 -2
H2751 חֹרִי‎ חרי 218 948 лепёшка (из отборной муки), белый хлеб. 11 2 0,01 -2
H2752 חֹרִי‎ חרי 218 948 Хореянин. 11 2 0,01 -2
H2753 חוֹרִי‎ חורי 224 961 Хори. 17 8 0,02 -2
H2754 חָרִיט‎ חריט 227 1367 мешок (для денег), кошелёк. 20 2 0,02 -1
H2755 חֲרייוֹנִים‎ חרייונים 894 2397 помёт. 30 3 0,01 -592
H2756 חָרִיף‎ חריף 1018 1033 Хариф. 19 1 0,00 -792
H2757 חָרִיץ‎ חריץ 1118 1052 1. ломтик сыра; |
2. (железная) молотилка или мотыга.
20 2 0,00 -892
H2758 חָרִישׁ‎ חריש 518 1958 1. время пахоты; |  2. пахота. 14 5 0,01 -292
H2759 חֲרִישִׁי‎ חרישי 528 1978 знойный, палящий, жестокий. 15 6 0,01 -2
H2760 חרךְ‎ חרך 708 1748 Ⓐ(QaL): жарить. 15 6 0,00 -492
H2761 חרךְ‎ חרך 708 1748 Ⓝ(HiThPaAL): быть опалённым. 15 6 0,00 -492
H2762 חָרָךְ‎ חרך 708 1748 решётка. 15 6 0,00 -492
H2763 חרם‎ חרם 808 1568 Ⓔ(HiFIL): 1. предавать заклятию, истребить, уничтожить;  2. посвящать как заклятое (для Бога). Ⓕ(HoFAL): быть преданным заклятию, быть уничтоженным, истреблённым.  LXX: ἐξολεΘρεύω, ἀναΘεματίζω. 16 7 0,00 -592
H2764 חרֶם‎ חרם 808 1568 1. заклятие, заклятое; |  2. сеть (бредень или сеть для ловли птиц). 16 7 0,00 -592
H2765 חֳרם‎ חרם 808 1568 Хорем. 16 7 0,00 -592
H2766 חָרִם‎ חרם 808 1568 Харим. 16 7 0,00 -592
H2767 חָרְמָה‎ חרמה 253 1574 Хорма. 19 1 0,02 3
H2768 חֶרְמוֹן‎ חרמון 954 2337 Ермон. 27 9 0,01 -692
H2769 חֶרְמוֹנִים‎ חרמונים 914 2997 мн.ч. от חֶרְמוֹן‎. 32 5 0,01 -592
H2770 חֶרְמֵשׁ‎ חרמש 548 2578 серп. 17 8 0,01 -292
H2771 חָרָן‎ חרן 908 1684 Харан. 17 8 0,00 -692
H2772 חֹרֹנִי‎ חרני 268 1704 Хоронянин. 16 7 0,01 -2
H2773 חֹרֹנַיִם‎ חרנים 868 2344 Хоронаим. 22 4 0,01 -592
H2774 חַרְנֶפֶר‎ חרנפר 538 2279 Харнефер. 25 7 0,01 -192
H2775 חֶרֶס‎ חרס 268 1528 1. Херес; |  2. чесотка; |  3. солнце. 16 7 0,01 -52
H2776 חֶרֶס‎ חרס 268 1528 Херес. 16 7 0,01 -52
H2777 חַרְסִית‎ חרסית 678 1954 Харсиф. 21 3 0,01 -392
H2778 חרף‎ חרף 1008 1013 Ⓐ(QaL): 1. зимовать;
 2. поносить, насмехаться, укорять, упрекать.
Ⓑ(NiFAL): прич. обручённая.
Ⓒ(PiEL): 1. поносить, насмехаться, укорять, упрекать;
 2. срамить, разочаровывать.
18 9 0,00 -792
H2779 חֹרֶף‎ חרף 1008 1013 1. зима; |  2. молодость. 18 9 0,00 -792
H2780 חָרף‎ חרף 1008 1013 Хареф. 18 9 0,00 -792
H2781 חֶרְפָּה‎ חרפה 293 1019 1. поношение, посрамление, поругание, посмеяние;  2. стыд, позор, срам.  LXX: ὀνειδισμός, ὄνειδος. 23 5 0,01 3
H2782 חרץ‎ חרץ 1108 1032 Ⓐ(QaL): 1. шевелить, двигать; |
 2. определять, устанавливать;
 3. резать, отрезать.
Ⓑ(NiFAL): прич. определённое.
19 1 0,00 -892
H2783 חֲרַץ‎ חרץ 1108 1032 бёдра, чресла. 19 1 0,00 -892
H2784 חַרְצֻבָּה‎ חרצבה 305 1450 1. страдание; |  2. оковы, кандалы. 26 8 0,02 3
H2785 חַרְצָן‎ חרצן 998 1788 неспелый виноград или виноградные косточки. 26 8 0,00 -692
H2786 חרק‎ חרק 308 1834 Ⓐ(QaL): скрежетать. 11 2 0,01 -92
H2787 חרר‎ חרר 408 1438 Ⓐ(QaL): 1. гореть, пылать;  2. пересыхать. Ⓑ(NiFAL): быть сожжённым, обгорать. Ⓒ(PiEL): поджигать, воспламенять, подпаливать. 12 3 0,01 -192
H2788 חֲררִים‎ חררים 1018 2098 выжженное место, каменистая пустыня, поле лавы. 19 1 0,00 -592
H2789 חֶרֶשׂ‎ חרש 508 1938 изделие из глины, обожжённая глина, черепица, черепок. 13 4 0,01 -292
H2790 חָרַשׁ‎ חרש 508 1938 Ⓐ(QaL): 1. пахать;  2. начертить, гравировать; |  3. уготовить, умышлять; |  4. быть глухим. Ⓑ(NiFAL): быть вспаханным. Ⓔ(HiFIL): 1. уготовить, умышлять; |  2. молчать, замолчать, безмолвствовать;  3. заставлять молчать. Ⓖ(HiThPaEL): молчать, таиться, быть тихим. 13 4 0,01 -292
H2791 חֶרֶשׁ‎ חרש 508 1938 1. ремесленник, искусный мастер; |  2. тайно. 13 4 0,01 -292
H2792 חֶרֶשׁ‎ חרש 508 1938 Хереш. 13 4 0,01 -292
H2793 חֶרֶשׁ‎ חרש 508 1938 (густой) лес. 13 4 0,01 -292
H2794 חֶרֶשׁ‎ חרש 508 1938 режущий инструмент. 13 4 0,01 -292
H2795 חֶרֶשׁ‎ חרש 508 1938 глухой. 13 4 0,01 -292
H2796 חָרָשׁ‎ חרש 508 1938 ремесленник, искусный мастер (резчик, художник, кузнец, плотник). 13 4 0,01 -292
H2797 חַרְשָׁא‎ חרשא 509 2769 Харша. 14 5 0,01 7
H2798 חֲרָשִׁים‎ חרשים 1118 2598 Харашим (ремесленники). 20 2 0,00 -592
H2799 חֲרֹשֶׁת‎ חרשת 908 2344 резьба по дереву. 17 8 0,00 -392
H2800 חֲרֹשֶׁת‎ חרשת 908 2344 Харошеф. 17 8 0,00 -392
H2801 חרת‎ חרת 608 1334 Ⓐ(QaL): прич. начертанный, выгравированный. 14 5 0,00 -392
H2802 חֶרֶת‎ חרת 608 1334 Херет. 14 5 0,00 -392
H2803 חָשַׁב חשב 310 1840 Ⓐ(QaL): 1. ткать, плести; |
 2. почитать, ценить; |
 3. считать, почитать, думать; |  4. вменять;
 5. умышлять, выдумывать, составлять планы.
Ⓑ(NiFAL): считаться, быть почитаемым за (что-либо, кого-либо).
Ⓒ(PiEL): рассчитывать, думать, помышлять, раздумывать, замышлять; перен. быть готовым, собираться.
Ⓖ(HiThPaEL): считаться, числиться.
 LXX: λογίζομαι.
13 4 0,01 6
H2804 חֲשַׁב‎ חשב 310 1840 Ⓗ(PeAL): страд. прич. почитаемый, считаемый. 13 4 0,01 6
H2805 חֵשֶׁב‎ חשב 310 1840 пояс. 13 4 0,01 6
H2806 חַשְׁבַּדָּנָה‎ חשבדנה 369 3036 Хашбаддана. 27 9 0,02 3
H2807 חֲשֻׁבָה‎ חשבה 315 1846 Хашува. 18 9 0,01 3
H2808 חֶשְׁבּוֹן‎ חשבון 1016 2609 размышление, разумение, понимание, вывод, (умо)заключение. 26 8 0,00 -692
H2809 חֶשְׁבּוֹן‎ חשבון 1016 2609 Хешбон. 26 8 0,00 -692
H2810 חִשָּׁבוֹן‎ חשבון 1016 2609 1. (боевая) машина; |  2. изобретение, помысел, выдумка. 26 8 0,00 -692
H2811 חֲשַׁבְיָה‎ חשביה 325 1866 Хашавия. 19 1 0,02 3
H2812 חֲשַׁבְנָה‎ חשבנה 365 2602 Хашавна. 23 5 0,01 3
H2813 חֲשַׁבְנְיָה‎ חשבניה 375 2622 Хашавния. 24 6 0,02 3
H2814 חָשָׁה‎ חשה 313 1434 Ⓐ(QaL): молчать.
Ⓔ(HiFIL): 1. заставлять молчать, успокаивать; |
 2. молчать, умолкать; |  3. медлить.
16 7 0,01 3
H2815 חַשּׁוּב‎ חשוב 316 1853 Хашшув. 19 1 0,01 6
H2816 חֲשׁוֹךְ‎ חשוך 814 2261 темнота, тьма, мрак. 22 4 0,00 -492
H2817 חֲשׂוּפָא‎ חשופא 395 2357 Хасуфа. 26 8 0,01 7
H2818 חֲשַׁח‎ חשח 316 1846 Ⓗ(PeAL): быть нужным, нуждаться, требоваться. 19 1 0,01 0
H2819 חַשְׁחוּת‎ חשחות 722 2265 нужда, потребное. 29 2 0,01 -392
H2820 חָשַׂךְ‎ חשך 808 2248 Ⓐ(QaL): 1. удерживать, задерживать;  2. сохранять, сберегать, щадить, жалеть. Ⓑ(NiFAL): 1. удерживаться;  2. быть сохранённым. 16 7 0,00 -492
H2821 חָשַׁךְ‎ חשך 808 2248 Ⓐ(QaL): темнеть, меркнуть. Ⓔ(HiFIL): 1. затемнять, омрачать;  2. темнеть, помрачаться. 16 7 0,00 -492
H2822 חֹשֶׁךְ‎ חשך 808 2248 темнота, тьма, мрак, сумерки. 16 7 0,00 -492
H2823 חָשֹׁךְ‎ חשך 808 2248 тёмный, мрачный; перен. незнатный, простой. 16 7 0,00 -492
H2824 חֶשְׁכָה‎ חשכה 333 2254 темнота, тьма, мрак. 18 9 0,01 3
H2825 חֲשֵׁכָה‎ חשכה 333 2254 темнота, тьма, мрак. 18 9 0,01 3
H2826 חָשַׁל‎ חשל 338 1502 Ⓑ(NiFAL): прич. ослабевший. 14 5 0,01 -22
H2827 חָשֻׁם‎ חשם 908 2068 Ⓗ(PeAL): раздроблять. 17 8 0,00 -592
H2828 חָשֻׁם‎ חשם 908 2068 Хашум. 17 8 0,00 -592
H2829 חֶשְׁמוֹן‎ חשמון 1054 2837 Хешмон. 28 1 0,00 -692
H2830 חַשְׁמַל‎ חשמל 378 2142 янтарь?, блестящий металл?, медь. 18 9 0,01 -22
H2831 חַשְׁמַן‎ חשמן 1048 2824 вельможи?, бронзовое изделие?, красная одежда. 22 4 0,00 -692
H2832 חַשְׁמֹנָה‎ חשמנה 403 2830 Хашмона. 25 7 0,01 3
H2833 חֹשֶׁן‎ חשן 1008 2184 нагрудник (часть наряда первосвященника; нагрудник имел двенадцать камней с именами колен Израиля). 18 9 0,00 -692
H2834 חָשַׂף‎ חשף 1108 1513 Ⓐ(QaL): 1. обдирать; |  2. обнажать; |  3. черпать. 19 1 0,00 -792
H2835 חָשִׂיף‎ חשיף 1118 1533 отделённый (употребляется при описании небольшого стада). 20 2 0,00 -792
H2836 חָשַׁק‎ חשק 408 2334 Ⓐ(QaL): 1. прилепляться, любить;  2. желать, хотеть. Ⓒ(PiEL): соединять, связывать. Ⓓ(PuAL): прич. соединённый, связанный. 12 3 0,01 -92
H2837 חֵשֶׁק‎ חשק 408 2334 желание, отрада. 12 3 0,01 -92
H2838 חָשֻׁק‎ חשק 408 2334 связь, соединение. 12 3 0,01 -92
H2839 חִשֻּׁק‎ חשוק 414 2347 спица (колеса). 18 9 0,01 -92
H2840 חִשֻּׁר‎ חשור 514 1951 втулка (колеса). 19 1 0,01 -192
H2841 חַשְׁרָה‎ חשרה 513 1944 собрание, стечение, масса; возм. решето, сито, цедилка. 18 9 0,01 3
H2842 חָשַׁשׁ‎ חשש 608 2438 сено. 14 5 0,00 -292
H2843 חֻשָׁתִי‎ חשתי 718 1854 Хушатянин. 16 7 0,01 -2
H2844 חַת‎ חת 408 824 1. ужас, страх; |  2. исполненный страха, трепещущий; |  3. преломленный, сломанный, разбитый. 12 3 0,00 -392
H2845 חֵת‎ חת 408 824 Хет. 12 3 0,00 -392
H2846 חָתָה‎ חתה 413 830 Ⓐ(QaL): брать, забирать, собирать. 17 8 0,01 3
H2847 חִתָּה‎ חתה 413 830 ужас, страх. 17 8 0,01 3
H2848 חִתּוּל‎ חתול 444 911 повязка, бинт. 21 3 0,01 -22
H2849 חַתְחַת‎ חתחת 816 1648 ужас. 24 6 0,00 -392
H2850 חִתִּי‎ חתי 418 844 Хеттеянин. 13 4 0,01 -2
H2851 חִתִּית‎ חתית 818 1250 ужас, страх. 17 8 0,00 -392
H2852 חָתַךְ חתך 908 1644 Ⓑ(NiFAL): быть определённым или установленным. 17 8 0,00 -492
H2853 חָתַל‎ חתל 438 898 D(pu) и Ⓕ(HoFAL): быть повитым пеленами, быть закутанным в пелёнку. 15 6 0,01 -22
H2854 חֲתֻלָּה‎ חתלה 443 904 пелена, пелёнка. 20 2 0,01 3
H2855 חֶתְלֹן‎ חתלן 1138 1654 Хетлон. 22 4 0,00 -692
H2856 חָתַם‎ חתם 1008 1464 Ⓐ(QaL): запечатывать, скреплять печатью, утверждать.
Ⓑ(NiFAL): прич. запечатанный.
Ⓒ(PiEL): запечатываться, закрываться.
Ⓔ(HiFIL): запечатываться, закрываться, закупориваться.
18 9 0,00 -592
H2857 חֲתַם‎ חתם 1008 1464 Ⓗ(PeAL): запечатывать. 18 9 0,00 -592
H2858 חֹתֶמֶת‎ חתמת 848 1870 печать, перстень с печатью. 20 2 0,00 -392
H2859 חָתַן‎ חתן 1108 1580 Ⓐ(QaL): прич. м.р. тесть, ж.р. тёща.
Ⓖ(HiThPaEL): 1. породниться через брак;
 2. становиться зятем.
19 1 0,00 -692
H2860 חָתָן‎ חתן 1108 1580 1. зять; |  2. жених; |  3. родство по браку. 19 1 0,00 -692
H2861 חֲתֻנָּה‎ חתנה 463 1586 бракосочетание, свадьба. 22 4 0,01 3
H2862 חָתַף‎ חתף 1208 909 Ⓐ(QaL): забирать, уносить. 20 2 0,00 -792
H2863 חֶתֶף‎ חתף 1208 909 грабитель, разбойник. 20 2 0,00 -792
H2864 חָתַר‎ חתר 608 1334 Ⓐ(QaL): 1. прокапывать, прорывать(ся);
 2. (усиленно) грести.
14 5 0,00 -192
H2865 חָתַת‎ חתת 808 1230 Ⓐ(QaL): 1. быть разбитым или сокрушённым;
 2. ужасаться, быть исполненным ужаса.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть разбитым, быть сокрушённым;
 2. быть поражённым ужасом.
Ⓒ(PiEL): напугать, приводить в ужас.
Ⓔ(HiFIL): 1. сокрушать, разбивать;
 2. поражать ужасом, приводить в смятение.
16 7 0,00 -392
H2866 חֲתַת‎ חתת 808 1230 ужас, страх. 16 7 0,00 -392
H2867 חֲתַת‎ חתת 808 1230 Хафаф. 16 7 0,00 -392
ט
H2868 טְאֵב‎ טאב 12 1662 Ⓗ(PeAL): быть хорошим; перен. быть радостным. 12 3 0,25 7
H2871 טָבוּל‎ טבול 47 918 тюрбан, чалма, повязка на голове. 20 2 0,09 -21
H2872 טַבּוּר‎ טבור 217 1354 возвышенность, вершина. 19 1 0,02 -191
H2873 טבח‎ טבח 19 1249 Ⓐ(QaL): закалывать, убивать. 19 1 0,16 1
H2874 טֶבַח‎ טבח 19 1249 заклание, убой, убийство. 19 1 0,16 1
H2875 טֶבַח‎ טבח 19 1249 Тевах. 19 1 0,16 1
H2876 טַבָּח‎ טבח 19 1249 1. повар; |  2. палач, телохранитель. 19 1 0,16 1
H2877 טַבָּח‎ טבח 19 1249 палач, телохранитель. 19 1 0,16 1
H2878 טִבְחָה‎ טבחה 24 1255 1. заклание, убой; |
2. мясо (закланных животных).
24 6 0,17 4
H2879 טַבָּחָה‎ טבחה 24 1255 повариха. 24 6 0,17 4
H2880 טִבְחַת‎ טבחת 419 1655 Тивхаф. 23 5 0,01 -391
H2881 טָבַל‎ טבל 41 905  Ⓐ(QaL): ❶ погружать, окунать
хлеб в уксус Ру.2:14;
ногу в елей 5М.33:24;
ногу в Иордан ИН.3:15;
кого-л. в пропасть/ад Ив.9:31;
 ❷ обмакивать, мочить;
(марать) одежду в крови Б.27:31;
иссоп в крови 2М.12:22;
иссоп в воде 4М.19:18;
палец в крови 3М.4:6,17; 9:9;
палец в елей 3М.14:16;
предметы в крови 3М.14:6;
палку в мед 1Ц.14:27;
одеяло водой 4Ц.8:15
 Ⓑ(NiFAL): погружаться
об Неемане в Иордане 4Ц.5:14
 ‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗‗
 LXX: βάπτω.
14 5 0,07 -21
H2882 טְבַלְיָהוּ‎ טבליהו 62 944 Тевалия. 26 8 0,10 3
H2883 טבע‎ טבע 81 1611 Ⓐ(QaL): 1. погружаться, погрязать;
 2. вонзаться.
Ⓓ(PuAL): тонуть.
Ⓕ(HoFAL): быть погружённым.
18 9 0,04 -61
H2884 טַבָּעוֹת‎ טבעות 487 2030 Тавваоф. 28 10 0,01 -391
H2885 טַבַּעַת‎ טבעת 481 2017 кольцо, перстень. 22 4 0,01 -391
H2886 טַבְרִמֹּן‎ טברמן 951 2737 Тавримон. 24 6 0,01 -691
H2887 טבת‎ טבת 411 1237 Тебеф. 15 6 0,01 -391
H2888 טַבָּת‎ טבת 411 1237 Таббаф. 15 6 0,01 -391
H2889 טָהוֹר‎ טהור 220 948 чистый; перен. непорочный.
 LXX: καΘαρός.
22 4 0,02 -191
H2890 טְהוֹר‎ טהור 220 948 чистота. 22 4 0,02 -191
H2891 טהר‎ טהר 214 935 Ⓐ(QaL): быть чистым.
Ⓒ(PiEL): | 1. очищать;  2. объявлять чистым.
Ⓓ(PuAL): быть объявленным чистым.
Ⓖ(HiThPaEL): очищаться.
 LXX: καΘαρίζω, а тж. ἁγνίζω (2Пар 29:16,18; 30:17,18).
Син. בּרר‎, זכה‎, זכךְ‎, זקק‎.
16 7 0,01 -191
H2892 טֹהַר‎ טהר 214 935 1. чистота, ясность, яркость; |
2. очищение.
16 7 0,01 -191
H2893 טָהֳרָה‎ טהרה 219 941 1. чистота; |
2. очищение.
21 3 0,02 4
H2894 אטא‎ אטא 11 2081 Ⓒ(PiEL): выметать. 11 2 0,27 0
H2895 טוֹב‎ טוב 17 844 Ⓐ(QaL): быть хорошим, быть приятным, благоугодным.
Ⓔ(HiFIL): делать добро, благотворить, благодетельствовать.
Син. יטב‎.
17 8 0,18 7
H2896 טוֹב‎ טוב 17 844 хороший (добрый, благой, красивый, прекрасный, благополучный, счастливый, полезный, приятный, желаемый).
 LXX: ἀγαΘός, καλός.
17 8 0,18 7
H2897 טוֹב‎ טוב 17 844 Тов. 17 8 0,18 7
H2898 טוּב‎ טוב 17 844 1. благо, добро; |
2. благополучие, благоденствие; |
3. имущество; |
4. благость, доброта.
17 8 0,18 7
H2899 טוֹבָה‎ טובה 22 850 Тов-Адония. 22 4 0,18 4
H2900 טוֹבִיה‎ טוביה 32 870 Товия. 23 5 0,16 4
H2901 טוה‎ טוה 20 438 Ⓐ(QaL): прясть. 20 2 0,15 4
H2902 טוּחַ‎ טוח 23 850 Ⓐ(QaL): обмазывать, покрывать, замазывать, обкладывать, штукатурить. Ⓑ(NiFAL): быть обмазанным. 23 5 0,13 1
H2903 טוֹטָפֹת‎ טוטפת 504 1342 ‎∥  ἀσάλευτος G761 φυλακτήριον ‎G5440‎
‎  ж.р. множ. молебные повязки, ‎прикрепляемые евреями ко лбу и к ‎левой руке во время утренней ‎молитвы в будни по 2М.13:16; 5М.6:8; ‎‎11:18.
Это две пергаментные коробочки, ‎содержащие в себе полосы с ‎выписками мест из Торы (в НЗ ‎филактерии‎ Мат.23:‎5 φυλακτήριον ‎G5440; у совр. евреев ‎תְּפִילִין‎), что ‎изначально означало повойник, также ‎запястье ясно из Талм. Субб.57 и Тарг. ‎к ‎פְּאֵר‎ Иез.24:17 и ‎אֶצְעָדָה֙‎ 2Ц.1:10. ‎Корень ‎טוּף‎, в араб. окружать ср. ‎עָטַף‎ ‎H5848.‎
36 9 0,01 -391
H2904 טוּל‎ טול 45 506 Ⓒ(PiEL):иⒺ(HiFIL): бросать, выбрасывать. Ⓕ(HoFAL): быть брошенным. 18 9 0,07 -21
H2905 טוּר‎ טור 215 942 1. ряд; |  2. стена. 17 8 0,01 -191
H2906 טוּר‎ טור 215 942 гора. 17 8 0,01 -191
H2907 טוּשׂ‎ טוש 315 1442 Ⓐ(QaL): устремляться. 18 9 0,01 -291
H2908 טְוָת‎ טות 415 838 пост. 19 1 0,01 -391
H2909 טָחָה טחה 22 843 Ⓒ(PiEL): прич. выстрел (из лука). 22 4 0,14 4
H2910 טֻחָה טחה 22 843 1. скрытое, сокровенное, т.е. сердце; |  2. внутренность, почки. 22 4 0,14 4
H2911 טְחוֹן‎ טחון 723 1606 жернов. 30 3 0,01 -691
H2912 טחן‎ טחן 717 1593 Ⓐ(QaL): молоть, размалывать, растирать; перен. угнетать, мучить. 24 6 0,00 -691
H2913 טַחֲנָה‎ טחנה 72 1599 жернов. 27 9 0,06 4
H2914 טְחוֹרִים‎ טחורים 833 2020 нарост, опухоль. 32 5 0,01 -591
H2915 טִיחַ‎ טיח 27 857 обмазка, штукатурка. 18 9 0,11 1
H2916 טִיט‎ טיט 28 858 1. грязь, тина; |  2. глина. 19 1 0,11 0
H2917 טִין‎ טין 719 1195 (сырая) глина, грязь. 17 8 0,00 -691
H2918 טִירָה‎ טירה 224 955 1. укреплённый лагерь, селение; |  2. крепость, форт; |  3. каменный ряд (вдоль стены). 17 8 0,02 4
H2919 טַל‎ טל 39 493 роса, мелкий дождь. 12 3 0,05 -21
H2920 טַל‎ טל 39 493 роса. 12 3 0,05 -21
H2921 טָלָא‎ טלא 40 1324 Ⓐ(QaL): страд. прич. пятнистый, разноцветный.
Ⓓ(PuAL): прич. залатанный, с заплатами.
13 4 0,08 8
H2922 טְלָא‎ טלה 44 499 ягнёнок, агнец. 17 8 0,07 4
H2923 טְלָאִים‎ טלאים 650 1984 Телаим. 20 2 0,01 -591
H2924 טָלֶה‎ טלה 44 499 ягнёнок, агнец. 17 8 0,07 4
H2925 טַלְטֵלָה‎ טלטלה 83 992 бросок, метание. 29 2 0,06 4
H2926 טָלַל‎ טלל 69 567 Ⓒ(PiEL): покрывать. 15 6 0,04 -21
H2927 טְלַל‎ טלל 69 567 J(aphel): находить покров или тень. 15 6 0,04 -21
H2928 טֶלֶם‎ טלם 639 1133 Телем. 18 9 0,00 -591
H2929 טַלְמוֹן‎ טלמון 785 1902 Талмон. 29 2 0,01 -691
H2930 טמא‎ טמא 50 1890 Ⓐ(QaL): быть нечистым, оскверняться;  LXX: словосочетание εἰμί и ἀκάΘαρτος, а тж. страд. от μιαίνω.
Ⓑ(NiFAL): оскверняться, делать себя нечистым;  LXX: μιαίνω.
Ⓒ(PiEL): 1. осквернять, делать нечистым; |  2. объявлять нечистым;  3. обесчестить;  LXX: μιαίνω.
Ⓓ(PuAL): быть осквернённым или нечистым. Ⓖ(HiThPaEL): оскверняться, делать себя нечистым.
Ⓖ(hophpaal): оскверняться, быть осквернённым.
14 5 0,06 8
H2931 טָמא‎ טמא 50 1890 нечистый, осквернившийся, осквернённый.  LXX: ἀκάΘαρτος. 14 5 0,06 8
H2932 טֻמְאָה טמאה 55 1896 нечистота, скверна, мерзость, осквернение. 19 1 0,07 4
H2933 טמה‎ טמה 54 1065 1. делаться нечистым?; |  2. обезуметь, быть безумным?; |  3. быть униженным?. 18 9 0,06 4
H2934 טמן‎ טמן 749 1815 Ⓐ(QaL): прятать, скрывать, закапывать, зарывать. Ⓑ(NiFAL): скрываться, таиться, прятаться. Ⓔ(HiFIL): скрывать, прятать, утаивать. 20 2 0,00 -691
H2935 טֶנֶא‎ טנא 60 2006 корзина. 15 6 0,05 8
H2936 טנף‎ טנף 859 1260 марать, загрязнять. 22 4 0,00 -791
H2937 טעה‎ טעה 84 1205 Ⓔ(HiFIL): вводить в заблуждение. 21 3 0,04 4
H2938 טעם‎ טעם 679 1839 Ⓐ(QaL): отведывать, вкусить, попробовать; перен. узнавать, распознавать, различать. 22 4 0,00 -591
H2939 טעם‎ טעם 679 1839 Ⓘ(PaEL): кормить. 22 4 0,00 -591
H2940 טַעַם‎ טעם 679 1839 1. вкус; перен. разум, разумение, смысл;  2. повеление, указ. 22 4 0,00 -591
H2941 טַעַם‎ טעם 679 1839 1. повеление, указ:  2. отчет. 22 4 0,00 -591
H2942 טְעם‎ טעם 679 1839 1. повеление, указ:  2. совет; |  3. отчет; |  4. разумение, здравый смысл. 22 4 0,00 -591
H2943 טען‎ טען 779 1955 Ⓐ(QaL): навьючивать, нагружать. 23 5 0,00 -691
H2944 טען‎ טען 779 1955 Ⓓ(PuAL): прич. пронзённый. 23 5 0,00 -691
H2945 טַף‎ טף 809 504 1. малые дети; |  2. семейство. 17 8 0,00 -791
H2946 טפח‎ טפח 97 922 Ⓒ(PiEL):
1. распростирать; |
 2. носить на руках;
 3. вскармливать, взращивать.
25 7 0,03 1
H2947 טפַח‎ טפח 97 922 1. ладонь (ширина), пядь;
2. выступ (архитектурный термин, описывающий верхний слой камней в строении, служивший опорой для плоской крыши).
25 7 0,03 1
H2948 טֹפַח‎ טפח 97 922 ладонь (ширина), пядь. 25 7 0,03 1
H2949 טִפּוּחִים‎ טפוחים 713 1595 вскармливание, взращивание. 38 2 0,01 -591
H2950 טָפַל‎ טפל 119 578 Ⓐ(QaL): 1. сплетать (ложь), выдумывать;
 2. покрывать, закрывать.
20 2 0,03 -21
H2951 טִפְסָר‎ טפסר 349 1614 (вое)начальник, сатрап. 25 7 0,01 -191
H2952 טפף‎ טפף 889 589 Ⓐ(QaL): ходить мелкими шагами (ходить величавой походкой). 25 7 0,00 -791
H2953 טְפַר‎ טפר 289 1014 ногти, когти. 19 10 0,01 -191
H2954 טָפַשׁ‎ טפש 389 1514 Ⓐ(QaL): жиреть;
перен. быть нечувствительным, притуплённым.
20 2 0,01 -291
H2955 טָפַת‎ טפת 489 910 Тафафь. 21 3 0,01 -391
H2956 טרד‎ טרד 213 1363 Ⓐ(QaL): непрестанно капать. 15 6 0,01 5
H2957 טרד‎ טרד 213 1363 Ⓗ(PeAL): отлучать, выгонять. 15 6 0,01 5
H2958 טְרוֹם‎ טרום 815 1582 прежде, до сего времени. 23 5 0,00 -591
H2959 טרח‎ טרח 217 1347 Ⓔ(HiFIL): нагружать, наполнять. 19 1 0,01 1
H2960 טֹרַח‎ טרח 217 1347 тягость, тяжесть, бремя, груз. 19 1 0,01 1
H2961 טָרִי‎ טרי 219 949 свежий. 12 3 0,01 -1
H2962 טֶרֶם‎ טרם 809 1569 прежде, перед, еще. 17 8 0,00 -591
H2963 טרף‎ טרף 1009 1014 Ⓐ(QaL): терзать, разрывать, раздирать.
Ⓑ(NiFAL) и Ⓓ(PuAL): быть растерзанным.
Ⓔ(HiFIL): кормить, питать.
19 1 0,00 -791
H2964 טֶרֶף‎ טרף 1009 1014 1. добыча; |  2. пища; |  3. свежий, свежесорванный (лист). 19 1 0,00 -791
H2965 טָרָף‎ טרף 1009 1014 свежий, свежесорванный (лист). 19 1 0,00 -791
H2966 טְרפָה‎ טרפה 294 1020 растерзанное (зверем). 24 6 0,01 4
H2967 טַרְפְּלַי‎ טרפלי 329 1108 Тарпелеи. 23 5 0,02 -1
י
H2968 יאב‎ יאב 13 1263 Ⓐ(QaL): страстно желать, жаждать. 4 4 0,23 8
H2969 יאה‎ יאה 16 857 Ⓐ(QaL): быть подходящим или (при)надлежащим. 7 7 0,19 5
H2970 יַאֲזַנְיָה‎ יאזניה 83 2350 Иезания. 20 2 0,07 5
H2971 יָאִיר‎ יאיר 221 1381 Иаир. 5 5 0,02 -190
H2972 יָאִרִי‎ יארי 221 1381 Иариянин. 5 5 0,02 0
H2973 יָאַל‎ יאל 41 925 Ⓑ(NiFAL): поступать глупо или неразумно, обезуметь. 5 5 0,07 -20
H2974 יָאַל‎ יאל 41 925 Ⓔ(HiFIL): 1. начинать;
 2. решаться;
 3. соглашаться.
5 5 0,07 -20
H2975 יְאֹר‎ יאר 211 1361 1. (большая) река (Нил, Тигр); |
2. мн.ч. каналы, потоки.
4 4 0,01 -190
H2976 יאשׁ יאש 311 1861 Ⓑ(NiFAL): отчаиваться, терять надежду, падать духом.
Ⓒ(PiEL): предавать отчаянию.
5 5 0,01 -290
H2977 יֹאשִׁיָּה‎ יאשיה 326 1887 Иосия. 11 2 0,02 5
H2978 אִיתוֹן‎ איתון 1117 2026 вход, ворота. 19 1 0,00 -699
H2979 יְאָתְרַי‎ יאתרי 621 1787 Иеафрай. 9 9 0,01 0
H2980 יבב‎ יבב 14 844 Ⓒ(PiEL): вопиять, громко кричать. 5 5 0,21 8
H2981 יְבוּל‎ יבול 48 519 произведение, плод. 12 3 0,08 -20
H2982 יְבוּס‎ יבוס 78 1045 Иевус. 15 6 0,05 -50
H2983 יְבוּסִי‎ יבוסי 88 1065 Иевусянин. 16 7 0,06 0
H2984 יִבְחָר‎ יבחר 220 1360 Йивхар. 13 4 0,02 -190
H2985 יָבִין‎ יבין 722 1208 Иавин. 11 2 0,01 -690
H2986 יָבַל‎ יבל 42 506 Ⓔ(HiFIL): нести, приносить, приводить.
Ⓕ(HoFAL): быть принесённым или приведённым.
6 6 0,07 -20
H2987 יְבַל‎ יבל 42 506 J(haphel, shaphel): нести, приносить, доставлять. 6 6 0,07 -20
H2988 יָבָל‎ יבל 42 506 поток, речка. 6 6 0,07 -20
H2989 יָבָל‎ יבל 42 506 Иавал. 6 6 0,07 -20
H2990 יַבֵּל‎ יבל 42 506 имеющий язвы. 6 6 0,07 -20
H2991 יִבְלְעָם‎ יבלעם 712 1926 Ивлеам. 19 1 0,01 -590
H2992 יבם‎ יבם 612 1072 Ⓒ(PiEL): жениться на вдове брата (умершего без детей). 9 9 0,00 -590
H2993 יָבָם‎ יבם 612 1072 деверь (брат мужа). 9 9 0,00 -590
H2994 יְבָמָה‎ יבמה 57 1078 невестка (жена брата). 12 3 0,07 5
H2995 יַבְנְאֵל‎ יבנאל 93 2093 Иавнеил. 12 3 0,05 -20
H2996 יַבְנֵה‎ יבנה 67 1194 Иавне. 13 4 0,06 5
H2997 יִבְנִיה‎ יבניה 77 1214 Ивнея. 14 5 0,06 5
H2998 יִבְנְיָה‎ יבניה 77 1214 Ивния. 14 5 0,06 5
H2999 יַבֹּק‎ יבק 112 1338 Иавок. 4 4 0,03 -90
H3000 יְבֶרֶכְיָהוּ‎ יברכיהו 253 1801 Еварахия. 19 1 0,03 4
H3001 יָבֵשׁ‎ יבש 312 1442 Ⓐ(QaL): высыхать, осушаться, засыхать.
Ⓒ(PiEL): высушивать, иссушать.
Ⓕ(HoFAL): 1. высушивать; |
 2. высыхать, засыхать;
 3. постыжать, срамить; |
 4. стыдиться, быть посрамлённым; |
 5. поступать постыдно, срамить себя.
6 6 0,01 -290
H3002 יָבֵשׁ‎ יבש 312 1442 сухой, засохший, высохший. 6 6 0,01 -290
H3003 יָבֵשׁ‎ יבש 312 1442 Иавеш. 6 6 0,01 -290
H3004 יַבָּשָׁה‎ יבשה 317 1448 суша, сухая земля. 11 2 0,01 5
H3005 יִבְשָׂם‎ יבשם 912 2082 Ивсам. 12 3 0,00 -590
H3006 יַבֶּשֶׁת‎ יבשת 712 1848 суша, сухая земля. 10 1 0,01 -390
H3007 יַבֶּשֶׁת‎ יבשת 712 1848 суша, сухая земля. 10 1 0,01 -390
H3008 יִגְאָל‎ יגאל 44 998 Игеал. 8 8 0,09 -20
H3009 יגב‎ יגב 15 505 Ⓐ(QaL): прич. землепашец, земледелец. 6 6 0,20 8
H3010 יָגֵב‎ יגב 15 505 поле. 6 6 0,20 8
H3011 יָגְבֳּהָה‎ יגבהה 25 517 Иогбег. 16 7 0,20 5
H3012 יִגְדַּלְיָהוּ‎ יגדליהו 68 640 Игодолия. 23 5 0,10 4
H3013 יגה‎ יגה 18 99 Ⓑ(NiFAL): прич. огорчённый, страдающий. Ⓒ(PiEL): огорчать, опечаливать. Ⓔ(HiFIL): мучить, причинять страдание. 9 9 0,17 5
H3014 יגה‎ יגה 18 99 Ⓔ(HiFIL): убирать, стаскивать. 9 9 0,17 5
H3015 יָגוֹן‎ יגון 719 862 печаль, скорбь, страдание, мучение, горесть. 17 8 0,01 -690
H3016 יָגוֹר‎ יגור 219 616 исполненный страха, боящийся. 12 3 0,02 -190
H3017 יָגוּר‎ יגור 219 616 Иагур. 12 3 0,02 -190
H3018 יְגִיעַ‎ יגיע 93 893 1. труд, работа; |  2. прибыль, плод труда; |  3. имение. 12 3 0,04 -60
H3019 יָגִיעַ‎ יגיע 93 893 истощённый. 12 3 0,04 -60
H3020 יָגְלִי‎ יגלי 53 187 Иоглий. 8 8 0,08 0
H3021 יגע‎ יגע 83 873 Ⓐ(QaL): 1. утомляться, утруждаться, уставать, изнемогать;  2. работать, трудиться. Ⓒ(PiEL): утомлять, утруждать. Ⓔ(HiFIL): утруждать. 11 2 0,04 -60
H3022 יָגָע‎ יגע 83 873 нажитое трудом, плод труда. 11 2 0,04 -60
H3023 יָגֵעַ‎ יגע 83 873 утомлённый, изнемогший, возм. утруждающий, утомляющий. 11 2 0,04 -60
H3024 יְגִיעָה‎ יגיעה 98 899 утомление, изнеможение. 17 8 0,05 5
H3025 יגר‎ יגר 213 603 Ⓐ(QaL): бояться, страшиться. 6 6 0,01 -190
H3026 יְגַר־שַׂהֲדוּתָא‎ יגרשהדותא 929 3303 Иегар-Сагадуфа. 29 2 0,01 9
H3027 יָד‎ יד 14 454 рука. 5 5 0,14 6
H3028 יַד‎ יד 14 454 рука. 5 5 0,14 6
H3029 ידא‎ ידא 15 1285 J(haphel, aphel): славить, хвалить, славословить. 6 6 0,20 9
H3030 יִדְאֲלָה‎ ידאלה 50 1365 Идеала. 14 5 0,10 5
H3031 יִדְבָּשׁ‎ ידבש 316 1876 Идбаш. 10 1 0,01 -290
H3032 ידד‎ ידד 18 888 Ⓐ(QaL): бросать (жребий). 9 9 0,17 6
H3033 יְדִידוּת‎ ידידות 434 1327 возлюбленный, любимый. 20 2 0,01 -390
H3034 ידה‎ ידה 19 460 Ⓐ(QaL): стрелять.
Ⓒ(PiEL): бросать, метать.
Ⓔ(HiFIL): 1. славить, хвалить, благодарить;
 2. исповедовать.
Ⓖ(HiThPaEL): исповедовать, сознаваться.
 LXX E(hi), Ⓖ(HiThPaEL): ἐξομολογέω, а тж. αἰνέω.  син. בּרךְ‎, הלל‎, זמר‎.
10 1 0,16 5
H3035 יִדּוֹ‎ ידו 20 467 Иддо. 11 2 0,15 4
H3036 יָדוֹן‎ ידון 720 1223 Иадон. 18 9 0,01 -690
H3037 יַדּוּעַ‎ ידוע 90 1247 Иаддуя. 18 9 0,04 -60
H3038 יְדוּתוּן‎ ידותון 1126 1642 Идуфун. 28 1 0,01 -690
H3039 יָדִיד‎ ידיד 28 908 возлюбленный, вожделенный. 10 1 0,14 6
H3040 יְדִידָה‎ ידידה 33 914 Иедида. 15 6 0,15 5
H3041 יְדִידְיָהּ‎ ידידיה 43 934 Иедидиа. 16 7 0,14 5
H3042 יְדָיָה‎ ידיה 29 480 Иедаия. 11 2 0,14 5
H3043 יְדִיעֲאֵל‎ ידיעאל 125 2159 Иедиаил. 17 8 0,05 -20
H3044 יִדְלָף‎ ידלף 844 613 Идлаф. 16 7 0,00 -790
H3045 ידע‎ ידע 84 1234 Ⓐ(QaL): знать, узнавать, познавать. Ⓑ(NiFAL): 1. дать себя знать, открыться; |  2. быть познанным;  3. быть вразумляемым или наученным. Ⓒ(PiEL): давать знать, научить. Ⓓ(PuAL): прич. знакомый, познанный. Ⓔ(HiFIL): давать знать, показывать, научать. Ⓕ(HoFAL): быть познанным. Ⓖ(HiThPaEL): дать себя познать, являться, показываться.  син. בּין‎, חכם‎, שׂכל‎. 12 3 0,04 -60
H3046 ידע‎ ידע 84 1234 Ⓗ(PeAL): знать, узнавать, познавать.
Ⓙ(HaFEL): делать известным, давать познать, объяснять, открывать.
12 3 0,04 -60
H3047 יָדָע‎ ידע 84 1234 Иада. 12 3 0,04 -60
H3048 יְדַעְיָה‎ ידעיה 99 1260 Иедая. 18 9 0,05 5
H3049 יִדְּעֹנִי‎ ידעני 144 2010 волшебник, гадатель, прозорливец, чародей.
 син. אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎, גְּזַר‎, חַרְטֹם‎, כּשׂף‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎.
18 9 0,03 0
H3050 יָהּ‎ יה 15 26 Господь;  син.(имена и титулы Бога) אֲדֹנָי‎, אל‎, אֱלֹהִים‎, אֱלוֹהַּ‎, יהוה‎, עלְיוֹן‎, שַׂדַּי‎. 6 6 0,13 5
H3051 יהב‎ יהב 17 438 Ⓐ(QaL): давать, ставить, подавать;
употр. как восклицание, призывающее к действию: давайте!, давай!.
8 8 0,18 8
H3052 יהב‎ יהב 17 438 Ⓗ(PeAL): давать, подавать, предавать, отдавать. 8 8 0,18 8
H3053 יְהָב‎ יהב 17 438 бремя; перен. забота. 8 8 0,18 8
H3054 יהד‎ יהד 19 460 Ⓖ(HiThPaEL): делаться Иудеем. 10 1 0,16 6
H3055 יְהֻד‎ יהד 19 460 Игуд. 10 1 0,16 6
H3056 יָהְדָּי‎ יהדי 29 480 Иегдай. 11 2 0,14 0
H3057 יְהוּדִי‎ יהודי 35 493 Иудия. 17 8 0,14 0
H3058 יֵהוּא‎ יהוא 22 870 Иеуй. 13 4 0,18 9
H3059 יְהוֹאָחָז‎ יהואחז 37 2005 Иоахаз. 28 1 0,16 3
H3060 יְהוֹאָשׁ‎ יהואש 322 1880 Иоаш. 16 7 0,02 -290
H3061 יְהוּד‎ יהוד 25 473 Иудея. 16 7 0,16 6
H3062 יְהוּדַי‎ יהודי 35 493 Иудей. 17 8 0,14 0
H3063 יְהוּדָה‎ יהודה 30 479 Иуда, Иудея. 21 3 0,17 5
H3064 יְהוּדִי‎ יהודי 35 493 Иудей, Иудеянин. 17 8 0,14 0
H3065 יְהוּדִי‎ יהודי 35 493 Иегудий. 17 8 0,14 0
H3066 יְהוּדִית‎ יהודית 435 899 по-иудейски, на иудейском языке. 21 3 0,01 -390
H3067 יְהוּדִית‎ יהודית 435 899 Иегудиф. 21 3 0,01 -390
H3068 יהוה‎ יהוה 26 45 Иегова, Господь, Сущий;  син.(имена и титулы Бога) אֲדֹנָי‎, אל‎, אֱלֹהִים‎, אֱלוֹהַּ‎, יָהּ‎, עלְיוֹן‎, שַׂדַּי‎. 17 8 0,15 5
H3069 יהוה‎ יהוה 26 45 Иегова, Господь, Сущий. 17 8 0,15 5
H3070 יהוה יִרְאֶה‎ יהוה יראה 242 1412 Иегова-Ире. 26 8 0,04 5
H3071 יהוה נִסִּי‎ יהוה נסי 146 1421 Иегова-Нисси. 29 2 0,05 0
H3072 יְהֹוָה צִדְקֵנוּ‎ יהוה צדקנו 276 2258 Иегова оправдание наше. 42 6 0,04 4
H3073 יְהֹוָה שָׁלוֹם‎ יהוה שלום 962 1782 Иегова-Шалом. 35 8 0,01 -590
H3074 יְהֹוָה שָׁמָּה‎ יהוה שמה 371 1701 Иегова там. 29 2 0,02 5
H3075 יְהוֹזָבָד‎ יהוזבד 34 1602 Иегозавад. 25 7 0,18 6
H3076 יְהוֹחָנָן‎ יהוחנן 779 1969 Иегоханан. 32 5 0,01 -690
H3077 יְהוֹיָדָע‎ יהוידע 105 1273 Иегояда. 24 6 0,06 -60
H3078 יְהוֹיָכִין‎ יהויכין 761 1655 Иегоякин. 23 5 0,01 -690
H3079 יְהוֹיָקִים‎ יהויקים 741 1625 Иегояким. 21 3 0,01 -590
H3080 יְהוֹיָרִיב‎ יהויריב 243 1001 Иегоярив. 18 9 0,03 8
H3081 יְהוּכַל‎ יהוכל 71 933 Иегухал. 17 8 0,07 -20
H3082 יְהוֹנָדָב‎ יהונדב 77 1641 Иегонадав. 23 5 0,08 8
H3083 יְהוֹנָתָן‎ יהונתן 1171 1957 Ионафан. 28 1 0,01 -690
H3084 יוֹסף‎ יוסף 876 718 Иосиф. 21 3 0,00 -790
H3085 יְהוֹעַדָּה‎ יהועדה 100 1259 Иегоадда. 28 1 0,06 5
H3086 יְהוֹעַדִּין‎ יהועדין 805 2029 Иегоаддань. 31 4 0,01 -690
H3087 יְהוֹצָדָק‎ יהוצדק 215 1483 Иегоцадак. 26 8 0,03 -90
H3088 יְהוֹרָם‎ יהורם 821 1189 Иегорам. 20 2 0,01 -590
H3089 יְהוֹשֶׁבַע יהושבע 393 2241 Иегошева. 24 6 0,02 -60
H3090 יְהוֹשַׁבְעַת‎ יהושבעת 793 2647 Иегошаваф. 28 10 0,01 -390
H3091 יְהוֹשֻׁעַ‎ יהושע 391 1829 Иисус. 22 4 0,01 -60
H3092 יְהוֹשׇׁפָט‎ יהושפט 410 1553 Иосафат. 32 5 0,01 1
H3093 יָהִיר‎ יהיר 225 556 гордый, надменный. 9 9 0,02 -190
H3094 יְהַלֶּלְאֵל‎ יהללאל 106 1079 Иегаллелел. 16 7 0,06 -20
H3095 יָהֲלֹם‎ יהלם 645 740 твёрдый драгоценный камень, алмаз. 15 6 0,01 -590
H3096 יַהַץ‎ יהץ 915 130 Иаац. 15 6 0,00 -890
H3097 יוֹאָב‎ יואב 19 1276 Иоав. 10 1 0,21 8
H3098 יוֹאָח‎ יואח 25 1282 Иоах. 16 7 0,16 2
H3099 יוֹאָחָז‎ יואחז 32 1999 Иоахаз. 23 5 0,16 3
H3100 יוֹאֵל‎ יואל 47 938 Иоиль. 11 2 0,09 -20
H3101 יוֹאָשׁ‎ יואש 317 1874 Иоаш. 11 2 0,01 -290
H3102 יוֹב‎ יוב 18 445 Иов. 9 9 0,17 8
H3103 יוֹבָב‎ יובב 20 857 Иовав. 11 2 0,20 8
H3104 יוֹבֵל‎ יובל 48 519 1. баран, овен; |  2. юбилей, юбилейный (год); |  3. рог (используемый, как труба). 12 3 0,08 -20
H3105 יוּבַל‎ יובל 48 519 канал, ручей. 12 3 0,08 -20
H3106 יוּבָל‎ יובל 48 519 Иувал. 12 3 0,08 -20
H3107 יוֹזָבָד‎ יוזבד 29 1596 Иозавад. 20 2 0,17 6
H3108 יוֹזָכָר‎ יוזכר 243 2080 Иозакар. 18 9 0,02 -190
H3109 יוֹחָא‎ יוחא 25 1282 Иоха. 16 7 0,16 9
H3110 יוֹחָנָן‎ יוחנן 774 1963 Иоханан. 27 9 0,01 -690
H3111 יוֹיָדָע‎ יוידע 100 1267 Иоиада. 19 1 0,05 -60
H3112 יוֹיָכִין‎ יויכין 756 1649 Иоакин, то же что и יְהוֹיָכִין‎. 18 9 0,01 -690
H3113 יוֹיָקִים‎ יויקים 736 1619 Иоаким, то же что и יְהוֹיָקִים‎. 16 7 0,01 -590
H3114 יוֹיָרִיב‎ יויריב 238 995 Иоиарив. 13 4 0,03 8
H3115 יוֹכֶבֶד‎ יוכבד 42 1699 Иохавед. 15 6 0,12 6
H3116 יוּכַל‎ יוכל 66 927 Юхал. 12 3 0,06 -20
H3117 יוֹם‎ יום 616 673 день, период времени. 13 4 0,00 -590
H3118 יוֹם‎ יום 616 673 день. 13 4 0,00 -590
H3119 יוֹמָם‎ יומם 656 1313 днём. 17 8 0,01 -590
H3120 יָוָן‎ יון 716 789 Иаван, т.е. Греция, Иония. 14 5 0,00 -690
H3121 יָוֵן‎ יון 716 789 грязь, трясина. 14 5 0,00 -690
H3122 יוֹנָדָב‎ יונדב 72 1635 Ионадав. 18 9 0,07 8
H3123 יוֹנָה‎ יונה 71 795 голубь, голубица. 17 8 0,06 5
H3124 יוֹנָה‎ יונה 71 795 Иона. 17 8 0,06 5
H3125 יְוָנִי‎ יוני 76 809 Грек, Еллин. 13 4 0,05 0
H3126 יוֹנֵק‎ יונק 166 1695 побег, росток, отпрыск. 13 4 0,02 -90
H3127 יוֹנֶקֶת‎ יונקת 566 2101 росток, нежная ветвь, отрасль. 17 8 0,01 -390
H3128 יוֹנַת אֵלֶם רְחֹקִים‎ יונת אלם רחקים 2015 5234 О голубице, безмолвствующей в удалении (название 56 псалма). 44 8 0,01 -590
H3129 יוֹנָתָן‎ יונתן 1166 1951 Ионафан, то же что и יְהוֹנָתָן‎. 23 5 0,00 -690
H3130 יוֹסף‎ יוסף 876 718 Иосиф, то же что и יוֹסף‎. 21 3 0,00 -790
H3131 יוֹסִפְיָה‎ יוספיה 171 744 Иосифия. 27 9 0,04 5
H3132 יוֹעֵאלָה‎ יועאלה 122 1724 Иоела. 23 5 0,05 5
H3133 יוֹעד‎ יועד 90 1247 Иоед. 18 9 0,04 6
H3134 יוֹעֶזֶר‎ יועזר 293 2040 Иоезер. 23 5 0,02 -190
H3135 יוֹעָשׁ יועש 386 1823 Иоаш. 17 8 0,01 -290
H3136 יוֹצָדָק‎ יוצדק 210 1477 Иоцадак. 21 3 0,02 -90
H3137 יוֹקִים‎ יוקים 726 1599 Иоким. 15 6 0,01 -590
H3138 יוֹרֶה‎ יורה 221 549 ранний дождь (в период от конца октября до начала декабря, приготовляющий землю для посева). 14 5 0,02 5
H3139 יוֹרָה‎ יורה 221 549 Иора. 14 5 0,02 5
H3140 יוֹרַי‎ יורי 226 563 Иорай. 10 1 0,02 0
H3141 יוֹרָם‎ יורם 816 1183 Иорам. 15 6 0,00 -590
H3142 יוּשַׁב חֶסֶד‎ יושבחסד 390 2907 Иушав-Хесед. 30 3 0,02 6
H3143 יוֹשִׁבְיָה‎ יושביה 333 1481 Иошивия. 18 9 0,02 5
H3144 יוֹשָׁה‎ יושה 321 1049 Иосия. 15 6 0,01 5
H3145 יוֹשַׁוְיָה‎ יושויה 337 1082 Иошавия. 22 4 0,02 5
H3146 יוֹשׇׁפָט‎ יושפט 405 1547 Иошафат, то же что и יְהוֹשׇׁפָט‎. 27 9 0,01 1
H3147 יוֹתָם‎ יותם 1016 1079 Иофам. 17 8 0,00 -590
H3148 יוֹתר‎ יותר 616 949 остаток; нареч. 1. слишком, сверх, очень, весьма; |  2. кроме; |  3. лучше, особенно, более. 13 4 0,01 -190
H3149 יְזַוְאֵל‎ יזיאל 58 1662 Иезиел. 13 4 0,09 -20
H3150 יִזִּיה‎ יזיה 32 763 Иззия. 14 5 0,13 5
H3151 יָזִיז‎ יזיז 34 1474 Иазиз. 16 7 0,12 3
H3152 יִזְלִיאָה‎ יזליאה 63 1668 Излия. 18 9 0,10 5
H3153 יְזַנְיָה‎ יזניה 82 1519 Иезания. 19 1 0,06 5
H3154 יֶזַע‎ יזע 87 1517 пот. 15 6 0,03 -60
H3155 יִזְרָח‎ יזרח 225 1665 Израхиянин. 18 9 0,02 2
H3156 יִזְרַחְיָה‎ יזרחיה 240 1691 Израхия. 24 6 0,03 5
H3157 יִזְרְעֵאל‎ יזרעאל 318 2932 Изреель. 21 3 0,02 -20
H3158 יִזְרְעֵאלִי‎ יזרעאלי 328 2952 Изреелиянин. 22 4 0,02 0
H3159 יִזְרְעֵאלִית‎ יזרעאלית 728 3358 Изреелиянка. 26 8 0,01 -390
H3160 יַחְבָּה‎ יחבה 25 856 Ихубба. 16 7 0,16 5
H3161 יָחַד יחד 22 872 Ⓐ(QaL): соединяться, приобщаться.
Ⓒ(PiEL): объединять.
13 4 0,14 6
H3162 יַחַד‎ יחד 22 872 соединение, общество; нареч. вместе, едино. 13 4 0,14 6
H3163 יַחְדּוֹ‎ יחדו 28 885 Иахдо. 19 1 0,14 4
H3164 יַחְדִּיאֵל‎ יחדיאל 63 1797 Иахдиил. 18 9 0,10 -20
H3165 יֶחְדְּיָהוּ‎ יחדיהו 43 911 Иехдия. 25 7 0,14 4
H3166 יַחֲזִיאֵל‎ יחזיאל 66 2080 Иахазиил. 21 3 0,09 -20
H3167 יַחְזְיָה‎ יחזיה 40 1181 Яхзеия. 22 4 0,13 5
H3168 יְחֶזְקֵאל‎ יחזקאל 156 2966 Иезекииль. 21 3 0,04 -20
H3169 יְחִזְקִיה‎ יחזקיה 140 2087 Езекия. 23 5 0,04 5
H3170 יַחְזֵרָה‎ יחזרה 230 1671 Иахзера. 23 5 0,02 5
H3171 יְחִיאֵל‎ יחיאל 59 1363 Иехиил. 14 5 0,08 -20
H3172 יְחִיאֵלִי‎ יחיאלי 69 1383 Иехиилянин. 15 6 0,09 0
H3173 יָחִיד‎ יחיד 32 892 1. единственный, единородный, ж.р. единственная, т.е.душа;
2. одинокий.
14 5 0,13 6
H3174 יְחִיה‎ יחיה 33 464 Иехия. 15 6 0,12 5
H3175 יָחִיל‎ יחיל 58 532 ожидание, упование, надежда. 13 4 0,07 -20
H3176 יָחַל‎ יחל 48 512 Ⓑ(NiFAL): ждать. Ⓒ(PiEL): 1. заставлять уповать, обнадёживать;  2. ждать, уповать, надеяться. Ⓔ(HiFIL): ждать, ожидать.  син. בּטח‎, חסה‎, קוה‎. 12 3 0,06 -20
H3177 יַחְלְאֵל‎ יחלאל 79 1417 Иахлеил. 16 7 0,06 -20
H3178 יַחְלְאֵלִי‎ יחלאלי 89 1437 Иахлеилянин. 17 8 0,07 0
H3179 יחם‎ יחם 618 1078 Ⓐ(QaL): 1. нагреваться, разгорячиться, раскаляться;  2. зачинать, забеременеть. Ⓒ(PiEL): зачинать, забеременеть. 15 6 0,00 -590
H3180 יַחְמוּר‎ יחמור 264 1601 косуля (самец). 21 3 0,02 -190
H3181 יַחְמַי‎ יחמי 68 1098 Иахмай. 14 5 0,06 0
H3182 יָחף‎ יחף 818 523 босой. 17 8 0,00 -790
H3183 יַחְצְאֵל‎ יחצאל 139 1447 Иахцеил. 22 4 0,04 -20
H3184 יַחְצְאֵלִי‎ יחצאלי 149 1467 Иахцеилянин. 23 5 0,04 0
H3185 יַחְצִיאֵל‎ יחציאל 149 1467 Иахцеил. 23 5 0,04 -20
H3186 יחר‎ יחר 218 948 Ⓔ(HiFIL): медлить, промедлить. 11 2 0,01 -190
H3187 יָחַשׂ‎ יחש 318 1448 Ⓖ(HiThPaEL): записываться в родословии, вносить себя в родословные списки;
инф. как сущ. родословие.
12 3 0,01 -290
H3188 יַחַשׂ‎ יחש 318 1448 родословие. 12 3 0,01 -290
H3189 יַחַת‎ יחת 418 844 Иахаф. 13 4 0,01 -390
H3190 יטב‎ יטב 21 851 Ⓐ(QaL): быть добрым, быть хорошим, угодным, приятным или благо угодным.
Ⓔ(HiFIL): делать добро, делать хорошо, хорошо поступать.
 син. טוֹב‎.
12 3 0,14 8
H3191 יטב‎ יטב 21 851 быть добрым, угодным или хорошим. 12 3 0,14 8
H3192 יָטְבָה‎ יטבה 26 857 Ятба. 17 8 0,15 5
H3193 יָטְבָתָה‎ יטבתה 426 1263 Иотваф. 21 3 0,01 5
H3194 יֻטָּה‎ יטה 24 445 Ютта. 15 6 0,13 5
H3195 יְטוּר‎ יטור 225 962 Иетур. 18 9 0,02 -190
H3196 יַיִן‎ יין 720 796 вино. 9 9 0,00 -690
H3197 יַךְ‎ יך 510 840 сторона. 6 6 0,00 -490
H3198 יכח‎ יכח 38 1258 Ⓑ(NiFAL):  1. спорить, состязаться на суде;
 2. оправдываться, быть оправданным.
Ⓔ(HiFIL):  1. рассудить (судебное дело); |
 2. назначать; |
 3. упрекать, укорять, обличать;
 4. наказывать;
 LXX: ἐλέγχω, а тж. ἐξελέγχω.
11 2 0,08 2
H3199 יָכִין‎ יכין 740 1616 Иахин. 11 2 0,01 -690
H3200 יָכִינִי‎ יכיני 100 1636 Иахинянин. 10 1 0,05 0
H3201 יָכֹל‎ יכל 60 914 Ⓐ(QaL): 1. быть способным, мочь, иметь силу или способность; |  2. превозмогать, одолевать; |  3. терпеть. 6 6 0,05 -20
H3202 יְכֵל‎ יכל 60 914 Ⓗ(PeAL): 1. быть способным, мочь, иметь силу или способность;  2. превозмогать, одолевать. 6 6 0,05 -20
H3203 יְכָלְיָה‎ יכליה 75 940 Иехолия. 12 3 0,07 5
H3204 יְכָנְיָה‎ יכניה 95 1622 Иехония. 14 5 0,05 5
H3205 יָלַד‎ ילד 44 528 Ⓐ(QaL): 1. рожать (о матери);  2. рождать (об отце).
Ⓑ(NiFAL): быть рождённым, рождаться.
Ⓒ(PiEL): помогать при родах, принимать роды; прич. повивальная бабка.
Ⓓ(PuAL): быть рождённым, рождаться.
Ⓔ(HiFIL): рождать (об отце), производить (на свет). Ⓕ(HoFAL): быть рождённым, рождаться.
Ⓖ(HiThPaEL): объявлять своё родословие.
8 8 0,07 6
H3206 יֶלֶד‎ ילד 44 528 1. мальчик, юноша, отрок, дитя, младенец, ребёнок; |  2. детёныш. 8 8 0,07 6
H3207 יַלְדָּה‎ ילדה 49 534 девочка, девушка, девица, отроковица. 13 4 0,08 5
H3208 יַלְדוּת‎ ילדות 450 947 детство, юность. 18 9 0,01 -390
H3209 יִלּוֹד‎ ילוד 50 541 родившийся, рождённый. 14 5 0,08 6
H3210 יָלוֹן‎ ילון 746 863 Иалон. 17 8 0,01 -690
H3211 יָלִיד‎ יליד 54 548 1. рождённый (о рабе, рождённом в доме своего господина); |  2. дитя, потомок. 9 9 0,07 6
H3212 יָלַךְ‎ ילך 540 914 см. הלךְ‎ Ⓐ(QaL) 9 9 0,01 -490
H3213 יָלַל‎ ילל 70 168 Ⓔ(HiFIL): рыдать, вопить, плакать. 7 7 0,04 -20
H3214 יְלֵל‎ ילל 70 168 рыдание, вопль, плачь. 7 7 0,04 -20
H3215 יְלָלָה‎ יללה 75 174 рыдание, вопль, плач. 12 3 0,05 5
H3216 יָלַע‎ ילע 110 874 Ⓐ(QaL): поспешно произносить. 11 2 0,03 -60
H3217 יַלֶּפֶת‎ ילפת 520 585 лишай. 16 7 0,01 -390
H3218 יֶלֶק‎ ילק 140 1000 саранча (бескрылая ползающая саранча в предпоследней стадии развития). 5 5 0,02 -90
H3219 יַלְקוּט‎ ילקוט 155 1432 сумка пастуха. 20 2 0,03 1
H3220 יָם‎ ים 610 660 1. море, озеро; |  2. запад. 7 7 0,00 -590
H3221 יַם‎ ים 610 660 море. 7 7 0,00 -590
H3222 יֵמִם‎ ימם 650 1300 горячие источники, тёплые воды. 11 2 0,00 -590
H3223 יְמוּאֵל‎ ימואל 87 1578 Иемуил. 15 6 0,06 -20
H3224 יְמִימָה‎ ימימה 105 1326 Емима. 15 6 0,05 5
H3225 יָמִין‎ ימין 760 1436 1. правый, направо; |  2. юг. 13 4 0,01 -690
H3226 יָמִין‎ ימין 760 1436 Иамин. 13 4 0,01 -690
H3227 יְמִינִי‎ ימיני 120 1456 правый. 12 3 0,04 0
H3228 יְמִינִי‎ ימיני 120 1456 Иаминянин. 12 3 0,04 0
H3229 יִמְלָא‎ ימלא 81 1565 Имла. 9 9 0,05 9
H3230 יַמְלֵךְ‎ ימלך 580 1554 Иамлех. 13 4 0,01 -490
H3231 ימן‎ ימן 750 1416 Ⓔ(HiFIL): 1. идти направо, держаться правой стороны;  2. прич. букв.праворукий-тот, кто владеет правой рукой лучше, чем левой. 12 3 0,00 -690
H3232 יִמְנָה‎ ימנה 105 1422 Имна. 15 6 0,04 5
H3233 יְמָנִי‎ ימני 110 1436 правая. 11 2 0,04 0
H3234 יִמְנָע‎ ימנע 170 2196 Имна. 17 8 0,02 -60
H3235 ימר‎ ימר 250 1170 Ⓔ(HiFIL): менять, переменять. Ⓖ(HiThPaEL): встречается только в #Ис 61:6; возм. объяснения: 1. (за)меняться;  2. (hith. отאמר‎) славиться, хвалиться. 7 7 0,01 -190
H3236 יִמְרָה‎ ימרה 255 1176 Имра. 12 3 0,02 5
H3237 יָמַשׁ‎ ימש 350 1670 Ⓔ(HiFIL): щупать, ощущать. 8 8 0,01 -290
H3238 ינה‎ ינה 65 782 Ⓐ(QaL): притеснять, проявлять насилие. Ⓔ(HiFIL): притеснять, обижать, вытеснять. 11 2 0,05 5
H3239 יָנוֹחַ‎ ינוח 74 1207 Ианох. 20 2 0,05 2
H3240 ינח‎ ינח 68 1194 см. נוח‎ {E(hi)}. 14 5 0,04 2
H3241 יָנוּם‎ ינום 666 1429 Ианум. 18 9 0,01 -590
H3242 יְנִיקָה‎ יניקה 175 1708 молодой побег, росток. 13 4 0,03 5
H3243 ינק‎ ינק 160 1682 Ⓐ(QaL): сосать, всасывать, питаться (грудью); прич. грудной ребёнок.
Ⓔ(HiFIL): кормить (грудью); прич. кормилица.
7 7 0,02 -90
H3244 יַנְשׁוּף‎ ינשוף 1166 1884 ибис или фили н. 23 5 0,00 -790
H3245 יָסַד‎ יסד 74 1054 Ⓐ(QaL): 1. полагать основание; |
 2. полагать, основывать, утверждать, постановлять, определять.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть основанным;
 2. устраивать заговор, замышлять.
Ⓒ(PiEL): 1. основывать, полагать основание стены;
 2. постановлять, определять.
Ⓓ(PuAL): быть основанным.
Ⓕ(HoFAL): быть основанным.
11 2 0,04 6
H3246 יְסֻ֔ד יסד 74 1054 основание; перен. начало. 11 2 0,04 6
H3247 יְסוֹד‎ יסוד 80 1067 основание, фундамент, подножие. 17 8 0,05 6
H3248 יְסוּדָה‎ יסודה 85 1073 основание. 22 4 0,06 5
H3249 יָסוּר‎ יסור 276 1143 отклоняющийся, отступающий. 15 6 0,01 -190
H3250 יִסּוֹר‎ יסור 276 1143 укоряющий, обличающий, наставляющий. 15 6 0,01 -190
H3251 סוךְ‎ סוך 566 1433 быть излитым или помазанным. 17 8 0,01 -440
H3252 יִסְכָּה‎ יסכה 95 1446 Иска. 14 5 0,04 5
H3253 יִסְמַכְיָהוּ‎ יסמכיהו 151 2119 Исмахия. 25 7 0,05 4
H3254 יסף‎ יסף 870 705 Ⓐ(QaL): 1. прибавлять, прилагать;
 2. продолжать, делать ещё раз.
Ⓑ(NiFAL): быть прибавленным.
Ⓔ(HiFIL): 1. прибавлять, прилагать;
 2. увеличивать.
15 6 0,00 -790
H3255 יסף‎ יסף 870 705 Ⓕ(HoFAL): быть прибавленным. 15 6 0,00 -790
H3256 יסר‎ יסר 270 1130 Ⓐ(QaL): наставлять, учить. Ⓑ(NiFAL): исправляться, научаться, усваивать урок. Ⓒ(PiEL): 1. исправлять, наказывать, дисциплинировать;  2. наставлять, учить.  син. דּין‎, נקם‎, פּקד‎, שׂפט‎. 9 9 0,01 -190
H3257 יָע‎ יע 80 800 лопата. 8 8 0,03 -60
H3258 יַעְבּץ‎ יעבץ 982 1316 Иабец. 19 10 0,00 -890
H3259 יעד‎ יעד 84 1234 Ⓐ(QaL): 1. назначать, определять;  2. обручать. Ⓑ(NiFAL): 1. открываться, являться; |  2. встречаться; |  3. собираться;  4. договариваться. Ⓔ(HiFIL): созывать, собирать. Ⓕ(HoFAL): прич. направленный, установленный. 12 3 0,04 6
H3260 יֶעְדּוֹ‎ יעדו 90 1247 Едо. 18 9 0,04 4
H3261 יעה‎ יעה 85 806 сметать, сносить; перен. истреблять. 13 4 0,04 5
H3262 יְעוּאֵל‎ יעואל 117 1718 Иеуил. 18 9 0,04 -20
H3263 יְעוּץ‎ יעוץ 986 917 Иеуц. 23 5 0,00 -890
H3264 יַעַר‎ יער 280 1310 мн.ч. лес. 10 1 0,01 -190
H3265 יָעִיר‎ יעיר 290 1330 Иаур. 11 2 0,01 -190
H3266 יְעוּשׁ‎ יעוש 386 1823 Иеуш. 17 8 0,01 -290
H3267 יעז‎ יעז 87 1517 Ⓑ(NiFAL): прич. высокомерный, дерзкий, наглый. 15 6 0,03 3
H3268 יַעֲזִיאֵל‎ יעזיאל 128 2442 Иаазиил. 20 2 0,05 -20
H3269 יַעֲזִיהוּ‎ יעזיהו 108 1556 Иаазия. 27 9 0,06 4
H3270 יַעְזֵר‎ יעזר 287 2027 Иазер. 17 8 0,01 -190
H3271 יעט‎ יעט 89 1219 Ⓐ(QaL): одевать. 17 8 0,03 1
H3272 יעט‎ יעט 89 1219 Ⓗ(PeAL): 1. прич. советник. Ⓝ(HiThPaAL): сговариваться, соглашаться. 17 8 0,03 1
H3273 יְעִיאֵל‎ יעיאל 121 1725 Иеиел. 13 4 0,04 -20
H3274 יְעִישׁ‎ יעיש 390 1830 Иеуш. 12 3 0,01 -290
H3275 יַעְכָּן‎ יעכן 800 2376 Иаакан. 17 8 0,01 -690
H3276 יַעַל‎ יעל 110 874 Ⓔ(HiFIL): приносить пользу, помогать; получать пользу или прибыль. 11 2 0,03 -20
H3277 יָעֵל‎ יעל 110 874 дикий горный козёл, серна. 11 2 0,03 -20
H3278 יָעֵל‎ יעל 110 874 Иаил. 11 2 0,03 -20
H3279 יַעְלָא‎ יעלא 111 1705 Иаала. 12 3 0,04 9
H3280 יַעֲלָא‎ יעלה 115 880 дикая горная коза, серна. 16 7 0,03 5
H3281 יַעְלָם‎ יעלם 710 1514 Иаалам. 17 8 0,01 -590
H3282 יַעַן‎ יען 780 1556 потому что, из-за, чтобы. 15 6 0,00 -690
H3283 יָען‎ יען 780 1556 страус. 15 6 0,00 -690
H3284 יַעֲנָה‎ יענה 135 1562 страус. 18 9 0,03 5
H3285 יַעְנַי‎ יעני 140 1576 Иаанай. 14 5 0,03 0
H3286 יעף‎ יעף 880 885 Ⓐ(QaL): утомляться, изнемогать. Ⓕ(HoFAL): 1. прич. утомлённый, изнемогший;  2. быстро (при)летать. 16 7 0,00 -790
H3287 יָעף‎ יעף 880 885 утомившийся, изнемогающий, ослабевший. 16 7 0,00 -790
H3288 יְעָף‎ יעף 880 885 традиционно: изнеможение, утомление, усталость; недавнее предложение учёных евр. языка: быстрый полёт. 16 7 0,00 -790
H3289 יעץ‎ יעץ 980 904 Ⓐ(QaL): 1. советовать, давать совет;  2. решать, умышлять, планировать. Ⓑ(NiFAL): 1. принимать совет; |  2. советоваться, совещаться;  3. решать. Ⓖ(HiThPaEL): советоваться. 17 8 0,00 -890
H3290 יַעֲקֹב‎ יעקב 182 2118 Иаков. 11 2 0,02 8
H3291 יַעֲקֹבָה‎ יעקבה 187 2124 Иаков. 16 7 0,03 5
H3292 יַעֲקָן‎ יעקן 880 2462 Акан; то же что и עֲקָן‎. 16 7 0,00 -690
H3293 יַעַר‎ יער 280 1310 1. лес, деревья, роща, дубрава; |  2. мёд, вытекающий из сот. 10 1 0,01 -190
H3294 יַעְרָה‎ יערה 285 1316 Иаера. 15 6 0,01 5
H3295 יַעֲרָה‎ יערה 285 1316 1. лес; |  2. мёд в сотах. 15 6 0,01 5
H3296 יַעֲרי אֹרְגִים‎ יערי ארגים 1104 3404 Иагаре-Оргим. 24 6 0,01 -590
H3297 יְעָרִים‎ יערים 890 1970 Иеарим. 17 8 0,01 -590
H3298 יַעֲרֶשְׁיָה‎ יערשיה 595 2346 Иаарешия. 19 10 0,01 5
H3299 יַעֲשׂוּ‎ יעשי 390 1830 Иаасай. 12 3 0,01 0
H3300 יַעֲשִׂיאֵל‎ יעשיאל 421 2735 Иаасиил. 16 7 0,01 -20
H3301 יִפְדְיָה‎ יפדיה 109 565 Ифдия. 19 1 0,05 5
H3302 יפה‎ יפה 95 111 Ⓐ(QaL): быть красивым или прекрасным.
Ⓒ(PiEL): украшать.
Ⓖ(HiThPaEL): украшаться.
14 5 0,03 5
H3303 יָפֶה‎ יפה 95 111 прекрасный, красивый, приятный. 14 5 0,03 5
H3304 יְפהפִּיה‎ יפהפיה 190 222 прекрасный. 28 1 0,03 5
H3305 יָפוֹ‎ יפו 96 118 Иафо, Иоппия. 15 6 0,03 4
H3306 יפח‎ יפח 98 523 Ⓖ(HiThPaEL): стонать. 17 8 0,03 2
H3307 יָפחַ‎ יפח 98 523 дышащий. 17 8 0,03 2
H3308 דיפִי‎ דיפי 104 559 красота, изящество. 14 5 0,04 -6
H3309 יָפִיעַ‎ יפיע 170 905 Иафия. 17 8 0,02 -60
H3310 יַפְלֵט‎ יפלט 129 598 Иафлет. 21 3 0,03 1
H3311 יַפְלֵטִי‎ יפלטי 139 618 Иафлет. 22 4 0,04 0
H3312 יְפֻנֶּה‎ יפנה 145 867 Иефунне. 19 1 0,03 5
H3313 יפע‎ יפע 160 885 Ⓔ(HiFIL): 1. сиять, светить;
 2. производить сияние, повелевать сиять.
16 7 0,02 -60
H3314 יִפְעָה‎ יפעה 165 891 блеск, великолепие, красота, изящество. 21 3 0,02 5
H3315 יֶפֶת‎ יפת 490 511 Иафет. 13 4 0,01 -390
H3316 יִפְתָּח‎ יפתח 498 929 Иффах. 21 3 0,01 2
H3317 יִפְתַּח־אֵל‎ יפתחאל 529 1834 Ифтах-Ел. 25 7 0,01 -20
H3318 יָצָא‎ יצא 101 955 Ⓐ(QaL): выходить, выступать. Ⓔ(HiFIL): 1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;  2. производить. Ⓕ(HoFAL): быть выведенным или вынесенным. 11 2 0,03 9
H3319 יְצָא‎ יצא 101 955 J(shaphel): прич. оконченный. 11 2 0,03 9
H3320 יָצַב‎ יצב 102 536 Ⓖ(HiThPaEL): 1. стоять, вставать, становиться, устоять;  2. представать, являться. 12 3 0,03 8
H3321 יְצַב‎ יצב 102 536 Ⓘ(PaEL): уточнять, говорить точно. 12 3 0,03 8
H3322 יָצַג‎ יצג 103 197 Ⓔ(HiFIL): 1. ставить, полагать;
 2. оставлять.
Ⓕ(HoFAL): быть оставленным, оставаться.
13 4 0,03 7
H3323 יִצְהָר‎ יצהר 305 640 елей, масло маслины. 17 8 0,01 -190
H3324 יִצְהָר‎ יצהר 305 640 Ицгар. 17 8 0,01 -190
H3325 יִצְהָרִי‎ יצהרי 315 660 Ицгарянин. 18 9 0,02 0
H3326 יָצוּעַ‎ יצוע 176 917 1. постель, ложе; |  2. пристройка, боковая комната. 23 5 0,02 -60
H3327 יִצְחָק‎ יצחק 208 1448 Исаак. 19 1 0,02 -90
H3328 יִצְחָר‎ יצחר 308 1052 Иацохар. 20 2 0,01 -190
H3329 יָצִיא‎ יציא 111 975 вышедший, исшедший. 12 3 0,04 9
H3330 יַצִּיב‎ יציב 112 556 надёжный, верный, истинный, твёрдый. 13 4 0,04 8
H3331 יַצַע‎ יצע 170 904 Ⓔ(HiFIL): стелить, подстилать.
Ⓕ(HoFAL): быть постеленным.
17 8 0,02 -60
H3332 יָצַק‎ יצק 200 1030 Ⓐ(QaL): 1. лить, выливать, возливать, наливать; |
 2. разливаться, сливаться;  3. выкладывать.
Ⓔ(HiFIL): вываливать, выкладывать; наливать, накладывать.
Ⓕ(HoFAL): быть вылитым.
11 2 0,02 -90
H3333 יְצֻקָה‎ יצקה 205 1036 литьё (металла). 16 7 0,02 5
H3334 יָצַר‎ יצר 300 634 Ⓐ(QaL): 1. быть тесным, быть стеснённым;
 2. смущаться, скорбеть.
12 3 0,01 -190
H3335 יָצַר‎ יצר 300 634 Ⓐ(QaL): 1. формировать, ваять;
 2. создавать, образовывать.
Ⓑ(NiFAL), D(pu) и Ⓕ(HoFAL): быть созданным.
12 3 0,01 -190
H3336 יֵצֶר‎ יצר 300 634 1. создание, формирование, произведение, изделие; |
2. мысль, помышление, расположение, тенденция.
12 3 0,01 -190
H3337 יֵצֶר‎ יצר 300 634 Иецер. 12 3 0,01 -190
H3338 יָצֻר‎ יצר 300 634 мн.ч. члены (тела). 12 3 0,01 -190
H3339 יִצְרִי‎ יצרי 310 654 Ицрий. 13 4 0,01 0
H3340 יִצְרִי‎ יצרי 310 654 Ицриянин. 13 4 0,01 0
H3341 יָצַת‎ יצת 500 530 Ⓐ(QaL): 1. зажигать, подпаливать;  2. сжигать, выжигать. Ⓑ(NiFAL): 1. разжигаться, воспламеняться;
 2. быть сожженным, сгорать.
Ⓔ(HiFIL): поджигать, зажигать, подпаливать, воспламенять.
14 5 0,01 -390
H3342 יֶקֶב‎ יקב 112 1338 1. подточилие (большой резервуар, в который стекал с точила выжатый сок); |  2. точило. 4 4 0,03 8
H3343 יְקַבְצְאֵל‎ יקבצאל 233 2347 Иекавцеил. 17 8 0,03 -20
H3344 יָקַד‎ יקד 114 1360 Ⓐ(QaL): гореть.
Ⓕ(HoFAL): гореть, пылать.
6 6 0,03 6
H3345 יְקַד‎ יקד 114 1360 Ⓗ(PeAL): прич. горящий, пылающий. 6 6 0,03 6
H3346 יָקדָה‎ יקדה 119 1366 сожжение. 11 2 0,03 5
H3347 יָקְדְעָם‎ יקדעם 784 2780 Иокдеам. 19 10 0,01 -590
H3348 יָקֶה‎ יקה 115 932 Иаке. 7 7 0,03 5
H3349 יְקָהָה‎ יקהה 120 938 послушание, покорность. 12 3 0,03 5
H3350 יְקֹד‎ יקד 114 1360 пламя, (большой) пожар. 6 6 0,03 6
H3351 יְקוּם‎ יקום 716 1579 1. существующее, существо; |  2. имущество. 14 5 0,01 -590
H3352 יָקוֹשׁ‎ יקוש 416 1949 птицелов. 11 2 0,01 -290
H3353 יָקוּשׁ‎ יקוש 416 1949 птицелов. 11 2 0,01 -290
H3354 יְקוּתִיאֵל‎ יקותיאל 557 2270 Иекуфиил. 17 8 0,01 -20
H3355 יָקְטָן‎ יקטן 819 2101 Иоктан. 18 9 0,00 -690
H3356 יָקִים‎ יקים 720 1586 Иаким. 9 9 0,01 -590
H3357 יַקִּיר‎ יקיר 320 1456 дорогой, драгоценный. 5 5 0,01 -190
H3358 יַקִּיר‎ יקיר 320 1456 1. благородный, почётный, славный; |  2. трудный, тяжёлый. 5 5 0,01 -190
H3359 יְקַמְיָה‎ יקמיה 165 1592 Иекамия. 12 3 0,03 5
H3360 יְקַמְעָם‎ יקמעם 820 2986 Иекамеам. 19 1 0,01 -590
H3361 יָקְמְעָם‎ יקמעם 820 2986 Иокмеам. 19 1 0,01 -590
H3362 יָקְנְעָם‎ יקנעם 830 3102 Иокнеам. 20 2 0,01 -590
H3363 יָקַע‎ יקע 180 1706 Ⓐ(QaL): 1. вывихивать, растягивать (повредить);
 2. резко отворачиваться, отвращаться.
Ⓔ(HiFIL): распинать, описывает форму наказания, надругания или посмеяния.
Ⓕ(HoFAL): прич. повешенный.
9 9 0,02 -60
H3364 יָקַץ‎ יקץ 1010 1030 Ⓐ(QaL): пробуждаться, просыпаться, подниматься, воспрянуть. 11 2 0,00 -890
H3365 יָקַר‎ יקר 310 1436 Ⓐ(QaL): 1. быть тяжёлым, т.е. трудным; |
 2. быть дорогим или драгоценным;
 3. быть почётным, прославляться.
Ⓔ(HiFIL): 1. делать редким, нечастым;
 2. делать дорогим или драгоценным.
4 4 0,01 -190
H3366 יְקָר‎ יקר 310 1436 1. (драго)ценность; |  2. цена; |  3. почесть, честь. 4 4 0,01 -190
H3367 יְקָר‎ יקר 310 1436 1. (по)честь, слава; |  2. драгоценности. 4 4 0,01 -190
H3368 יָקָר‎ יקר 310 1436 1. редкий, драгоценный, дорогой; |  
2. благородный, почётный, уважаемый.
4 4 0,01 -190
H3369 יָקֹשׁ‎ יקש 410 1936 Ⓐ(QaL): ловить (птицу) ловушкой или сетью. Ⓑ(NiFAL): быть пойманным, быть запутанным в сеть, попадать в ловушку. Ⓓ(PuAL): прич. пойманный. 5 5 0,01 -290
H3370 יׇקְשָׁן‎ יקשן 1110 2692 Иокшан. 12 3 0,00 -690
H3371 יׇקְתְאֵל‎ יקתאל 541 2237 Иокфеил. 10 1 0,01 -20
H3372 יָרֵא‎ ירא 211 1361 Ⓐ(QaL): бояться, страшиться, пугаться.
Ⓑ(NiFAL): быть страшным, грозным или ужасным (внушающим страх или благоговение).
Ⓒ(PiEL): устрашать, пугать, наводить страх.
4 4 0,01 9
H3373 יָרֵא‎ ירא 211 1361 боящийся, благоговеющий. 4 4 0,01 9
H3374 יִרְאָה‎ יראה 216 1367 страх, благоговение. 9 9 0,02 5
H3375 יִרְאוֹן‎ יראון 917 2130 Иреон. 17 8 0,01 -690
H3376 יִרְאִייה‎ יראייה 236 1407 Иреия. 11 2 0,03 5
H3377 יָרֵב‎ ירב 212 942 Иарев. 5 5 0,01 8
H3378 יְרֻבַּעַל‎ ירבעל 312 1796 Иероваал. 15 6 0,02 -20
H3379 יָרָבְעָם‎ ירבעם 882 2362 Иеровоам. 18 9 0,01 -590
H3380 יְרֻבֶּשֶׁת‎ ירבשת 912 2358 Иероваал. 12 3 0,01 -390
H3381 ירד‎ ירד 214 964 Ⓐ(QaL): сходить, спускаться, идти вниз. Ⓔ(HiFIL): сводить, спускать, низвергать, ниспосылать (посылать вниз), пускать (слёзы, слюну), опускать (голову). Ⓕ(HoFAL): 1. быть спущенным, снятым (о палатке);  2. быть поваленным, быть низвергнутым. 7 7 0,01 6
H3382 יֶרֶד‎ ירד 214 964 Иаред. 7 7 0,01 6
H3383 יַרְדֵּן‎ ירדן 914 1720 Иордан. 14 5 0,00 -690
H3384 יָרָה‎ ירה 215 536 Ⓐ(QaL): 1. бросать, метать, набрасывать (груду камней, как памятник);
 2. стрелять, пускать (стрелу).
Ⓑ(NiFAL): быть застреленным.
Ⓔ(HiFIL): 1. бросать; |
 2. стрелять; |
 3. орошать, давать пить, поить;
 4. наставлять, учить;
 LXX: διδάσκω, νομοΘετέω.
Ⓕ(HoFAL): напиваться, быть напоенным.
Син. אלף‎, למד‎.
8 8 0,01 5
H3385 יְרוּאֵל‎ ירואל 247 1448 Иеруил. 13 4 0,02 -20
H3386 יָרוֹחַ‎ ירוח 224 961 Иароах. 17 8 0,02 2
H3387 יָרוֹק‎ ירוק 316 1449 зелень. 10 1 0,01 -90
H3388 יְרוּשָׁא‎ ירושא 517 2384 Иеруша. 13 4 0,01 9
H3389 יְרוּשָׁלַ͏ִם‎ ירושלם 1146 2267 Иерусалим. 21 3 0,01 -590
H3390 יְרוּשָׁלֵם‎ ירושלם 1146 2267 Иерусалим. 21 3 0,01 -590
H3391 יֶרַח‎ ירח 218 948 1. месяц; |  2. луна. 11 2 0,01 2
H3392 יֶרַח‎ ירח 218 948 Иерах. 11 2 0,01 2
H3393 יְרַח‎ ירח 218 948 месяц. 11 2 0,01 2
H3394 יָרחַ‎ ירח 218 948 луна. 11 2 0,01 2
H3395 יְרֹחָם‎ ירחם 818 1588 Иерохам. 17 8 0,00 -590
H3396 יְרַחְמְאֵל‎ ירחמאל 289 2493 Иерахмеил. 19 10 0,02 -20
H3397 יְרַחְמְאֵלִי‎ ירחמאלי 299 2513 Иерахмеилянин. 20 2 0,02 0
H3398 יַרְחָע‎ ירחע 288 1728 Иарха. 18 9 0,01 -60
H3399 יָרַט‎ ירט 219 949 Ⓐ(QaL): 1. толкать, бросать;  2. быть крутым или кривым, т.е.превратным (о пути). 12 3 0,01 1
H3400 יְרִיאֵל‎ יריאל 251 1455 Иериил. 8 8 0,02 -20
H3401 יָרִיב‎ יריב 222 962 противник (в суде). 6 6 0,02 8
H3402 יָרִיב‎ יריב 222 962 Иарив. 6 6 0,02 8
H3403 יְרִיבַי‎ יריבי 232 982 Иеривай. 7 7 0,02 0
H3404 יְרִיהוּ‎ יריהו 231 569 Иерия. 15 6 0,02 4
H3405 יְרִיחוֹ‎ יריחו 234 981 Иерихон. 18 9 0,02 4
H3406 יְרִימוֹת‎ ירימות 666 1609 Иеримоф. 18 9 0,01 -390
H3407 יְרִיעָה‎ יריעה 295 1336 1. палаточный материал, покрывало; |
2. палатка, шатёр.
16 7 0,02 5
H3408 יְרִיעוֹת‎ יריעות 696 1749 Иериоф. 21 3 0,01 -390
H3409 יָרֵךְ‎ ירך 710 1350 бедро, стегно, чресла; перен. сторона, ножка (светильника). 8 8 0,00 -490
H3410 יַרְכָא‎ ירכא 231 2181 бедро. 6 6 0,02 9
H3411 יַרְכָה‎ ירכה 235 1356 1. задняя сторона; |
2. край, предел; |
3. внутренность.
10 1 0,02 5
H3412 יַרְמוּת‎ ירמות 656 1589 Иармуф. 17 8 0,01 -390
H3413 יְרֵמַי‎ ירמי 260 1190 Иеремай. 8 8 0,02 0
H3414 יִרְמְיָהוּ‎ ירמיהו 271 1209 Иеремия. 19 1 0,02 4
H3415 יָרַע‎ ירע 280 1310 Ⓐ(QaL): быть неприятным, противным, недобрым, быть печальным, горьким, скорбным, досадным. 10 1 0,01 -60
H3416 יִרְפְּאֵל‎ ירפאל 321 1520 Ирфеил. 15 6 0,02 -20
H3417 יָרָק‎ ירק 310 1436 Ⓐ(QaL): плевать. 4 4 0,01 -90
H3418 יֶרֶק‎ ירק 310 1436 зелень. 4 4 0,01 -90
H3419 יָרָק‎ ירק 310 1436 зелень, трава, овощи. 4 4 0,01 -90
H3420 יֵרָקוֹן‎ ירקון 1016 2205 1. ржавчина (заболевание у злаков); |  2. бледность, блеклость. 17 8 0,00 -690
H3421 יָרְקֳעָם‎ ירקעם 980 2856 Иоркеам. 17 8 0,01 -590
H3422 יְרַקְרַק‎ ירקרק 610 2852 зеленовато-желтый, жёлтый. 7 7 0,01 -90
H3423 יָרַשׁ ירש 510 1540 Ⓐ(QaL): 1. овладевать, получать во владение, наследовать;
 2. прогонять, изгонять, лишать владения.
Ⓑ(NiFAL): быть лишённым владения, обнищать.
Ⓒ(PiEL): завладевать.
Ⓔ(HiFIL): 1. овладевать; |
 2. прогонять, изгонять, лишать владения; |
 3. истреблять.
6 6 0,01 -290
H3424 יְרֵשָׁה‎ ירשה 515 1546 владение. 11 2 0,01 5
H3425 יְרֻשָּׁה ירשה 515 1546 1. владение; |  2. наследие. 11 2 0,01 5
H3426 יֵשׁ יש 310 1030 1. есть, существует, присутствует; |  
2. имущество.
4 4 0,01 -290
H3427 יָשַׁב ישב 312 1442 Ⓐ(QaL): 1. сидеть, садиться; |
 2. жить, обитать, пребывать;
 3. селиться, останавливаться для жилья.
Ⓑ(NiFAL): быть населённым.
Ⓒ(PiEL): располагать (лагерь), ставить, строить.
Ⓔ(HiFIL): 1. усаживать; |
 2. заселять; |
 3. оставлять; |
 4. позволять жить, позволять поселиться; |
 5. брать замуж (чужеземную женщину).
6 6 0,01 8
H3428 יֶשֶׁבְאָב ישבאב 315 2685 Иешевав. 9 9 0,02 8
H3429 יֹשֵׁב בַּשֶּׁבֶת ישב בשבת 1016 3682 Иошев-Башевеф, Ишбошев. 17 8 0,01 -390
H3430 יִשְׁבֹּו ישבי 322 1462 Ишво-Бенов. 7 7 0,01 0
H3431 יִשְׁבָּח ישבח 320 1860 Ишбах. 14 5 0,01 2
H3432 יָשֻׁבִי‎ ישבי 322 1462 Иашувянин. 7 7 0,01 0
H3433 יָשֻׁבִי לֶחֶם‎ ישבי לחם 960 2594 Иашувилехем. 24 6 0,01 -590
H3434 יָשׇׁבְעָם ישבעם 982 2862 Иошавам. 19 10 0,01 -590
H3435 יִשְׁבָּק ישבק 412 2348 Ишбак. 7 7 0,01 -90
H3436 יׇשְׁבְּקָשָׁה ישבקשה 717 3364 Иошбекаша. 15 6 0,01 5
H3437 יָשׁוּב‎ ישוב 318 1455 Иашув. 12 3 0,01 8
H3438 יִשְׁוָה ישוה 321 1049 Ишва. 15 6 0,01 5
H3439 יְשׁוֹחָיָה ישוחיה 339 1487 Ишохаия. 24 6 0,02 5
H3440 יִשְׁוִי ישוי 326 1063 Ишви. 11 2 0,01 0
H3441 יִשְׁוִי ישוי 326 1063 Ишвиянин. 11 2 0,01 0
H3442 יֵשׁוּעַ ישוע 386 1823 Иешуа, Иисус. 17 8 0,01 -60
H3443 יֵשׁוּעַ ישוע 386 1823 Иешуа, Иисус. 17 8 0,01 -60
H3444 יְשׁוּעָה ישועה 391 1829 1. помощь;  2. спасение;  
3. благополучие, процветание, счастье.
 LXX: σωτηρία, σωτήριος.
22 4 0,01 5
H3445 יֶשַׁח‎ ישח 318 1448 пустота. 12 3 0,01 2
H3446 יִשְׂחָק‎ ישחק 418 2354 Исаак. 13 4 0,01 -90
H3447 יָשַׁט ישט 319 1449 Ⓕ(HoFAL): простирать, протягивать. 13 4 0,01 1
H3448 יִשַׁי‎ ישי 320 1050 Иессей. 5 5 0,01 0
H3449 יִשִּׁיָּה ישיה 325 1056 Ишшия. 10 1 0,01 5
H3450 יְשִׁימָאֵל ישימאל 391 2595 Ишимиил. 13 4 0,02 -20
H3451 יְשִׁימַה ישימה 365 1696 найдет. 14 5 0,01 5
H3452 יְשִׁימוֹן ישימון 1066 2459 1. Иесимон; |  2. пустыня, степь. 22 4 0,01 -690
H3453 יָשִׁישׁ ישיש 620 2060 старец, старый. 8 8 0,01 -290
H3454 יְשִׁישָׁי ישישי 630 2080 Иешишай. 9 9 0,01 0
H3455 יָשַׂם ישם 910 1670 Ⓐ(QaL): быть положенным, быть предложенным. 10 1 0,00 -590
H3456 יָשַׁם ישם 910 1670 Ⓐ(QaL): опустеть, быть опустошённым или разрушенным. 10 1 0,00 -590
H3457 יִשְׁמָא ישמא 351 2501 Ишма. 9 9 0,01 9
H3458 יִשְׁמָעֵאל ישמעאל 451 3355 Ишмаил, Измаил. 19 1 0,01 -20
H3459 יִשְׁמָעֵאל ישמעאלי 461 3375 Ишмаильтянин, Измаильтянин. 20 2 0,02 0
H3460 יִשְׁמַעְיָה ישמעיה 435 2476 Ишмаия. 21 3 0,01 5
H3461 יִשְׁמְרַי ישמרי 560 2200 Ишмерай. 11 2 0,01 0
H3462 יָשֵׁן ישן 1010 1786 Ⓐ(QaL): спать, засыпать. Ⓑ(NiFAL): стареть. Ⓒ(PiEL): усыплять. 11 2 0,00 -690
H3463 יָשֵׁן ישן 1010 1786 спящий, перен. умерший. 11 2 0,00 -690
H3464 יָשֵׁן ישן 1010 1786 Яшен. 11 2 0,00 -690
H3465 יָשָׁן‎ ישן 1010 1786 старый. 11 2 0,00 -690
H3466 יְשָׁנָה ישנה 365 1792 Иешана. 14 5 0,01 5
H3467 יָשַׁע ישע 380 1810 Ⓑ(NiFAL): 1. получать помощь;
 2. быть спасённым или избавленным.
Ⓔ(HiFIL): 1. помогать;  2. спасать, избавлять, защищать, хранить
 син. חיה‎ C(pi), E(hi).
 LXX: σῴζω, а тж. ῥύομαι, διασῴζω.
11 2 0,01 -60
H3468 יֶשַׁע ישע 380 1810 ❶ простор, раздолье (счастье Иов.5:4,11); изобилие Ис.45:8;  
❷ свобода, спасение Пс.12:6; в знач. отглагольного: освобождение לְיֵ֣שַׁע עַמֶּ֔ךָ לְיֵ֖שַׁע אֶת־מְשִׁיחֶ֑ךָ   выступаешь для спасения народа Твоего, для спасения помазанного Твоего. Авв.3:13.  
11 2 0,01 -60
H3469 יִשְׁעִי ישעי 390 1830 Иший. 12 3 0,01 0
H3470 יְשַׁעְיָה‎ ישעיה 395 1836 Исаия 17 8 0,01 5
H3471 יָשְׁפֵה‎ ישפה 395 1121 яспис. 17 8 0,01 5
H3472 יִשְׁפָּה‎ ישפה 395 1121 Ишфа. 17 8 0,01 5
H3473 יִשְׁפָּן‎ ישפן 1090 1871 Ишпан. 19 1 0,00 -690
H3474 יָשַׁר ישר 510 1540 Ⓐ(QaL): быть прямым или ровным;
перен. быть правильным, справедливым или угодным.
Ⓒ(PiEL): уравнивать, делать ровным, направлять прямо, прямо идти; перен. точно хранить, исправлять;
 LXX: ἀρέσκω, κατευΘύνω, а тж. ὀρΘοτομέω (#Прит 3:6; 11:5);
 син. אמן‎, צדק‎.
6 6 0,01 -190
H3475 יֵשֶׁר ישר 510 1540 Иешер. 6 6 0,01 -190
H3476 יֹשֶׁר ישר 510 1540 прямота; перен. правота, честность, искренность;
 син. אֱמוּנָה‎, אָמן‎, אֱמת‎, יֹשֶׂר‎, מִשְׂפָּט‎, צֶדֶק‎, צִדְקָה‎ (арам.), צְדָקָה‎.
6 6 0,01 -190
H3477 יָשָׁר ישר 510 1540 прямой, выпрямленный, ровный;
перен. правильный, справедливый, истинный, честный, приятный, угодный;
 LXX: εὐΘύς, ὀρΘός;
 син. צַדִּיק‎.
6 6 0,01 -190
H3478 יִשְׂרָאֵל‎ ישראל 541 2445 Израиль. 10 1 0,01 -20
H3479 יִשְׂרָאֵל ישראל 541 2445 Израиль. 10 1 0,01 -20
H3480 יְשַׂרְאֵלָה‎ ישראלה 546 2451 Иесарела. 15 6 0,01 5
H3481 יִשְׂרְאֵלִי‎ ישראלי 551 2465 Изреельтянин, Израильтянин. 11 2 0,01 0
H3482 יִשְׂרְאֵלִית‎ ישראלית 951 2871 Изреельтянка, Израильтянка. 15 6 0,01 -390
H3483 יִשְׁרָה ישרה 515 1546 искренность, честность. 11 2 0,01 5
H3484 יְשֻׁרוּן ישרון 1216 2309 Иешурун (почётное имя Израиля). 19 1 0,00 -690
H3485 יִשָּׂשכָר‎ יששכר 830 3370 Иссахар. 11 2 0,01 -190
H3486 יָשֵׁשׁ ישש 610 2040 седовласый, старый, ветхий, дряхлый. 7 7 0,00 -290
H3487 יָת‎ ית 410 426 который. 5 5 0,00 -390
H3488 יְתִב‎ יתב 412 838 Ⓗ(PeAL): 1. сидеть, садиться;  2. жить, обитать, поселяться.
Ⓙ(HaFEL): поселять.
7 7 0,01 8
H3489 יָתֵד‎ יתד 414 860 кол, гвоздь. 9 9 0,01 6
H3490 יָתוֹם‎ יתום 1016 1079 сирота. 17 8 0,00 -590
H3491 יָתוּר‎ יתור 616 949 подобранное, найденное. 13 4 0,01 -190
H3492 יַתִּר‎ יתר 610 936 Иаттир. 7 7 0,00 -190
H3493 יַתִּיר‎ יתיר 620 956 1. необычайный, чрезвычайный, великий; |
2. нареч. чрезвычайно, весьма, очень.
8 8 0,01 -190
H3494 יִתְלָה‎ יתלה 445 506 Ифла. 13 4 0,01 5
H3495 יִתְמָה‎ יתמה 455 1072 Ифма. 14 5 0,01 5
H3496 יַתְנִיאֵל‎ יתניאל 501 2107 Иафниил. 15 6 0,01 -20
H3497 יִתְנָן‎ יתנן 1160 1938 Ифнан. 17 8 0,00 -690
H3498 יָתַר‎ יתר 610 936 Ⓐ(QaL): прич. оставшийся, остальной. Ⓑ(NiFAL): быть оставленным, оставаться. Ⓔ(HiFIL): 1. оставлять; |  2. изливать с избытком; |  3. первенствовать, преимуществовать. 7 7 0,00 -190
H3499 יֶתֶר‎ יתר 610 936 1. остаток, избыток; |  2. тетива (лука), верёвка; |  3. нареч. чрезвычайно. 7 7 0,00 -190
H3500 יֶתֶר‎ יתר 610 936 Иефер. 7 7 0,00 -190
H3501 יִתְרָא‎ יתרא 611 1767 Иефера. 8 8 0,01 9
H3502 יִתְרָה‎ יתרה 615 942 сбережение, стяжание. 12 3 0,01 5
H3503 יִתְרוֹ‎ יתרו 616 949 Ифро. 13 4 0,01 4
H3504 יִתְרוֹן‎ יתרון 1316 1705 1. польза, прибыль; |  2. преимущество, превосходство. 20 2 0,00 -690
H3505 יִתְרִי‎ יתרי 620 956 Ифриянин. 8 8 0,01 0
H3506 יִתְרָן‎ יתרן 1310 1692 Ифран. 14 5 0,00 -690
H3507 יִתְרְעָם‎ יתרעם 1280 2356 Ифреам. 20 2 0,00 -590
H3508 יֹתֶרֶת‎ יתרת 1010 1342 доля печени (дополнительная доля печени у коров, овец и т.д., но не у человека). 11 2 0,00 -390
H3509 יְתֵת‎ יתת 810 832 Иетеф. 9 9 0,00 -390
כ
H3510 כּאב‎ כאב 23 2063 Ⓐ(QaL): страдать от боли. Ⓔ(HiFIL): | 1. причинять боль или страдания, опечаливать; |  2. портить, разрушать. 5 5 0,13 18
H3511 כְּאב‎ כאב 23 2063 боль, страдание, скорбь. 5 5 0,13 18
H3512 כּאה‎ כאה 26 1657 Ⓑ(NiFAL): быть сокрушённым, падать духом. Ⓔ(HiFIL): сокрушать, опечаливать. 8 8 0,12 15
H3513 כּבד‎ כבד 26 1666 Ⓐ(QaL): 1. быть тяжёлым;  2. быть весомым или почётным. Ⓑ(NiFAL): 1. быть почитаемым; |  2. являть свою славу, являться во славе;  3. вести себя почтенно. Ⓒ(PiEL): 1. делать тяжёлым, т.е. ожесточать (сердце);  2. чтить, почитать. Ⓓ(PuAL): быть почитаемым; прич. почитаемый, уважаемый. Ⓔ(HiFIL): 1. отягощать, делать тяжёлым; |  2. ожесточать (сердце);  3. увенчивать почётом, прославлять. Ⓖ(HiThPaEL): 1. умножаться;  2. выдавать себя за знатного, хвастаться.  син.(говорящие об ожесточении сердца) חזק‎, קשׂה‎, קשׂח‎, תּקף‎. 8 8 0,12 16
H3514 כֹּבֶד‎ כבד 26 1666 1. тяжелый; |  
2. большое множество, груды.
8 8 0,12 16
H3515 כָּבֵד כבד 26 1666 1. тяжёлый;  2. тяжкий, сильный; |  
3. весомый, внушительный; |  
4. ожесточённый (о сердце), упрямый; |  
5. отяготелый (язык, уста).
8 8 0,12 16
H3516 כָּבֵד כבד 26 1666 печень. 8 8 0,12 16
H3517 כְּבֵדֻת‎ כבדת 426 2072 тяжесть, тягость, трудность. 12 3 0,01 -380
H3518 כָּבָה‎ כבה 27 1238 Ⓐ(QaL): гаснуть, затухать.
Ⓒ(PiEL): гасить, тушить.
9 9 0,11 15
H3519 כָּבוֹד‎ כבוד 32 1679 1. тяжесть, вес; |
2. имущество, богатство; |
3. слава, величие, великолепие; |
4. (по)честь, хвала.
14 5 0,13 16
H3520 כְּבוּדָּה‎ כבדה 31 1672 1. тяжесть, ноша; |  
2. слава, великолепие.
13 4 0,13 15
H3521 כָּבוּל‎ כבול 58 1319 Кавул. 13 4 0,07 -10
H3522 כַּבּוֹן‎ כבון 728 2001 Каббон. 17 8 0,01 -680
H3523 כְּבִיר‎ כביר 232 1762 подушка или плед (сплетённый из козьей шерсти). 7 7 0,02 -180
H3524 כַּבִּיר‎ כביר 232 1762 1. сильный, мощный; |  2. много. 7 7 0,02 -180
H3525 כֶּבֶל‎ כבל 52 1306 оковы, кандалы. 7 7 0,06 -10
H3526 כָּבַס‎ כבס 82 1832 Ⓐ(QaL): прич. валяльщик, белильщик.
Ⓒ(PiEL): валять, белить; перен. мыть, очищать.
Ⓓ(PuAL): быть вымытым.
Ⓖ(HiThPaEL): быть смытым.
 LXX: ἀποπλύνω, πλύνω.
 син. דּוח‎, רחץ‎, שׂטף‎.
10 1 0,04 -40
H3527 כָּבַר‎ כבר 222 1742 Ⓔ(HiFIL): умножать. 6 6 0,01 -180
H3528 כְּבָר‎ כבר 222 1742 уже, давно. 6 6 0,01 -180
H3529 כְּבָר‎ כבר 222 1742 Кевар. 6 6 0,01 -180
H3530 כִּבְרָה‎ כברה 227 1748 (небольшое) расстояние, промежуток. 11 2 0,02 15
H3531 כְּבָרָה‎ כברה 227 1748 решето, сито. 11 2 0,02 15
H3532 כֶּבֶשׂ כבש 322 2242 агнец, (молодой) баран, овен. 7 7 0,01 -280
H3533 כָּבַשׁ‎ כבש 322 2242 Ⓐ(QaL): покорять, порабощать, подчинять; насиловать.
Ⓑ(NiFAL): быть покорённым или подчинённым, находиться в порабощении.
C(pi) и Ⓔ(HiFIL): покорять, порабощать.
7 7 0,01 -280
H3534 כֶּבֶשׁ‎ כבש 322 2242 подножие. 7 7 0,01 -280
H3535 כִּבְשָׂה‎ כבשה 327 2248 (молодая) овца, овечка. 12 3 0,01 15
H3536 כִּבְשָׁן‎ כבשן 1022 2998 печь. 14 5 0,00 -680
H3537 כַּד‎ כד 24 1254 кувшин, кадка, ведро. 6 6 0,08 16
H3538 כִּדְבָּה‎ כדבה 31 1672 ложь. 13 4 0,13 15
H3539 כַּדְכֹּד‎ כדכד 48 2508 рубин. 12 3 0,08 16
H3540 כְּדָרְלָעֹמֶר‎ כדרלעמר 564 3768 Кедорлаомер. 24 6 0,01 -180
H3541 כֹּה‎ כה 25 826 1. так, таким образом; |  2. здесь, сюда; |  3. сейчас, теперь. 7 7 0,08 15
H3542 כָּה‎ כה 25 826 здесь, сюда. 7 7 0,08 15
H3543 כּהה‎ כהה 30 832 Ⓐ(QaL): 1. тускнеть, темнеть;  2. ослабевать. Ⓒ(PiEL): 1. бледнеть, обесцвечиваться;  2. изнемогать, ослабевать;  3. обуздывать. 12 3 0,10 15
H3544 כּהֶה‎ כהה 30 832 потемневший, потускневший, побледневший, бесцветный, неприметный; перен. унылый. 12 3 0,10 15
H3545 כּהָה‎ כהה 30 832 исцеление. 12 3 0,10 15
H3546 כְּהַל‎ כהל 55 900 мочь. 10 1 0,05 -10
H3547 כּהן‎ כהן 725 1582 Ⓒ(PiEL): служить священником, священнодействовать: в #Ис 61:10 обозн. действовать как священник, одевать священнический тюрбан. 14 5 0,00 -680
H3548 כֹּהן‎ כהן 725 1582 священник, первосвященник, жрец, иерей. 14 5 0,00 -680
H3549 כָּהן‎ כהן 725 1582 священник. 14 5 0,00 -680
H3550 כְּהֻנָּה‎ כהנה 80 1588 священство, священническая должность. 17 8 0,05 15
H3551 כַּוה‎ כוה 31 839 окно. 13 4 0,10 15
H3552 כּוּב‎ כוב 28 1245 Куб. 10 1 0,11 18
H3553 כּוֹבַע‎ כובע 98 2025 шлем. 17 8 0,04 -50
H3554 כּוה‎ כוה 31 839 Ⓐ(QaL): обжигать. Ⓑ(NiFAL): обжигаться. 13 4 0,10 15
H3555 כְּוִיה‎ כויה 41 859 ожог, шрам. 14 5 0,10 15
H3556 כּוֹכָב‎ כוכב 48 2065 звезда. 12 3 0,08 18
H3557 כּוּל‎ כול 56 907 Ⓐ(QaL): захватывать. Ⓒ(PiEL): | 1. схватывать, вмещать, содержать; |  2. обеспечивать или снабжать (пищей), прокармливать;  3. поддерживать, заботиться, защищать. Ⓓ(PuAL): быть обеспеченным (пищей), быть снабжённым (продовольствием). Ⓔ(HiFIL): держать, вмещать, содержать; перен. переносить, терпеть. 11 2 0,05 -10
H3558 כּוּמָז‎ כומז 73 2190 ожерелье (женское украшение). 19 1 0,05 13
H3559 כּוּן‎ כון 726 1589 Ⓑ(NiFAL): 1. непоколебимо стоять, быть стойким, быть неподвижным или твёрдо основанным; |
 2. быть восстановленным; |
 3. быть безопасным;
 4. быть готовым или приготовленным.
Ⓒ(PiEL): 1. готовить, приготовлять; |
 2. ставить, устанавливать, основывать, созидать;  3. утверждать, упрочнять, укреплять.
Ⓓ(PuAL): быть приготовленным.
Ⓔ(HiFIL): 1. приготовлять; |  2. наставлять; |
 3. определять; |  4. назначать;
 5. укреплять.
Ⓕ(HoFAL): 1. быть установленным;  2. быть приготовленным.
Ⓖ(HiThPaEL): | 1. быть твёрдо основанным; |
 2. готовиться (к сражению).
15 6 0,00 -680
H3560 כּוּן‎ כון 726 1589 Кун. 15 6 0,00 -680
H3561 כַּוָּן‎ כון 726 1589 пряник, корж. 15 6 0,00 -680
H3562 כּוֹנַנְיָהוּ‎ כונניהו 147 2384 Конания. 30 3 0,05 14
H3563 כּוֹס‎ כוס 86 1433 1. чаша; |  2. филин, сова. 14 5 0,03 -40
H3564 כּוּר‎ כור 226 1343 печь, горнило. 10 1 0,01 -180
H3565 כּוֹר עָשָׁן‎ כור עשן 1296 3889 Корашан. 27 9 0,01 -680
H3566 כּוֹרֶשׁ‎ כורש 526 2353 Кир. 13 4 0,01 -280
H3567 כּוֹרֶשׁ‎ כורש 526 2353 Кир. 13 4 0,01 -280
H3568 כּוּשׁ‎ כוש 326 1843 1. Куш; |  2. Куш, Ефиопия. 11 2 0,01 -280
H3569 כּוּשִׁי‎ כושי 336 1863 Кушиянин, Ефиоплянин. 12 3 0,01 10
H3570 כּוּשִׁי‎ כושי 336 1863 Куший. 12 3 0,01 10
H3571 כּוּשִׁית‎ כושית 736 2269 Кушиянка, Ефиоплянка. 16 7 0,01 -380
H3572 כּוּשָׁן‎ כושן 1026 2599 Кушан, Ефиопия. 18 9 0,00 -680
H3573 כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם‎ כושן רשעתים 2606 5965 Кушанришафеим. 41 5 0,00 -580
H3574 כּוֹשָׁרָה‎ כושרות 932 2772 процветание, благоденствие, благополучие. 23 5 0,01 -380
H3575 כּוּת‎ כות 426 1239 Кут, Кутан. 12 3 0,01 -380
H3576 כָּזַב‎ כזב 29 1949 Ⓐ(QaL): прич. лживый, лжец. Ⓑ(NiFAL): оказываться ложным, быть лжецом. Ⓒ(PiEL): лгать, обманывать, говорить ложь. Ⓔ(HiFIL): обличать во лжи. 11 2 0,10 18
H3577 כָּזָב‎ כזב 29 1949 ложь, обман. 11 2 0,10 18
H3578 כֹּזֵבָא‎ כזבא 30 2780 Козева. 12 3 0,13 19
H3579 כָּזְבִּי‎ כזבי 39 1969 Казвий. 12 3 0,10 10
H3580 כְּזִיב‎ כזיב 39 1969 Кезив. 12 3 0,10 18
H3581 כֹּחַ‎ כח 28 1238 1. сил, мощь, могущество, крепость; |  2. способность, возможность; |  3. достаток, богатство; |  4. большой ящер. 10 1 0,07 12
H3582 כָּחַד‎ כחד 32 1672 Ⓑ(NiFAL): 1. быть скрытым или спрятанным;
 2. быть истреблённым.
Ⓒ(PiEL): скрывать, укрывать, прятать, утаивать.
Ⓔ(HiFIL): 1. прятать;
 2. истреблять, уничтожать.
14 5 0,09 16
H3583 כָּחַל‎ כחל 58 1312 Ⓐ(QaL): подкрашивать (глаза). 13 4 0,05 -10
H3584 כָּחַשׁ כחש 328 2248 Ⓐ(QaL): лишаться (жира), т.е. исхудать.
Ⓑ(NiFAL): раболепствовать, притворно покоряться.
Ⓒ(PiEL):1. отвергать, отрицать;
 2. лгать, обманывать;
 3. раболепствовать, ласкательствовать, подлизываться, потворствовать.
13 4 0,01 -280
H3585 כַּחַשׁ‎ כחש 328 2248 1. исхудалость, изнеможенность; |  
2. ложь, обман.
13 4 0,01 -280
H3586 כֶּחָשׁ‎ כחש 328 2248 лживый. 13 4 0,01 -280
H3587 כִּי‎ כי 30 840 клеймо. 3 3 0,07 10
H3588 כִּי‎ כי 30 840 1. что; |  2. ибо, потому что; |  3. когда, если; |  4. да, истинно; |  5. но, несмотря. 3 3 0,07 10
H3589 כִּיד‎ כיד 34 1274 разрушение, горе, несчастье. 7 7 0,09 16
H3590 כִּידוֹד‎ כידוד 44 1721 искра. 17 8 0,11 16
H3591 כִּידוֹן‎ כידון 740 2043 дротик, копьё. 20 2 0,01 -680
H3592 כִּידוֹן‎ כידון 740 2043 Кидон. 20 2 0,01 -680
H3593 כִּידוֹר‎ כידור 240 1797 битва, сражение. 15 6 0,02 -180
H3594 כִּיּוּן‎ כיון 736 1609 1. Кийон (имя идола); |  2. пьедестал, подставка. 16 7 0,01 -680
H3595 כִּיּוֹר‎ כיור 236 1363 1. умывальник, (бронзовая) чаша; |
2. котел, жаровня; |
3. платформа (для царя во дворце).
11 2 0,02 -180
H3596 כִּילַי‎ כילי 70 934 коварный, подлый. 7 7 0,06 10
H3597 כֵּילַף‎ כילף 860 999 топор, лом, бердыш (старинное холодное оружие -- топор с закруглённым в виде полумесяца лезвием). 14 5 0,00 -780
H3598 כִּימָה‎ כימה 75 1486 семизвездие, созвездие Плеяд. 12 3 0,05 15
H3599 כִּיס‎ כיס 90 1440 1. сума, мешочек (для золота), кошелёк; |  
2. чаша.
9 9 0,03 -40
H3600 כִּיר‎ כיר 230 1350 очаг, печка. 5 5 0,01 -180
H3601 כִּישׁוֹר‎ כישור 536 2373 прялка, блок веретена (небольшой круг, приводящий веретено в движение). 14 5 0,01 -180
H3602 כָּכָה‎ ככה 45 1646 так, таким образом. 9 9 0,07 15
H3603 כִּכָּר‎ ככר 240 2150 1. круг, диск; |  2. лепёшка (хлеба); |  3. окрестность, округ. 6 6 0,01 -180
H3604 כַּכַּר‎ ככר 240 2150 талант. 6 6 0,01 -180
H3605 כֹּל‎ כל 50 894 весь, всякий, каждый. 5 5 0,04 -10
H3606 כֹּל‎ כל 50 894 весь, всякий, каждый. 5 5 0,04 -10
H3607 כָּלָא‎ כלא 51 1725 Ⓐ(QaL): 1. закрывать, заключать; |  2. удерживать, задерживать;  3. запрещать, возбранять.
Ⓑ(NiFAL): быть удержанным, переставать.
6 6 0,06 19
H3608 כֶּלֶא‎ כלא 51 1725 темница. 6 6 0,06 19
H3609 כִּלְאָב‎ כלאב 53 2137 Килеав. 8 8 0,08 18
H3610 כִּלְאַיִם‎ כלאים 661 2385 что-то двух видов или родов, разнородный. 13 4 0,01 -580
H3611 כֶּלֶב‎ כלב 52 1306 пёс, собака. 7 7 0,06 18
H3612 כָּלֵב‎ כלב 52 1306 Калев. 7 7 0,06 18
H3613 כָּלֵב אֶפְרָתָה‎ כלב אפרתה 738 3144 Калев-Ефрафа. 27 9 0,01 15
H3614 כָּלִבּוֹ‎ כלבו 58 1319 Калевиянин. 13 4 0,07 14
H3615 כָּלָה‎ כלה 55 900 Ⓐ(QaL): 1. совершаться, заканчиваться, кончаться; |  2. быть определённым, быть решённым; |  3. исчезать, погибать, разрушаться;  4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания). Ⓒ(PiEL): 1. совершать, заканчивать;  2. уничтожать, истреблять, разрушать. Ⓓ(PuAL): быть совершённым или законченным;  син. כּלל‎, שׂלם‎, תּמם‎;  LXX: ἐξώτερος, παύω, Σκευᾶς, σκευή. 10 1 0,05 15
H3616 כָּלֶה‎ כלה 55 900 утомленный от ожидания (о глазах), истаивающий. 10 1 0,05 15
H3617 כָּלָה‎ כלה 55 900 1. совершение, завершение; |  2. истребление, разрушение. 10 1 0,05 15
H3618 כַּלָּה‎ כלה 55 900 1. невеста, молодая жена;  2. сноха, невестка. 10 1 0,05 15
H3619 כְּלוּב‎ כלוב 58 1319 1. клетка; |  2. корзина. 13 4 0,07 18
H3620 כְּלוּב‎ כלוב 58 1319 Келув. 13 4 0,07 18
H3621 כְּלוּבַי‎ כלובי 68 1339 Келувай. 14 5 0,07 10
H3622 כְּלוּהַי‎ כלוהי 71 933 Келуга. 17 8 0,07 10
H3623 כְּלוּלָה‎ כלולה 91 987 статус или положение невесты до замужества. 19 1 0,05 15
H3624 כֶּלַח‎ כלח 58 1312 зрелость, старость. 13 4 0,05 12
H3625 כֶּלַח‎ כלח 58 1312 Калах. 13 4 0,05 12
H3626 כׇּל־חֹזֶה‎ כלחזה 70 2035 Колхозей. 25 7 0,07 15
H3627 כְּלִי‎ כלי 60 914 1. сосуд;  2. вещь, изделие;  3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор; |  4. судно. 6 6 0,05 10
H3628 כְּלִיא‎ כליא 61 1745 темница. 7 7 0,07 19
H3629 כִּלְיָה‎ כליה 65 920 почки, внутренности. 11 2 0,06 15
H3630 כִּלְיוֹן‎ כליון 766 1683 Килеон. 19 10 0,01 -680
H3631 כִּלָּיוֹן‎ כליון 766 1683 1. изнеможение; |  2. истребление. 19 10 0,01 -680
H3632 כָּלִיל‎ כליל 90 988 1. весь, совершенный, полный; |
2. всесожжение.
 син. אִֶֹשּׂה‎, אָשָׂם‎, ֶבַח‎z, חַטָּאָה‎, עוֹלָה‎, ֶסֶךְ‎n, שֶׂלֶם‎, תְּנוּפָה‎.
9 9 0,04 -10
H3633 כַּלְכֹּל‎ כלכל 100 1788 Калкол. 10 1 0,04 -10
H3634 כָּלַל‎ כלל 80 968 Ⓐ(QaL): совершенствовать, довершать;
 син. כּלה‎, שׂלם‎, תּמם‎;
 LXX: ἐξώτερος, παύω, Σκευᾶς, σκευή.
8 8 0,04 -10
H3635 כְּלַל‎ כלל 80 968 J(shaphel): завершать, заканчивать, доделывать.
L(hishtaphal): быть законченным или завершённым.
8 8 0,04 -10
H3636 כְּלָל‎ כלל 80 968 Келал. 8 8 0,04 -10
H3637 כָּלַם‎ כלם 650 1534 Ⓑ(NiFAL): 1. быть посрамлённым или постыжённым;
 2. стыдиться.
Ⓔ(HiFIL): срамить, стыдить, постыжать, бесчестить, обижать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть обиженным;
 2. быть постыженным или посрамлённым.
11 2 0,00 -580
H3638 כִּלְמַד‎ כלמד 94 1968 Килмад. 13 4 0,04 16
H3639 כְּלִמָּה‎ כלמה 95 1540 позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие. 14 5 0,04 15
H3640 כְּלִמּוּת‎ כלמות 496 1953 позор, посрамление, поругание, поношение, бесчестие, посмеяние, бесславие. 19 10 0,01 -380
H3641 כַּלְנֶה‎ כלנה 105 1656 Кална. 15 6 0,04 15
H3642 כָּמַהּ‎ כמה 65 1466 Ⓐ(QaL): томиться, стремиться, страстно желать. 11 2 0,05 15
H3643 כִּמְהָם‎ כמהם 665 2106 Кимгам. 17 8 0,01 -580
H3644 כְּמוֹ‎ כמו 66 1473 1. так, таким образом; |  2. подобно, как; |  3. когда. 12 3 0,05 14
H3645 כְּמוֹשׁ‎ כמוש 366 2483 Камош. 15 6 0,01 -280
H3646 כַּמֹּן‎ כמן 760 2216 тмин. 13 4 0,00 -680
H3647 כָּמַס‎ כמס 120 2060 Ⓐ(QaL): сохранять, сберегать, складывать. 12 3 0,03 -40
H3648 כָּמַר‎ כמר 260 1970 Ⓑ(NiFAL): 1. быть раздражённым, краснеть;
 2. вскипать, возгораться.
8 8 0,01 -180
H3649 כֹּמֶר‎ כמר 260 1970 жрец, священник (лжебогов). 8 8 0,01 -180
H3650 כִּמְרִיר‎ כמריר 470 2500 потемнение, затмение (солнца). 11 2 0,01 -180
H3651 כֵּן‎ כן 720 1576 1. так, таким образом; |
2. потому, посему; |
3. правильно, справедливо.
9 9 0,00 -680
H3652 כֵּן‎ כן 720 1576 1. так, таким образом; |  
2. потому, посему.
9 9 0,00 -680
H3653 כֵּן‎ כן 720 1576 1. место, позиция, пост; |
2. подножие, пьедестал, подставка.
9 9 0,00 -680
H3654 כֵּן‎ כן 720 1576 1. комар, мошка, рой комаров;
в Ис 51:6 возм. также, таким же образом.
9 9 0,00 -680
H3655 כָּנָה‎ כנה 75 1582 Ⓒ(PiEL): 1. давать почётное имя;
 2. льстить.
Ⓓ(PuAL): быть прозванным, называться.
12 3 0,04 15
H3656 כַּנֵּה‎ כנה 75 1582 Кане. 12 3 0,04 15
H3657 כַּנָּה‎ כנה 75 1582 ствол, корень, ветвь, растение. 12 3 0,04 15
H3658 כִּנּוֹר‎ כנור 276 2099 лира (струнный инструмент, производящий радостную музыку высоких тонов). 15 6 0,01 -180
H3659 כָּנְיָהוּ‎ כניהו 91 1615 Иехония. 19 1 0,05 14
H3660 כְּנֵמָא‎ כנמא 111 3047 так, таким образом. 12 3 0,04 19
H3661 כָּנַן‎ כנן 770 2332 Ⓐ(QaL): охранять. 14 5 0,00 -680
H3662 כְּנָנִי‎ כנני 130 2352 Кенаний. 13 4 0,03 10
H3663 כְּנַנְיָה‎ כנניה 135 2358 Кенания. 18 9 0,04 15
H3664 כָּנַס‎ כנס 130 2176 Ⓐ(QaL): собирать, копить, накапливать.
Ⓒ(PiEL): собирать.
Ⓖ(HiThPaEL): укрываться, заворачиваться (в одеяло).
13 4 0,02 -40
H3665 כָּנַע‎ כנע 140 2356 Ⓑ(NiFAL): 1. быть покорённым;
 2. быть смирённым, смиряться, покоряться.
Ⓔ(HiFIL): смирять, покорять.
14 5 0,02 -50
H3666 כִּנְעָה‎ כנעה 145 2362 связка. 19 1 0,03 15
H3667 כְּנַעַן‎ כנען 840 3112 Ханаан. 21 3 0,00 -680
H3668 כְּנַעֲנָה‎ כנענה 195 3118 Кенаана. 24 6 0,03 15
H3669 כְּנַעֲנִי‎ כנעני 200 3132 Ханаанеянин. 20 2 0,03 10
H3670 כָּנַף‎ כנף 870 1661 Ⓑ(NiFAL): скрываться, прятаться. 15 6 0,00 -780
H3671 כָּנָף‎ כנף 870 1661 1. крыло; |
2. край (одежды, земли), пола.
15 6 0,00 -780
H3672 כִּנֶּרֶת‎ כנרת 670 2492 Киннереф. 13 4 0,01 -380
H3673 כָּנַשׁ‎ כנש 370 2586 Ⓗ(PeAL): собирать.
Ⓝ(HiThPaAL): собираться.
10 1 0,01 -280
H3674 כְּנָת‎ כנת 470 1982 товарищ, попутчик, компаньон. 11 2 0,01 -380
H3675 כְּנָת‎ כנת 470 1982 товарищ, попутчик, компаньон. 11 2 0,01 -380
H3676 כֵּס כס 80 1420 престол, трон. 8 8 0,03 -40
H3677 כֶּסֶא כסא 81 2251 полнолуние. 9 9 0,04 19
H3677 כֶּסֶה כסה 85 1426 полнолуние. 13 4 0,04 15
H3678 כִּסֵּא כסא 81 2251 1. стул; |  2. седалище, престол, трон. 9 9 0,04 19
H3679 כַּסְדָּי‎ כסדי 94 1874 Халдеянин, Халдей. 13 4 0,04 10
H3680 כׇּסַה כסה 85 1426 Ⓐ(QaL): 1. покрывать;  2. скрывать, утаивать.
Ⓑ(NiFAL): быть покрытым.
Ⓒ(PiEL): покрывать, скрывать, укрывать.
Ⓓ(PuAL): быть покрытым.
Ⓖ(HiThPaEL): покрываться, скрываться.
 LXX: καλύπτω, κατακαλύπτω, а тж. κρύπτω, περιβάλλω, συγκαλύπτω.
13 4 0,04 15
H3681 כְּסוּי‎ כסוי 96 1453 покров, покрывало. 15 6 0,04 10
H3682 כְּסוּת‎ כסות 486 1839 1. покров, покрывало; |  2. одеяние. 18 9 0,01 -380
H3683 כָּסַח‎ כסח 88 1838 Ⓐ(QaL): отсекать, срубать. 16 7 0,03 12
H3684 כְּסִיל‎ כסיל 120 1514 глупец, невежда, безрассудный, неразумный. 12 3 0,03 -10
H3685 כְּסִיל‎ כסיל 120 1514 Кесиль, Орион (созвездие). 12 3 0,03 -10
H3686 כְּסִיל‎ כסיל 120 1514 Кесил. 12 3 0,03 -10
H3687 כְּסִילוּת‎ כסילות 526 1933 глупость, безрассудство. 22 4 0,01 -380
H3688 כָּסַל‎ כסל 110 1494 Ⓐ(QaL): быть глупым. 11 2 0,03 -10
H3689 כֶּסֶל‎ כסל 110 1494 1. чресла, стегно; |
2. надежда, упование; |
3. глупость, безрассудство.
11 2 0,03 -10
H3690 כִּסְלָה‎ כסלה 115 1500 1. надежда, упование; |
2. глупость, безрассудство.
16 7 0,03 15
H3691 כִּסְלֵו‎ כסלו 116 1507 Кислев (девятый месяц в евр. календаре, Ноябрь-Декабрь). 17 8 0,03 14
H3692 כִּסְלוֹן‎ כסלון 816 2263 Кислон. 24 6 0,01 -680
H3693 כְּסָלוֹן‎ כסלון 816 2263 Кесалон. 24 6 0,01 -680
H3694 כְּסֻלּוֹת‎ כסלות 516 1913 Кесуллоф. 21 3 0,01 -380
H3695 כַּסְלֻחִים כסללחים 758 2646 Каслухим. 29 2 0,01 -580
H3696 כִּסְלֹת תָּבֹר‎ כסלת תבר 1112 3228 Кислоф-Фавор. 23 5 0,01 -180
H3697 כָּסַם‎ כסם 680 2060 Ⓐ(QaL): стричь, остригать. 14 5 0,00 -580
H3698 כֻּסֶּמֶת‎ כסמת 520 2466 полба (разновидность пшеницы). 16 7 0,01 -380
H3699 כָּסַס‎ כסס 140 2020 Ⓐ(QaL): рассчитывать, вычислять. 14 5 0,02 -40
H3700 כָּסַף‎ כסף 880 1505 Ⓐ(QaL): страстно желать, стремиться, жаждать. Ⓑ(NiFAL):
1. страстно желать, стремиться;
 2. бледнеть т.е.стыдиться.
16 7 0,00 -780
H3701 כֶּסֶף‎ כסף 880 1505 серебро, деньги. 16 7 0,00 -780
H3702 כְּסַף‎ כסף 880 1505 серебро, деньги. 16 7 0,00 -780
H3703 כָּסִפְיָא‎ כספיא 171 2356 Касифья. 18 9 0,03 19
H3704 כֶּסֶת‎ כסת 480 1826 мн.ч. чародейные мешочки или подушечки. 12 3 0,01 -380
H3705 כְּעַן‎ כען 790 2356 ныне, сейчас, уже, итак. 16 7 0,00 -680
H3706 כְּעֶנֶת‎ כענת 540 2762 и так далее, и прочее. 18 9 0,01 -380
H3707 כַּעַס‎ כעס 150 2200 Ⓐ(QaL): раздражаться, сердиться, гневаться. Ⓒ(PiEL): раздражать, сердить, гневить.
Ⓔ(HiFIL): 1. раздражать, сердить, гневить;
 2. огорчать, доставлять досаду или скорбь.
 LXX: παροργίζω, а тж. παραπικραίνω.
15 6 0,02 -40
H3708 כַּעַס‎ כעס 150 2200 1. негодование, озлобление, гнев; |
2. скорбь, досада, горечь.
15 6 0,02 -40
H3709 כַּף‎ כף 820 905 1. ладонь, кисть, рука; |
2. ступня, стопа, подошва, нога; |
3. лапа; |
4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.
10 1 0,00 -780
H3710 כֵּף‎ כף 820 905 скала. 10 1 0,00 -780
H3711 כָּפָה‎ כפה 105 911 Ⓐ(QaL): успокаивать, подавлять, тушить. 15 6 0,03 15
H3712 כִּפָּה‎ כפה 105 911 1. пальма; |
2. пальмовые ветви.
15 6 0,03 15
H3713 כְּפוֹר‎ כפור 306 1428 1. иней; |  2. чаша, блюдо. 18 9 0,01 -180
H3714 כָּפִיס‎ כפיס 170 1525 перекладина, балка. 17 8 0,02 -40
H3715 כְּפִיר‎ כפיר 310 1435 1. львёнок, молодой лев; |
2. селение, деревня.
13 4 0,01 -180
H3716 כְּפִירָה‎ כפירה 315 1441 Кефира. 18 9 0,02 15
H3717 כָּפַל‎ כפל 130 979 Ⓐ(QaL): сгибать вдвое, делать двойным, удваивать.
Ⓑ(NiFAL): быть удвоенным.
13 4 0,02 -10
H3718 כֶּפֶל‎ כפל 130 979 вдвое, вдвойне, двойной. 13 4 0,02 -10
H3719 כָּפַן‎ כפן 800 1661 Ⓐ(QaL): поворачиваться, склоняться. 17 8 0,00 -680
H3720 כָּפָן‎ כפן 800 1661 голод. 17 8 0,00 -680
H3721 כָּפַף‎ כפף 900 990 Ⓐ(QaL): склонять, опускать (голову).
Ⓑ(NiFAL): склоняться, преклоняться.
18 9 0,00 -780
H3722 כָּפַר‎ כפר 300 1415 Ⓐ(QaL): покрывать (смолой), осмаливать.
Ⓒ(PiEL): искупать, умилостивлять, примирять, очищать, заглаживать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть искупленным;
 2. быть покрытым, т.е. быть аннулированным (о союзе).
Ⓖ(HiThPaEL): заглаживаться (о вине).
 LXX: ἐξιλάσομαι (ἐκ+ ἱλάσκομαι).
12 3 0,01 -180
H3723 כָּפָר‎ כפר 300 1415 село, селение, деревня. 12 3 0,01 -180
H3724 כֹּפֶר‎ כפר 300 1415 1. село, селение;
2. смола; |
3. выкуп, искупление; |
4. взятка; |
5. кипера (назв. куста, использовавшегося для окраски волос и ногтей).
12 3 0,01 -180
H3725 כִּפּוּרִים‎ כפורים 916 2088 искупление.  LXX: ἱλασμός, а тж. καΘαρισμός, λύτρον. 25 7 0,01 -580
H3726 כְּפַר הָעַמּוֹנִי‎ כפר העמוני 481 3630 Кефар-Аммонай. 40 4 0,02 10
H3727 כַּפֹּרֶת‎ כפרת 700 1821 крышка (ковчега завета).  LXX: ἱλαστήριον. 16 7 0,01 -380
H3728 כָּפַשׁ‎ כפש 400 1915 Ⓔ(HiFIL): покрывать. 13 4 0,01 -280
H3729 כְּפַת‎ כפת 500 1311 Ⓗ(PeAL): быть связанным. Ⓘ(PaEL): связывать. 14 5 0,01 -380
H3730 כַּפְתּוֹר‎ כפתור 706 1834 1. шишка, шишкообразный плод или украшение; |  2. капитель (верхняя часть колонны). 22 4 0,01 -180
H3731 כַּפְתּוֹר‎ כפתור 706 1834 Кафтор. 22 4 0,01 -180
H3732 כַּפְתֹּרִי‎ כפתרי 710 1841 Кафториянин. 17 8 0,01 10
H3733 כַּר‎ כר 220 1330 1. баран, овен, агнец; |  2. таран, орудие для разрушения крепостных стен; |  3. пастбище, луг; |  4. седло (для верблюда). 4 4 0,01 -180
H3734 כֹּר‎ כר 220 1330 кор (мера в 350-400 литров). 4 4 0,01 -180
H3735 כָּרָא‎ כרא 221 2161 M(hithpeel): быть взволнованным, беспокоиться, трепетать. 5 5 0,01 19
H3736 כַּרְבֵּל‎ כרבל 252 1816 Ⓓ(PuAL): прич. одетый, завёрнутый. 9 9 0,02 -10
H3737 כַּרְבְּלָא‎ כרבלא 253 2647 головная повязка. 10 1 0,02 19
H3738 כָּרָה‎ כרה 225 1336 Ⓐ(QaL): копать, рыть.
Ⓑ(NiFAL): быть вырытым.
9 9 0,01 15
H3739 כָּרָה‎ כרה 225 1336 Ⓐ(QaL): 1. покупать, приобретать, торговаться; |
 2. продавать; |
 3. устраивать (пир).
9 9 0,01 15
H3740 כֵּרָה‎ כרה 225 1336 пир, обед. 9 9 0,01 15
H3741 כָּרָה‎ כרה 225 1336 хижина, изба. 9 9 0,01 15
H3742 כְּרוּב‎ כרוב 228 1755 херувим. 12 3 0,02 18
H3743 כְּרוּב‎ כרוב 228 1755 Херув. 12 3 0,02 18
H3744 כָּרוֹז‎ כרוז 233 2060 вестник, глашатай. 17 8 0,02 13
H3745 כּרז‎ כרז 227 2047 Ⓙ(HaFEL): провозглашать. 11 2 0,01 13
H3746 כָּרִי‎ כרי 230 1350 1. Кериянин; |
2. палач, телохранитель.
5 5 0,01 10
H3747 כְּרִית‎ כרית 630 1756 Кериф. 9 9 0,01 -380
H3748 כְּרִיתוּת‎ כריתות 1036 2175 развод. 19 1 0,01 -380
H3749 כַּרְכֹּב‎ כרכב 242 2562 окраина. 8 8 0,02 18
H3750 כַּרְכֹּם‎ כרכם 840 2790 шафран (южное растение или порошок из высушенных рыльцев этого растения, использовавшийся как пищевой краситель). 12 3 0,00 -580
H3751 כַּרְכְּמִישׁ‎ כרכמיש 590 3820 Кархемис. 14 5 0,01 -280
H3752 כַּרְכַּס‎ כרכס 300 2750 Каркас. 12 3 0,01 -40
H3753 כִּרְכָּרָה‎ כרכרה 445 2666 быстрая верблюдица. 13 4 0,01 15
H3754 כֶּרֶם‎ כרם 820 1970 1. Керем; |  2. виноградник. 10 1 0,00 -580
H3755 כֹּרֵם‎ כרם 820 1970 виноградарь, работник в винограднике. 10 1 0,00 -580
H3756 כַּרְמִי‎ כרמי 270 1990 Кармий. 9 9 0,01 10
H3757 כַּרְמִי‎ כרמי 270 1990 Кармиянин. 9 9 0,01 10
H3758 כַּרְמִיל‎ כרמיל 300 2064 багряница, багряный, тёмно-красный. 12 3 0,02 -10
H3759 כַּרְמֶל‎ כרמל 290 2044 1. Кармил; |  2. сад, плодоносная земля или поле; |  3. (свежие недавно созревшие) зерна. 11 2 0,01 -10
H3760 כַּרְמֶל‎ כרמל 290 2044 Кармил, сад. 11 2 0,01 -10
H3761 כַּרְמְלִי‎ כרמלי 300 2064 Кармили тянин. 12 3 0,02 10
H3762 כַּרְמְלִית‎ כרמלית 700 2470 Кармили тянка. 16 7 0,01 -380
H3763 כְּרָן‎ כרן 920 2086 Керан. 11 2 0,00 -680
H3764 כׇּרְסֵא‎ כרסא 281 2761 престол, трон. 11 2 0,01 19
H3765 כִּרְסֵם‎ כרסם 880 2570 Ⓒ(PiEL): пожирать, опустошать. 16 7 0,00 -580
H3766 כָּרַע‎ כרע 290 2110 Ⓐ(QaL): преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.
Ⓔ(HiFIL): склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.
11 2 0,01 -50
H3767 כְּרָעַיִם‎ כרעים 900 2770 голень. 18 9 0,01 -580
H3768 כַּרְפַּס‎ כרפס 360 2015 тонкое белое полотно, лён. 18 9 0,01 -40
H3769 כָּרַר‎ כרר 420 1840 Ⓒ(PiEL): прич. скачущий, пляшущий, танцующий. 6 6 0,01 -180
H3770 כְּרֵשׂ‎ כרש 520 2340 живот, пузо, чрево. 7 7 0,01 -280
H3771 כַּרְשְׁנָא‎ כרשנא 571 3927 Каршена. 13 4 0,01 19
H3772 כָּרַת‎ כרת 620 1736 Ⓐ(QaL): 1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;
 2. вырезать, истреблять, уничтожать;
 3. заключать (завет).
Ⓑ(NiFAL): 1. быть отрезанным или срубленным, быть перерезанным (о воде);
 2. быть истреблённым или уничтоженным, погибать, исчезать.
Ⓓ(PuAL): 1. быть срезанным;
 2. быть перерезанным или отрезанным.
Ⓔ(HiFIL): 1. вырезать, истреблять, уничтожать;
 2. отрезать, удалять.
Ⓕ(HoFAL): быть отрезанным или истреблённым.
8 8 0,00 -380
H3773 כָּרֻתָה‎ כרתה 625 1742 (обтёсанное) бревно, брус. 13 4 0,01 15
H3774 כְּרֵתִי‎ כרתי 630 1756 Керефиянин. 9 9 0,01 10
H3775 כֶּשֶׂב‎ כשב 322 2242 ягнёнок, молодая овца. 7 7 0,01 18
H3776 כִּשְׂבָּה‎ כשבה 327 2248 ягнёнок, молодая овца. 12 3 0,01 15
H3777 כֶּשֶׂד‎ כשד 324 2264 Кесед. 9 9 0,01 16
H3778 כַּשְׂדִּים‎ כשדים 934 2924 1. Халдей; |  2. мудрец, звездочёт, астролог, маг. 16 7 0,01 -580
H3779 כַּשְׂדַּי‎ כשדי 334 2284 1. Халдей; |  2. мудрец, звездочёт, астролог, маг. 10 1 0,01 10
H3780 כָּשָׂה‎ כשה 325 1836 Ⓐ(QaL): жиреть, покрываться жиром. 10 1 0,01 15
H3781 כַּשִּׁיל‎ כשיל 360 1924 топор, секира. 9 9 0,01 -10
H3782 כָּשַׁל‎ כשל 350 1904 Ⓐ(QaL): 1. спотыкаться;  2. шататься.
Ⓑ(NiFAL): 1. спотыкаться;  2. шататься.
Ⓔ(HiFIL): 1. заставлять спотыкаться, быть преткновением (соблазном);
 2. расшатывать, заставлять шататься.
Ⓕ(HoFAL): быть поверженным или разрушенным.
 LXX: ἀσΘενέω.
8 8 0,01 -10
H3783 כִּשָּׁלוֹן‎ כשלון 1056 2673 преткновение, падение. 21 3 0,00 -680
H3784 כָּשַׁף‎ כשף 1120 1915 Ⓒ(PiEL): чародействовать; прич. чародей, ворожей.  син. אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎, גְּזַר‎, חַרְטֹם‎, יִדְּעֹנִי‎, לחשׂ‎, נחשׂ‎, קסם‎. 13 4 0,00 -780
H3785 כֶּשֶׁף‎ כשפים 1010 2575 чародейство, волхвование.  син. חֶבֶר‎, לַהַט‎, לָט‎, נַחַשׂ‎, קֶסֶם‎. 20 2 0,00 -580
H3786 כַּשָּׁף‎ כשף 1120 1915 чародей, ворожей. 13 4 0,00 -780
H3787 כָּשֵׁר‎ כשר 520 2340 Ⓐ(QaL): 1. быть правильным или справедливым;  2. благоденствовать, быть удачным. Ⓔ(HiFIL): исправлять, делать правильным. 7 7 0,01 -180
H3788 כִּשְׁרוֹן‎ כשרון 1226 3109 1. успех, благоденствие;  2. прибыль, выгода. 20 2 0,00 -680
H3789 כָּתַב‎ כתב 422 1638 Ⓐ(QaL): 1. писать, записывать, описывать;  2. начертить, гравировать. Ⓑ(NiFAL): быть написанным или записанным. Ⓒ(PiEL): писать, предписывать. 8 8 0,01 18
H3790 כְּתַב‎ כתב 422 1638 Ⓗ(PeAL): писать, записывать. 8 8 0,01 18
H3791 כְּתָב‎ כתב 422 1638 1. писание, письмо; |  2. запись, список; |  3. предписание, указ. 8 8 0,01 18
H3792 כְּתָב‎ כתב 422 1638 1. писание, начертание;  2. предписание, указ. 8 8 0,01 18
H3793 כְּתֹבֶת‎ כתבת 822 2044 писание, начертание. 12 3 0,00 -380
H3794 כִּתִּים‎ כתים 1030 1886 Киттим. 13 4 0,00 -580
H3795 כָּתִית‎ כתית 830 1652 выбитое (о масле из битых олив или маслин). 11 2 0,00 -380
H3796 כֹּתֶל‎ כתל 450 1300 стена. 9 9 0,01 -10
H3797 כְּתַל‎ כתל 450 1300 стена. 9 9 0,01 -10
H3798 כִּתְלִישׁ‎ כתליש 760 2330 Кифлиш. 13 4 0,01 -280
H3799 כָּתַם‎ כתם 1020 1866 Ⓑ(NiFAL): прич. запятнанный, грязный. 12 3 0,00 -580
H3800 כֶּתֶם‎ כתם 1020 1866 золото. 12 3 0,00 -580
H3801 כְּתֹנֶת‎ כתנת 870 2388 (длинная) одежда, хитон. 15 6 0,00 -380
H3802 כָּתֵף‎ כתף 1220 1311 1. плечо; |
2. нарамник; |
3. сторона, бок, склон (горы).
14 5 0,00 -780
H3803 כָּתַר‎ כתר 620 1736 Ⓒ(PiEL): 1. окружать;
 2. ждать.
Ⓔ(HiFIL): 1. окружать, собираться вокруг;
 2. надевать венец, увенчиваться.
8 8 0,00 -180
H3804 כֶּתֶר‎ כתר 620 1736 венец, царский тюрбан, царская чалма. 8 8 0,00 -180
H3805 כֹּתֶרֶת‎ כתרת 1020 2142 венец, венок. 12 3 0,00 -380
H3806 כָּתַשׁ‎ כתש 720 2236 Ⓐ(QaL): толочь, колотить (в ступе). 9 9 0,00 -280
H3807 כָּתַת‎ כתת 820 1632 Ⓐ(QaL): разбивать (в порошок), раздрабливать.
Ⓒ(PiEL): 1. разбивать;  2. перековать.
Ⓓ(PuAL): разбиваться.
Ⓔ(HiFIL): разбивать, поражать.
Ⓕ(HoFAL): быть разбитым.
10 1 0,00 -380
ל
H3808 לֹא‎ לא 31 905 не, нет. 4 4 0,06 29
H3809 לָא‎ לא 31 905 не, нет, никого, ничего. 4 4 0,06 29
H3810 לֹא דְבָר‎ לא דבר 237 2261 Лодевар. 12 3 0,03 -170
H3811 לָאָה‎ לאה 36 911 Ⓐ(QaL): уставать, изнемогать.
Ⓑ(NiFAL): уставать, утомляться.
Ⓔ(HiFIL): утомлять, изнурять.
9 9 0,08 25
H3812 לֵאָה‎ לאה 36 911 Лия. 9 9 0,08 25
H3813 לָאַט לאט 40 1324 Ⓐ(QaL): закрывать, заворачивать. 13 4 0,08 21
H3814 לָט‎ לט 39 493 тихо(нько). 12 3 0,05 21
H3815 לָאֵל‎ לאל 61 979 Лаел. 7 7 0,05 0
H3816 לְאֹם‎ לאם 631 1545 народ, племена.  син. לאמָּה‎, לאמָּה‎, גּוֹי‎, עַם‎. 10 1 0,00 -570
H3817 לְאֻמִּים‎ לאמים 681 2205 Леумим. 15 6 0,01 -570
H3818 לֹאעַמִּי‎ לאעמי 151 2345 Лоамми (букв.не мой народ). 16 7 0,03 20
H3819 לֹארֻחָמָה‎ לארחמה 284 2479 Лорухама (букв. Непомилованная). 23 5 0,02 25
H3820 לֵב לב 32 486 сердце, ум, разум; сердце в евр. языке включает всего внутреннего человека: разум, волю, мысли, желания, эмоции. 5 5 0,06 28
H3821 לֵב לב 32 486 сердце. 5 5 0,06 28
H3822 לְבָאוֹת‎ לבאות 439 1736 Леваоф. 16 7 0,01 -370
H3823 לָבַב‎ לבב 34 898 Ⓑ(NiFAL): мудрствовать, т.е. безумствовать.
Ⓒ(PiEL): 1. похитить или пленить сердце;  2. готовить, печь.
7 7 0,09 28
H3824 לֵבָב‎ לבב 34 898 сердце, ум, разум; см. לב‎. 7 7 0,09 28
H3825 לְבַב‎ לבב 34 898 сердце. 7 7 0,09 28
H3826 לִבָּה‎ לבה 37 492 сердце. 10 1 0,08 25
H3827 לַבָּה‎ לבה 37 492 пламя, пламень. 10 1 0,08 25
H3828 לְבוֹנָה‎ לבונה 93 1261 фимиам. 21 3 0,05 25
H3829 לְבוֹנָה‎ לבונה 93 1261 Левона. 21 3 0,05 25
H3830 לְבוּשׁ לבוש 338 1509 одеяние, одежда; перен. покров (над морем). 14 5 0,01 -270
H3831 לְבוּשׁ לבוש 338 1509 одеяние, одежда. 14 5 0,01 -270
H3832 לָבַט‎ לבט 41 905 Ⓑ(NiFAL): падать, претыкаться; перен. гибнуть. 14 5 0,07 21
H3833 לָבִיא‎ לביא 43 1337 львица, лев. 7 7 0,09 29
H3834 לְבִיבָה‎ לביבה 49 924 лепешка, блин. 13 4 0,10 25
H3835 לָבַן‎ לבן 732 1242 Ⓐ(QaL): делать кирпичи.
Ⓔ(HiFIL): | 1. становиться белым, убелять;
 2. белить; перен. очищать.
Ⓖ(HiThPaEL): становиться белым, убелять.
12 3 0,00 -670
H3836 לָבָן‎ לבן 732 1242 белый. 12 3 0,00 -670
H3837 לָבָן‎ לבן 732 1242 Лаван. 12 3 0,00 -670
H3838 לְבָנָה‎ לבנה 87 1248 Левана. 15 6 0,05 25
H3839 לִבְנֶה‎ לבנה 87 1248 дерево или куст с белой корой и листьями, тополь?. 15 6 0,05 25
H3840 לִבְנָה‎ לבנה 87 1248 белизна, прозрачность. 15 6 0,05 25
H3841 לִבְנָה‎ לבנה 87 1248 Ливна. 15 6 0,05 25
H3842 לְבָנָה‎ לבנה 87 1248 (полная) луна. 15 6 0,05 25
H3843 לְבֵנָה‎ לבנה 87 1248 кирпич. 15 6 0,05 25
H3844 לְבָנוֹן‎ לבנון 788 2011 Ливан. 23 5 0,01 -670
H3845 לִבְנִי‎ לבני 92 1262 Ливний. 11 2 0,04 20
H3846 לִבְנִי‎ לבני 92 1262 Ливниянин. 11 2 0,04 20
H3847 לָבַשׁ לבש 332 1496 Ⓐ(QaL): одеваться, облекаться, облачаться, быть одетым.
Ⓓ(PuAL): прич. одетый, облечённый.
Ⓔ(HiFIL): одевать кого-либо, облекать.
8 8 0,01 -270
H3848 לְבַשׁ לבש 332 1496 Ⓗ(PeAL): быть одетым или облечённым.
Ⓙ(HaFEL): одевать кого-либо.
8 8 0,01 -270
H3849 לֹג‎ לג 33 147 лог (мера измерения жидкости объёмом в 1/3 литра). 6 6 0,06 27
H3850 לֹד‎ לד 34 508 Лод, Лидда. 7 7 0,06 26
H3851 לַהַב‎ להב 37 492 1. пламя, пламень; |  2. остриё. 10 1 0,08 28
H3852 לֶהָבָה‎ להבה 42 498 1. пламя, пламень; |  2. остриё. 15 6 0,10 25
H3853 לְהָבִים‎ להבים 647 1152 Легавим. 17 8 0,01 -570
H3854 לַהַג‎ להג 38 153 изучение чтения. 11 2 0,08 27
H3855 לָהַד‎ להד 39 514 Лагад. 12 3 0,08 26
H3856 לָהַהּ‎ להה 40 86 Ⓐ(QaL): быть изнурённым.
Ⓖ(HiThPaEL): прич. быть помешанным, быть бешеным.
13 4 0,08 25
H3857 לָהַט‎ להט 44 499 Ⓐ(QaL): 1. гореть; |
 2. проглатывать, поглощать;
 3. дышать пламенем.
Ⓒ(PiEL): 1. поджигать, подпаливать;
 2. пожирать (огнём).
17 8 0,07 21
H3858 לַהַט‎ להט 44 499 1. пламя; перен. остриё;
2. чары, магия.
 син. חֶבֶר‎, כְּשָׂפִים‎, לָט‎, נַחַשׂ‎, קֶסֶם‎.
17 8 0,07 21
H3859 לָהַם‎ להם 635 720 Ⓐ(QaL): прич. лакомство, вкусное блюдо. 14 5 0,00 -570
H3860 לָהֵן‎ להן 735 836 поэтому. 15 6 0,00 -670
H3861 לָהֵן‎ להן 735 836 1. поэтому, итак; |  2. но, однако; |  3. кроме, если не. 15 6 0,00 -670
H3862 לַהֲקַה‎ להקה 140 992 собрание, сонм. 14 5 0,03 25
H3863 לוּא‎ לוא 37 918 восклицание: О если бы!, Если б только!. 10 1 0,08 29
H3864 לוּבִים‎ לובים 648 1159 мн.ч. Ливияне, Ливийцы. 18 9 0,01 -570
H3865 לוּד‎ לוד 40 521 Луд, Лидия. 13 4 0,08 26
H3866 לוּדִים‎ לודים 650 1181 Лудиянин, Лидиянин. 20 2 0,01 -570
H3867 לָוָה‎ לוה 41 93 Ⓐ(QaL): 1. сопровождать;
 2. заимствовать, брать взаймы.
Ⓑ(NiFAL): присоединяться, прилепляться.
Ⓔ(HiFIL): одалживать, давать взаймы;
прич. заимодавец.
14 5 0,07 25
H3868 לוּז לוז 43 804 Ⓐ(QaL): отходить, отлучаться, исчезать (из вида).
Ⓑ(NiFAL): блуждать; прич. развратный, обманчивый.
Ⓔ(HiFIL): отходить, отлучаться, исчезать (из вида).
16 7 0,07 23
H3869 לוּז‎ לוז 43 804 миндальное дерево. 16 7 0,07 23
H3870 לוּז‎ לוז 43 804 Луз. 16 7 0,07 23
H3871 לוּחַ‎ לוח 44 505 1. плита (из камня), скрижаль; |
2. планка, доска, помост.
17 8 0,07 22
H3872 לוּחִית‎ לוחית 454 931 Лухит. 22 4 0,01 -370
H3873 לוֹחֵשׁ‎ לוחש 344 1515 Лохеш. 20 2 0,01 -270
H3874 לוּט‎ לוט 45 506 Ⓐ(QaL): заворачивать, покрывать, закрывать. Ⓔ(HiFIL): закрывать. 18 9 0,07 21
H3875 לוֹט‎ לוט 45 506 покрывало, вуаль. 18 9 0,07 21
H3876 לוֹט‎ לוט 45 506 Лот. 18 9 0,07 21
H3877 לוֹטָן‎ לוטן 745 1262 Лотан. 25 7 0,01 -670
H3878 לֵוִי‎ לוי 46 107 Левий. 10 1 0,07 20
H3879 לֵוִי‎ לוי 46 107 левит. 10 1 0,07 20
H3880 לִוְיָה‎ לויה 51 113 венок, гирлянда. 15 6 0,08 25
H3881 לֵוִיִּי‎ לויי 56 127 Левитянин, левит. 11 2 0,07 20
H3882 לִוְיָתָן‎ לויתן 1146 1269 левиафан (морское чудовище). 21 3 0,00 -670
H3883 לוּל‎ לול 66 161 (спиральная) лестница. 12 3 0,05 0
H3884 לוּלֵא‎ לולא 67 992 1. если не, но; |  2. конечно же. 13 4 0,06 29
H3885 לוּן‎ לון 736 843 Ⓐ(QaL): 1. ночевать, оставаться на ночь;
 2. жить, пребывать, обитать.
Ⓑ(NiFAL): роптать, жаловаться, ворчать, сетовать.
Ⓔ(HiFIL): 1. роптать, жаловаться, ворчать, сетовать; |
 2. позволить переночевать;
 3. задерживать (плату) на ночь.
Ⓖ(HiThPaEL): ночевать.
16 7 0,00 -670
H3886 לוּעַ‎ לוע 106 867 Ⓐ(QaL): 1. проглатывать;  2. неистовствовать, бредить, говорить бессвязно, заикаться. 16 7 0,03 -40
H3887 לוּץ‎ לוץ 936 191 Ⓐ(QaL): хвалиться, хвастаться, гордиться. Ⓒ(PiEL): прич. кощунник, насмешник, хулитель.
Ⓔ(HiFIL): кощунствовать, насмехаться, хулить, глумиться; прич. переводчик, наставник, посол.
Ⓖ(HiThPaEL): хвалиться, хвастаться, гордиться.
18 9 0,00 -870
H3888 לוּשׁ‎ לוש 336 1097 Ⓐ(QaL): месить, замешивать (тесто). 12 3 0,01 -270
H3889 לוּשׁ‎ לוש 336 1097 Лаиш. 12 3 0,01 -270
H3890 לְוָת‎ לות 436 493 около, у. 13 4 0,01 -370
H3891 לְזוּת‎ לזות 443 1210 извращённость, лукавство. 20 2 0,01 -370
H3892 לַח‎ לח 38 492 свежий, сырой, зеленеющий. 11 2 0,05 22
H3893 לֵחַ‎ לח 38 492 свежесть, бодрость, сила, крепость. 11 2 0,05 22
H3894 לְחוּם‎ לחום 644 1145 плоть. 23 5 0,01 -570
H3895 לְחִי‎ לחי 48 512 1. подбородок; |  2. челюсть; |  3.щека, ланиты. 12 3 0,06 20
H3896 לְחִי‎ לחי 48 512 Лехий. 12 3 0,06 20
H3897 לָחַךְ‎ לחך 538 1312 A(qal) и Ⓒ(PiEL): слизывать, пожирать, поглощать, поедать. 16 7 0,01 -470
H3898 לָחַם‎ לחם 638 1132 Ⓐ(QaL): 1. воевать, вести войну;
 2. кушать, есть.
Ⓑ(NiFAL): сражаться, биться.
17 8 0,00 -570
H3899 לֶחֶם‎ לחם 638 1132 1. пища, кушанье, продовольствие, пропитание; |  2. хлеб, хлебные зёрна. 17 8 0,00 -570
H3900 לְחֶם‎ לחם 638 1132 пиршество, угощение. 17 8 0,00 -570
H3901 לָחֶם‎ לחם 638 1132 война. 17 8 0,00 -570
H3902 לַחְמִי‎ לחמי 88 1152 Лахмий. 16 7 0,05 20
H3903 לַחְמָס‎ לחמס 138 1732 Лахмас. 21 3 0,03 -30
H3904 לְחֵנָה‎ לחנה 93 1254 наложница. 21 3 0,04 25
H3905 לָחַץ‎ לחץ 938 596 Ⓐ(QaL): 1. теснить, прижимать;
 2. притеснять, угнетать.
Ⓑ(NiFAL): прижиматься.
20 2 0,00 -870
H3906 לַחַץ‎ לחץ 938 596 стеснение, угнетение, притеснение. 20 2 0,00 -870
H3907 לָחַשׁ‎ לחש 338 1502 Ⓒ(PiEL): прич. заклинатель, ворожей.
 син. אַָֹשּׂף‎, אָשַׂף‎, גְּזַר‎, חַרְטֹם‎, יִדְּעֹנִי‎, כּשׂף‎, נחשׂ‎, קסם‎.
Ⓖ(HiThPaEL): перешёптываться.
14 5 0,01 -270
H3908 לַחַשׁ לחש 338 1502 1. шёпот, заговаривание, заклинание; |  
2. амулет, магическая подвеска.
14 5 0,01 -270
H3909 לָט‎ לט 39 493 1. тайный, скрытый; |  2. мн.ч. чары, волхвования.  син. חֶבֶר‎, כְּשָׂפִים‎, לַהַט‎, נַחַשׂ‎, קֶסֶם‎. 12 3 0,05 21
H3910 לֹט‎ לט 39 493 ладан. 12 3 0,05 21
H3911 לְטָאָה‎ לטאה 45 1330 летаа (разновидность ящериц). 18 9 0,09 25
H3912 לְטוּשִׁם‎ לטושים 955 2176 Летушим. 28 10 0,01 -570
H3913 לָטַשׁ‎ לטש 339 1503 Ⓐ(QaL): 1. точить, заострять;  2. ковать, бить молотком. Ⓓ(PuAL): прич. острый, заостренный. 15 6 0,01 -270
H3914 לוֹיָה‎ לויה 51 113 венок, гирлянда. 15 6 0,08 25
H3915 לַיִל‎ ליל 70 168 ночь. 7 7 0,04 0
H3916 לֵילְיָא‎ לילי 80 188 ночь. 8 8 0,05 20
H3917 לִילִית‎ לילית 480 594 ночное привидение?, нечистый дух?, сова?. 12 3 0,01 -370
H3918 לַיִשׁ‎ ליש 340 1104 лев. 7 7 0,01 -270
H3919 לַיִשׁ‎ ליש 340 1104 Лаиш. 7 7 0,01 -270
H3920 לָכַד‎ לכד 54 1328 Ⓐ(QaL): брать, ловить, хватать.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть взятым или пойманным; |  2. быть захваченным; |  3. быть избранным (по жребию).
Ⓖ(HiThPaEL): 1. замерзать; |  2. сцепляться, хватать друг друга.
9 9 0,06 26
H3921 לֶכֶד‎ לכד 54 1328 уловление, ловушка, плен. 9 9 0,06 26
H3922 לֵכָה‎ לכה 55 900 Леха. 10 1 0,05 25
H3923 לָכִישׁ‎ לכיש 360 1924 Лахиш. 9 9 0,01 -270
H3924 לֻלָאָה‎ ללאה 66 985 мн.ч. петли. 12 3 0,06 25
H3925 לָמַד למד 74 1148 Ⓐ(QaL): учить что-либо, научаться.
Ⓑ(NiFAL): быть приученным или обученным.
Ⓒ(PiEL): учить кого-либо, наставлять, научать; прич. учитель, наставник.
Ⓓ(PuAL): быть наученным или наставленным.
 LXX: διδάσκω, μανΘάνω.
 син. אלף‎, ירה‎.
11 2 0,04 26
H3926 לְמוֹ‎ למו 76 727 на, к, для. 13 4 0,04 24
H3927 לְמוּאֵל‎ למואל 107 1632 Лемуил. 17 8 0,05 0
H3928 לִמּוּד‎ למוד 80 1161 1. наученный, опытный;
2. привыкший;
3. ученик.
17 8 0,05 26
H3929 לֶמֶךְ‎ למך 570 1534 Ламех. 12 3 0,01 -470
H3930 לֹעַ‎ לע 100 854 горло, гортань. 10 1 0,02 -40
H3931 לָעַב‎ לעב 102 1266 Ⓔ(HiFIL): насмехаться, издеваться, глумиться. 12 3 0,03 28
H3932 לָעַג‎ לעג 103 927 Ⓐ(QaL): насмехаться, глумиться, издеваться. Ⓑ(NiFAL): говорить на иностранном языке. Ⓔ(HiFIL): насмехаться, издеваться, поносить. 13 4 0,03 27
H3933 לַעַג‎ לעג 103 927 посмеяние, глумление, поношение, поругание. 13 4 0,03 27
H3934 לָעֵג‎ לעג 103 927 1. насмешник; |  2. говорящий на иностранном языке. 13 4 0,03 27
H3935 לַעְדָּה‎ לעדה 109 1294 Лаеда. 19 1 0,04 25
H3936 לַעְדָּן‎ לעדן 804 2044 Лаедан. 21 3 0,00 -670
H3937 לָעַז‎ לעז 107 1571 Ⓐ(QaL): говорить на непонятном или иностранном языке. 17 8 0,03 23
H3938 לָעַט‎ לעט 109 1273 Ⓔ(HiFIL): дать поесть, кормить. 19 1 0,03 21
H3939 לַעֲנָה‎ לענה 155 1616 полынь; перен. горечь. 20 2 0,03 25
H3940 לַפִּיד‎ לפיד 124 613 1. факел; |  2. пламя. 16 7 0,03 26
H3941 לַפִּידוֹת‎ לפידות 530 1032 Лапидоф. 26 8 0,01 -370
H3942 לִפְנַי‎ לפני 170 935 1. перед лицом, перед; |  2. прежде. 17 8 0,02 20
H3943 לָפַת‎ לפת 510 565 Ⓐ(QaL): сдвигать, сгибать. Ⓑ(NiFAL): уклоняться, наклоняться, сгибаться. 15 6 0,01 -370
H3944 לָצוֹן‎ לצון 826 947 насмешка, хула. 25 7 0,00 -670
H3945 לָצַץ‎ לצץ 1020 282 насмешник, хулитель. 21 3 0,00 -870
H3946 לַקּוּם‎ לקום 736 1633 Лаккум. 16 7 0,01 -570
H3947 לָקַח‎ לקח 138 1398 Ⓐ(QaL): 1. брать; |
 2. забирать, завладевать, захватывать; |
 3. принимать;  4. приносить.
Ⓑ(NiFAL): 1. быть забранным;  2. быть принесённым.
Ⓓ(PuAL): | 1. быть взятым;  2. быть принесённым.
Ⓖ(HiThPaEL): прич. хватающий себя, обхватывающий себя, клубящийся.
12 3 0,02 22
H3948 לֶקַח‎ לקח 138 1398 1. учение; |  2. познание, понимание; |  3. ласковая речь. 12 3 0,02 22
H3949 לִקְחִי‎ לקחי 148 1418 Ликхий. 13 4 0,03 20
H3950 לָקַט‎ לקט 139 1399 Ⓐ(QaL): собирать, набирать, подбирать. Ⓒ(PiEL): собирать, подбирать. Ⓓ(PuAL): быть собранным. Ⓖ(HiThPaEL): собираться. 13 4 0,02 21
H3951 לֶקֶט‎ לקט 139 1399 остатки, то что осталось (можно) подобрать. 13 4 0,02 21
H3952 לָקַק‎ לקק 230 1886 Ⓐ(QaL): лакать, лизать. Ⓒ(PiEL): лакать, лизать. 5 5 0,01 -70
H3953 לָקַשׁ‎ לקש 430 1990 Ⓒ(PiEL): собирать (поздние плоды) 7 7 0,01 -270
H3954 לֶקֶשׁ לקש 430 1990 поздняя трава. 7 7 0,01 -270
H3955 לְשַׁד‎ לשד 334 1518 1. (сладкая) лепешка; |  2. сочность, свежесть. 10 1 0,01 26
H3956 לָשׁוֹן‎ לשון 1036 1853 1. язык; |  2. залив. 19 1 0,00 -670
H3957 לִשְׁכָּה‎ לשכה 355 1910 комната, жилище, пристройка, хранилище, кладовая. 13 4 0,01 25
H3958 לֶשֶׁם‎ לשם 930 1724 драгоценный камень, яхонт?. 12 3 0,00 -570
H3959 לֶשֶׁם‎ לשם 930 1724 Лашем. 12 3 0,00 -570
H3960 לָשַׁן‎ לשן 1030 1840 C(pi) и Ⓔ(HiFIL): злословить, клеветать, сплетничать. 13 4 0,00 -670
H3961 לִשָּׁן‎ לשן 1030 1840 язык, речь. 13 4 0,00 -670
H3962 לֶשַׁע‎ לשע 400 1864 Лаша. (Б.10:19) 13 4 0,01 -40
H3963 לֶתֶךְ‎ לתך 930 1300 хомер (мера для жидких тел объёмом в 115 литров). 12 3 0,00 -470
מ
H3964 מָא‎ מא 41 1471 что?, что. 5 5 0,05 39
H3965 מַאֲבוּס‎ מאבוס 109 2496 хранилище, житница. 19 1 0,05 -20
H3966 מְאֹד‎ מאד 45 1905 сила, крепость;
нареч. сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.
9 9 0,07 36
H3967 מאָה‎ מאה 46 1477 сто. 10 1 0,07 35
H3968 מאָה‎ מאה 46 1477 Меа. 10 1 0,07 35
H3969 מְאָה‎ מאה 46 1477 сто; дв.ч. двести. 10 1 0,07 35
H3970 מַאֲוַי‎ מאוי 57 1504 желание. 12 3 0,07 30
H3971 מאוּם‎ מאום 647 2124 пятно, порок, недостаток, повреждение. тж. מוּם‎ 17 8 0,01 -560
H3972 מְאוּמָה‎ מאומה 92 2130 что-либо, что-то;
при отриц. ничего, ничто.
20 2 0,05 35
H3973 מָאוֹס‎ מאוס 107 2084 отбросы, мусор. 17 8 0,04 -20
H3974 מָאוֹר‎ מאור 247 1994 1. светило; |  2. светильник; |  3. освещение, свет. 13 4 0,02 -160
H3975 מְאוּרָה‎ מאורה 252 2000 нора, гнездо. 18 9 0,02 35
H3976 מֹאזְנַיִם‎ מאזנים 708 3604 весы, весовые чаши. 24 6 0,01 -560
H3977 מֹאזְנֵא‎ מאזנא 99 3775 весы. 18 9 0,05 39
H3978 מַאֲכָל‎ מאכל 91 2365 пища, еда, хлеб. 10 1 0,04 10
H3979 מַאֲכֶלֶת‎ מאכלת 491 2771 нож. 14 5 0,01 -360
H3980 מַאֲכֹלֶת‎ מאכלת 491 2771 пища. 14 5 0,01 -360
H3981 מַאֲמָץ‎ מאמץ 981 2215 усилие, сила, старание, напряжение. 18 9 0,00 -860
H3982 מַאֲמָר‎ מאמר 281 2621 повеление, приказ. 11 2 0,01 -160
H3983 מֵאמַר‎ מאמר 281 2621 приговор, повеление, приказ. 11 2 0,01 -160
H3984 מָאן‎ מאן 741 2227 сосуд. 12 3 0,00 -660
H3985 מָאֵן‎ מאן 741 2227 Ⓒ(PiEL): отказываться, отвергать, отрекаться, не хотеть. 12 3 0,00 -660
H3986 מָאֵן‎ מאן 741 2227 отказывающийся, не хотящий, не желающий. 12 3 0,00 -660
H3987 מֵאֵן‎ מאן 741 2227 отказывая, отвергая, не желая. 12 3 0,00 -660
H3988 מָאַס‎ מאס 101 2071 Ⓐ(QaL): презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться. Ⓑ(NiFAL): 1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;  2. исчезать, пропадать.  LXX: ἀπωΘέω, а тж. ἀποδοκιμάζω. 11 2 0,03 -20
H3989 מַאֲפֶה‎ מאפה 126 1562 печеный. 18 9 0,03 35
H3990 מַאֲפֵל‎ מאפל 151 1630 тьма, мрак. 16 7 0,03 10
H3991 מַאְפֵלְיָה‎ מאפליה 166 1656 тьма, мрак. 22 4 0,04 35
H3992 מאר‎ מאר 241 1981 Ⓔ(HiFIL): делать горьким, вызывать боль;
прич. едкий, причиняющий боль.
7 7 0,01 -160
H3993 מַאְרָב‎ מארב 243 2393 засада. 9 9 0,02 38
H3994 מְארָה‎ מארה 246 1987 проклятие. 12 3 0,02 35
H3995 מִבְדָּלָה‎ מבדלה 81 1566 отделенный, выделенный. 18 9 0,06 35
H3996 מָבוֹא‎ מבוא 49 1896 1. вход; |  2. доступ (к морю); |  3. закат, запад. 13 4 0,08 39
H3997 מְבוֹאָה‎ מבואה 54 1902 вход, гавань. 18 9 0,09 35
H3998 מְבוּכָה‎ מבוכה 73 1891 замешательство, смятение. 19 1 0,07 35
H3999 מַבּוּל‎ מבול 78 1139 наводнение, потоп, поток. 15 6 0,05 10
H4000 מָבוֹן‎ מבון 748 1821 наставник. 19 10 0,01 -660
H4001 מְבוּסָה‎ מבוסה 113 1671 топтание, попрание. 23 5 0,04 35
H4002 מַבּוּעַ‎ מבוע 118 1845 источник, родник. 19 1 0,03 -30
H4003 מְבוּקָה‎ מבוקה 153 1977 опустошение. 18 9 0,03 35
H4004 מִבְחוֹר‎ מבחור 256 1993 отборный, избранный, лучший, отличный, главный. 22 4 0,02 -160
H4005 מִבְחָר‎ מבחר 250 1980 отборный, избранный, лучший, отличный. 16 7 0,02 -160
H4006 מִבְחָר‎ מבחר 250 1980 Мивхар. 16 7 0,02 -160
H4007 מַבָּט‎ מבט 51 1471 надежда, ожидание. 15 6 0,06 31
H4008 מִבְטָא‎ מבטא 52 2302 поспешное слово или высказывание. 16 7 0,08 39
H4009 מִבְטָח‎ מבטח 59 1889 уверенность, упование, безопасность. 23 5 0,07 32
H4010 מַבְלִיגִית‎ מבליגית 495 1645 без излечения. 18 9 0,01 -360
H4011 מִבְנֶה‎ מבנה 97 1814 здание, строение. 16 7 0,04 35
H4012 מְבֻנַּי‎ מבני 102 1828 Мебуннай. 12 3 0,04 30
H4013 מִבְצָר‎ מבצר 332 1666 укрепление, крепость, твердыня. 17 8 0,01 -160
H4014 מִבְצָר‎ מבצר 332 1666 Мивцар. 17 8 0,01 -160
H4015 מִבְרָח‎ מברח 250 1980 беглец, беженец. 16 7 0,02 32
H4016 מָבֻשׁ‎ מבש 342 2062 мужской половой член. 9 9 0,01 -260
H4017 מִבְשָׂם‎ מבשם 942 2702 Мивсам. 15 6 0,00 -560
H4018 מְבַשְּׁלָה‎ מבשלה 377 2142 Ⓒ(PiEL): прич. очаг, печь. 17 8 0,01 35
H4019 מַגְבִּישׁ‎ מגביש 355 2155 Магбиш. 13 4 0,01 -260
H4020 מִגְבָּלָה‎ מגבלה 80 1205 витая (цепь). 17 8 0,06 35
H4021 מִגְבָּעָה‎ מגבעה 120 1911 головная повязка. 21 3 0,04 35
H4022 מֶגֶד‎ מגד 47 1147 1. избранный, превосходный, лучший; |  2. вожделенный или драгоценный дар. 11 2 0,06 36
H4023 מְגִדּוֹ‎ מגדו 53 1160 Мегиддо(н). 17 8 0,08 34
H4024 מִגְדּוֹל‎ מגדול 83 1234 Мигдол. 20 2 0,06 10
H4025 מַגְדִּיאֵל‎ מגדיאל 88 2072 Магдиил. 16 7 0,07 10
H4026 מִגְדָּל‎ מגדל 77 1221 1. башня; |  2. возвышение. 14 5 0,05 10
H4027 מִגְדַּל־אֵל‎ מגדלאל 108 2126 Мигдал-Ел. 18 9 0,06 10
H4028 מִגְדַּל־גָּד‎ מגדלגד 84 1728 Мигдал-Гад. 21 3 0,07 36
H4029 מִגְדַּל־עֵדֶר‎ מגדלעדר 351 2945 Мигдал-Гадер (башня стад). 27 9 0,02 -160
H4030 מִגְדָּנָה‎ מגדנה 102 1909 мн.ч. драгоценности, драгоценные вещи, дорогие подарки. 21 3 0,05 35
H4031 מָגוֹג‎ מגוג 52 799 Магог. 16 7 0,08 37
H4032 מָגוֹר‎ מגור 249 1236 ужас, страх. 15 6 0,02 -160
H4033 מָגוּר‎ מגור 249 1236 1. странствование, пребывание; |  
2. жилище, место пребывания.
15 6 0,02 -160
H4034 מְגוֹרָה‎ מגורה 254 1242 страх. 20 2 0,02 35
H4035 מְגוּרָה‎ מגורה 254 1242 1. ужасное, страшное, опасность; |  2. хранилище, житница. 20 2 0,02 35
H4036 מָגוֹר מִסָּבִיב‎ מגורמסביב 363 3320 Магор Миссавив. 30 3 0,02 38
H4037 מַגְזֵרָה‎ מגזרה 255 1946 топор. 21 3 0,02 35
H4038 מַגָּל‎ מגל 73 787 серп. 10 1 0,04 10
H4039 מְגִלָּה‎ מגלה 78 793 свиток. 15 6 0,05 35
H4040 מְגִלָּה‎ מגלה 78 793 свиток. 15 6 0,05 35
H4041 מְגַמָּה‎ מגמה 88 1359 всё, всё количество, вся масса. 16 7 0,05 35
H4042 מָגַן‎ מגן 743 1469 Ⓒ(PiEL): передавать, отдавать, доставлять. 14 5 0,00 -660
H4043 מָגֵן‎ מגן 743 1469 щит; перен. защита. 14 5 0,00 -660
H4044 מְגִנָּה‎ מגנה 98 1475 покрытие; перен. помрачение. 17 8 0,04 35
H4045 מִגְעֶרֶת‎ מגערת 713 2409 упрёк, поругание. 20 2 0,01 -360
H4046 מַגֵּפָה‎ מגפה 128 804 1. язва, пагуба, истребление; |  2. поражение. 20 2 0,03 35
H4047 מַגְפִּיעָשׁ‎ מגפיעש 503 2608 Магпиаш. 26 8 0,01 -260
H4048 מָגַר‎ מגר 243 1223 Ⓐ(QaL): страд. прич. брошенный, отданный. Ⓒ(PiEL): повергать, бросать вниз. 9 9 0,01 -160
H4049 מְגַר‎ מגר 243 1223 Ⓘ(PaEL): низлагать, опрокидывать. 9 9 0,01 -160
H4050 מְגֵרָה‎ מגרה 248 1229 пила (для камней). 14 5 0,02 35
H4051 מִגְרוֹן‎ מגרון 949 1992 Мигрон. 22 4 0,01 -660
H4052 מִגְרַעַת‎ מגרעת 713 2409 уступ. 20 2 0,01 -360
H4053 מֶגְרָפָה‎ מגרפה 328 1314 глыба?; лопата, мотыга, заступ?. 22 4 0,02 35
H4054 מִגְרָשׁ‎ מגרש 543 2233 пастбище, поля вокруг города, предместье. 12 3 0,01 -260
H4055 מַד‎ מד 44 1074 1. одеяние, риза, плащ; |
2. мера.
8 8 0,05 36
H4056 מַדְבַּח‎ מדבח 54 1904 жертвенник. 18 9 0,07 32
H4057 מִדְבָּר‎ מדבר 246 1996 1. пустыня; |  2. степь; |  3. уста. 12 3 0,02 -160
H4058 מָדַד מדד 48 1508 Ⓐ(QaL): мерить, отмерять.
Ⓑ(NiFAL): быть измеренным или отмеренным.
Ⓒ(PiEL): мерить, отмерять, измерять.
Ⓖ(HiThPaEL): протягиваться, простираться.
12 3 0,06 36
H4059 מִדַּד‎ מדד 48 1508 длина, продление. 12 3 0,06 36
H4060 מִדָּה‎ מדה 49 1080 1. мера; |  2. размер; |  3. измерение; |  4. рост; |  5. подать. 13 4 0,06 35
H4061 מִנְדָּה‎ מנדה 99 1836 подать. 18 9 0,04 35
H4062 מַדְהבָה‎ מדהבה 56 1498 грабительство?, золотой город?, хранилище золота?. 20 2 0,09 35
H4063 מְדָו מדו 50 1087 одеяние, одежда. 14 5 0,06 34
H4064 מַדְוֶה‎ מדוה 55 1093 болезнь. 19 1 0,07 35
H4065 מַדּוּחַ‎ מדוח 58 1505 причина изгнания или отвержения, обольщение. 22 4 0,07 32
H4066 מָדוֹן‎ מדון 750 1843 ссора, раздор, пререкание. 21 3 0,01 -660
H4067 מָדוֹן‎ מדון 750 1843 рослость, высокий рост. 21 3 0,01 -660
H4068 מָדוֹן‎ מדון 750 1843 Мадон. 21 3 0,01 -660
H4069 מַדּוּעַ‎ מדוע 120 1867 почему?, для чего?. 21 3 0,03 -30
H4070 מְדוֹר‎ מדור 250 1597 обитание, жилище. 16 7 0,02 -160
H4071 מְדוּרָה‎ מדורה 255 1603 костёр. 21 3 0,02 35
H4072 מִדְחֶה‎ מדחה 57 1498 падение, разрушение. 21 3 0,07 35
H4073 מְדַחְפָה מדחפה 137 1583 мн.ч. удары (удар за ударом до падения или погибели). 29 2 0,04 35
H4074 מָדַי‎ מדי 54 1094 1. Мадай; |  2. Мидия. 9 9 0,06 30
H4075 מָדִי‎ מדי 54 1094 Мидянин. 9 9 0,06 30
H4076 מָדַי‎ מדי 54 1094 Мидия. 9 9 0,06 30
H4077 מָדַי‎ מדי 54 1094 Мидянин. 9 9 0,06 30
H4078 מַדַּי‎ מדי 54 1094 достаточный. 9 9 0,06 30
H4079 מִדְיָנִים‎ מדינים 714 2510 спор, ссора, раздор. 21 3 0,01 -560
H4080 מִדְיָן‎ מדין 754 1850 Мадиан. 16 7 0,01 -660
H4081 מִדִּין‎ מדין 754 1850 Миддин. 16 7 0,01 -660
H4082 מְדִינָה‎ מדינה 109 1856 область, провинция, страна. 19 1 0,05 35
H4083 מְדִינָה‎ מדינה 109 1856 область, провинция, страна. 19 1 0,05 35
H4084 מִדְיָנִי‎ מדיני 114 1870 Мадианитянин, Мадианитянка. 15 6 0,04 30
H4085 מְדֹכָה‎ מדכה 69 1900 ступа. 15 6 0,06 35
H4086 מַדְמֵן‎ מדמן 784 2470 Мадмен. 19 10 0,01 -660
H4087 מַדְמֵנָה‎ מדמנה 139 2476 навозная куча. 22 4 0,04 35
H4088 מַדְמֵנָה‎ מדמנה 139 2476 Мадмена. 22 4 0,04 35
H4089 מַדְמַנָּה‎ מדמנה 139 2476 Мадманна. 22 4 0,04 35
H4090 מְדָנִים‎ מדנים 704 2490 раздор, спор, ссора. 20 2 0,01 -560
H4091 מְדָן‎ מדן 744 1830 Медан. 15 6 0,00 -660
H4092 מְדָנִי‎ מדני 104 1850 Маданитянин.